# Belarusian translation for g4music. # Copyright (C) 2023 g4music's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the g4music package. # Yuras Shumovich , 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: g4music master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/neithern/g4music/-/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-04 17:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-04 23:11+0300\n" "Last-Translator: Yuras Shumovich \n" "Language-Team: Belarusian \n" "Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 3.3.2\n" #: data/app.desktop.in:3 src/application.vala:235 src/main.vala:24 msgid "G4Music" msgstr "G4Music" #: data/app.desktop.in:4 msgid "Music Player" msgstr "Прайгравальнік музыкі" #: data/app.desktop.in:5 msgid "Play music" msgstr "Прайграванне музыкі" #: data/app.desktop.in:12 msgid "music;sound;player;media;audio;playlist;" msgstr "music;sound;player;media;audio;playlist;музыка;гук;прайгравальнік;плэер;мультымедыя;аўдыя;спіс прайгравання;плэйліст;плэй-ліст;" #: src/gtk/help-overlay.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Агульныя" #: src/gtk/help-overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Shortcuts" msgstr "Паказаць спалучэнні клавіш" #: src/gtk/help-overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Preferences" msgstr "Налады" #: src/gtk/help-overlay.ui:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Выйсці" #: src/gtk/help-overlay.ui:34 msgctxt "shortcut window" msgid "Playback" msgstr "Прайграванне" #: src/gtk/help-overlay.ui:37 msgctxt "shortcut window" msgid "Play/Pause" msgstr "Прайграванне/паўза" #: src/gtk/help-overlay.ui:43 msgctxt "shortcut window" msgid "Play Next" msgstr "Наступная дарожка" #: src/gtk/help-overlay.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Play Previous" msgstr "Папярэдняя дарожка" #: src/gtk/help-overlay.ui:57 msgctxt "shortcut window" msgid "Playlist" msgstr "Спіс прайгравання" #: src/gtk/help-overlay.ui:60 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "Пошук" #: src/gtk/help-overlay.ui:66 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle Sort" msgstr "Пераключыць сартаванне" #: src/gtk/help-overlay.ui:72 msgctxt "shortcut window" msgid "Reload Library" msgstr "Абнавіць бібліятэку" #: src/gtk/play-panel.ui:16 src/ui/store-panel.vala:340 msgid "Back" msgstr "Назад" #: src/gtk/preferences.ui:10 msgid "General" msgstr "Агульныя" #: src/gtk/preferences.ui:14 msgid "Prefer dark theme" msgstr "Аддаваць перавагу цёмнай тэме" #: src/gtk/preferences.ui:26 msgid "Background blur mode" msgstr "Рэжым размывання фона" #: src/gtk/preferences.ui:32 msgid "Compact playlist view" msgstr "Кампактны спіс прайгравання" #: src/gtk/preferences.ui:44 msgid "Grid view for artists/albums" msgstr "Рэжыме сеткі для выканаўцаў/альбомаў" #: src/gtk/preferences.ui:56 src/application.vala:435 msgid "Keep playing after window closed" msgstr "Працягваць прайграванне пасля закрыцця акна" #: src/gtk/preferences.ui:69 msgid "Library" msgstr "Бібліятэка" #: src/gtk/preferences.ui:73 msgid "Load music from folder" msgstr "Загрузіць музыку з папкі" #: src/gtk/preferences.ui:85 msgid "Monitor local file changes" msgstr "Сачыць за змяненнем лакальных файлаў" #: src/gtk/preferences.ui:97 msgid "Load thumbnails for non-local files" msgstr "Загружаць мініяцюры для не лакальных файлаў" #: src/gtk/preferences.ui:98 msgid "May cause slowdowns and excess network usage" msgstr "Можа выклікаць празмернае выкарыстанне і запавольванне працы сеткі" #: src/gtk/preferences.ui:111 msgid "Playback" msgstr "Прайграванне" #: src/gtk/preferences.ui:115 msgid "Show audio peak level" msgstr "Паказваць пікавы ўзровень гуку" #: src/gtk/preferences.ui:119 msgid "Display characters" msgstr "Сімвалы для вываду" #: src/gtk/preferences.ui:134 msgid "Rotate album cover" msgstr "Кружэнне вокладкі альбома" #: src/gtk/preferences.ui:146 msgid "Enable gapless playback" msgstr "Уключыць бесперапыннае прайграванне" #: src/gtk/preferences.ui:158 msgid "Normalize volume with ReplayGain" msgstr "Нармалізацыя гучнасці праз ReplayGain" #: src/gtk/preferences.ui:164 msgid "Prefer audio sink of GStreamer" msgstr "Пераважны прыёмнік сігналу GStreamer" #: src/gtk/store-panel.ui:22 msgid "Main Menu" msgstr "Галоўнае меню" #: src/gtk/store-panel.ui:28 msgid "Sort By" msgstr "Сартаванне" #: src/gtk/store-panel.ui:35 msgid "Search" msgstr "Пошук" #: src/gtk/store-panel.ui:73 msgid "_Reload Library" msgstr "_Абнавіць бібліятэку" #: src/gtk/store-panel.ui:79 msgid "_Preferences" msgstr "_Налады" #: src/gtk/store-panel.ui:83 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Спалучэнні клавіш" #: src/gtk/store-panel.ui:87 msgid "_About" msgstr "_Аб праграме" #: src/gtk/store-panel.ui:96 src/ui/preferences.vala:67 msgid "Album" msgstr "Альбом" #: src/gtk/store-panel.ui:101 msgid "Artist" msgstr "Выканаўца" #: src/gtk/store-panel.ui:106 msgid "Artist/Album" msgstr "Выканаўца/Альбом" #: src/gtk/store-panel.ui:111 msgid "Title" msgstr "Назва" #: src/gtk/store-panel.ui:116 msgid "Recent" msgstr "Нядаўнія" #: src/gtk/store-panel.ui:121 msgid "Shuffle" msgstr "Выпадковы парадак" #: src/action-handles.vala:184 msgid "A fast, fluent, light weight music player written in GTK4." msgstr "" #. Translators: Replace "translator-credits" with your names, one name per line #: src/action-handles.vala:186 msgid "translator-credits" msgstr "Юрась Шумовіч " #: src/application.vala:626 msgid "Keep playing" msgstr "Працягваць прайграванне" #. Translators: Play this music at next position of current playing music #: src/ui/music-widgets.vala:252 src/ui/music-widgets.vala:293 #: src/ui/music-widgets.vala:303 msgid "Play at Next" msgstr "Паставіць наступнай" #: src/ui/music-widgets.vala:253 src/ui/music-widgets.vala:292 #: src/ui/music-widgets.vala:302 src/ui/store-panel.vala:345 msgid "Play" msgstr "Прайграць" #: src/ui/music-widgets.vala:256 src/ui/play-panel.vala:237 msgid "Show _Cover File" msgstr "Паказаць файл _вокладкі" #: src/ui/music-widgets.vala:258 src/ui/play-panel.vala:239 msgid "_Export Cover" msgstr "_Экспартаваць вокладку" #: src/ui/music-widgets.vala:295 msgid "Show List File" msgstr "Паказаць размяшчэнне файла спіса" #: src/ui/music-widgets.vala:309 src/ui/play-panel.vala:56 msgid "Search Title" msgstr "Пошук па назве" #: src/ui/music-widgets.vala:310 src/ui/play-panel.vala:54 msgid "Search Album" msgstr "Пошук па альбому" #: src/ui/music-widgets.vala:311 src/ui/play-panel.vala:55 msgid "Search Artist" msgstr "Пошук па выканаўцу" #: src/ui/music-widgets.vala:312 msgid "_Show Music File" msgstr "_Паказаць размяшчэнне файла" #. Translators: single loop the current music #: src/ui/play-bar.vala:74 msgid "Single Loop" msgstr "Паўтор адной песні" #: src/ui/play-bar.vala:84 msgid "Play Previous" msgstr "Папярэдняя дарожка" #. media-playback-pause-symbolic #: src/ui/play-bar.vala:90 msgid "Play/Pause" msgstr "Прайграванне/паўза" #: src/ui/play-bar.vala:97 msgid "Play Next" msgstr "Наступная дарожка" #: src/ui/play-panel.vala:280 msgid "" "Drag and drop music files here,\n" "or change music location: " msgstr "" "Перацягніце сюды аўдыяфайлы або \n" "змяніце месца размяшчэння музыкі: " #: src/ui/preferences.vala:46 src/ui/preferences.vala:67 msgid "Never" msgstr "Ніколі" #: src/ui/preferences.vala:46 msgid "Always" msgstr "Заўсёды" #: src/ui/preferences.vala:46 msgid "Art Only" msgstr "Толькі з вокладкай" #: src/ui/preferences.vala:67 msgid "Track" msgstr "Дарожка" #: src/ui/store-panel.vala:74 msgid "Playing" msgstr "Прайграванне" #: src/ui/store-panel.vala:79 msgid "Artists" msgstr "Выканаўцы" #: src/ui/store-panel.vala:84 msgid "Albums" msgstr "Альбомы" #: src/ui/store-panel.vala:374 msgid "Playlists" msgstr "Спісы прайгравання" #. Translators: Current volume percent: 0~100% #: src/ui/volume-button.vala:33 #, c-format msgid "Volume %d%%" msgstr "Гучнасць %d%%" #: src/utils/music.vala:2 msgid "Unknown Album" msgstr "Невядомы альбом" #: src/utils/music.vala:3 msgid "Unknown Artist" msgstr "Невядомы выканаўца"