# translation of gnome-games.master.hi.po to Hindi # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # # # G Karunakar , 2003. # Ravishankar Shrivastava , 2004. # Rajesh Ranjan , 2005, 2006, 2007. # Ravishankar Shrivastava , 2009. # Rajesh Ranjan , 2009, 2013. # Scrambled777 , 2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-games.master.hi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/four-in-a-row/issues/\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-12 08:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-12 20:54+0530\n" "Last-Translator: Scrambled777 \n" "Language-Team: Hindi\n" "Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-DamnedLies-Scope: partial\n" "X-Generator: Gtranslator 46.0\n" # #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# # libgnomeui/gnome-app-helper.c:95 libgnomeui/gnome-app-helper.h:534 #. Translators: when configuring a new game, on a thin window, header of the row for choosing the number of players #: data/ui/fiar-screens.ui:40 msgid "Game type" msgstr "खेल प्रकार" # Players tab # FIXME mnemonic doesn't seem to work #. Translators: when configuring a new game, on a thin window, group "Game type", label of the button to choose to play first (with a mnemonic that appears pressing Alt) #. Translators: when configuring a new game, row "Game start", label of the button to start (with a mnemonic that appears pressing Alt) #: data/ui/fiar-screens.ui:61 data/ui/fiar-screens.ui:244 msgid "Play _first" msgstr "पहले खेलें (_f)" #. Translators: when configuring a new game, on a thin window, group "Game type", label of the button to choose to play second (with a mnemonic that appears pressing Alt) #. Translators: when configuring a new game, row "Game start", label of the button to play after the computer (with a mnemonic that appears pressing Alt) #: data/ui/fiar-screens.ui:73 data/ui/fiar-screens.ui:256 msgid "Play _second" msgstr "दूसरा खेलें (_s)" #. Translators: when configuring a new game, on a thin window, group "Game type", label of the button to choose a two-players game (with a mnemonic that appears pressing Alt) #: data/ui/fiar-screens.ui:85 msgid "_Two players" msgstr "दो खिलाड़ी (_T)" # Players tab # FIXME mnemonic doesn't seem to work #. Translators: when configuring a new game, header of the row for choosing the number of players #: data/ui/fiar-screens.ui:109 msgid "Players" msgstr "खिलाड़ी" #. Translators: when configuring a new game, row "Players", label of the button to choose a one-player game (with a mnemonic that appears pressing Alt) #: data/ui/fiar-screens.ui:126 msgid "_One" msgstr "एक (_O)" #. Translators: when configuring a new game, row "Players", label of the button to choose a one-player game (with a mnemonic that appears pressing Alt) #: data/ui/fiar-screens.ui:138 msgid "_Two" msgstr "दो (_T)" #. Translators: when configuring a new game, header of the row for choosing the level of the artificial intelligence #: data/ui/fiar-screens.ui:162 msgid "Difficulty" msgstr "कठिनाई" #. Translators: when configuring a new game, row "Difficulty", label of the button to choose an easy-level computer adversary (with a mnemonic that appears pressing Alt) #: data/ui/fiar-screens.ui:179 msgid "_Easy" msgstr "आसान (_E)" #. Translators: when configuring a new game, row "Difficulty", label of the button to choose a medium-level computer adversary (with a mnemonic that appears pressing Alt) #: data/ui/fiar-screens.ui:191 msgid "_Medium" msgstr "मध्यम (_M)" #. Translators: when configuring a new game, row "Difficulty", label of the button to choose a hard-level computer adversary (with a mnemonic that appears pressing Alt) #: data/ui/fiar-screens.ui:203 msgid "_Hard" msgstr "कठिन (_H)" #. Translators: when configuring a new game, header of the row for choosing whether to start or not #: data/ui/fiar-screens.ui:227 msgid "Game start" msgstr "खेल प्रारंभ" #. Translators: during a game, label of the New Game button (with a mnemonic that appears pressing Alt) #: data/ui/four-in-a-row.ui:31 msgid "_New Game" msgstr "नया खेल (_N)" #. Translators: during a game, tooltip text of the New Game button #: data/ui/four-in-a-row.ui:36 msgid "Start a new game" msgstr "एक नया खेल प्रारंभ करें" #. Translators: when configuring a new game, if the user has a started game, tooltip text of the Go back button #: data/ui/four-in-a-row.ui:49 msgid "Go back to the current game" msgstr "वर्तमान खेल पर वापस जाएँ" #. Translators: section of the Keyboard Shortcuts window; contains shortcuts available during a game: "New game", "Undo last move"... #: data/ui/help-overlay.ui:31 msgctxt "shortcut window" msgid "During a game" msgstr "खेल के दौरान" #. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During a game" #: data/ui/help-overlay.ui:36 msgctxt "shortcut window" msgid "New game" msgstr "नया खेल" #. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During a game" #: data/ui/help-overlay.ui:44 msgctxt "shortcut window" msgid "Undo last move" msgstr "पिछली चाल पूर्ववत करें" #. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During a game" #: data/ui/help-overlay.ui:52 msgctxt "shortcut window" msgid "Show a hint" msgstr "संकेत दिखायें" #. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During a game" #: data/ui/help-overlay.ui:60 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle game menu" msgstr "खेल मेनू टॉगल करें" #. Translators: section of the Keyboard Shortcuts window; contains shortucts for playing: Left/Right/Down #: data/ui/help-overlay.ui:70 msgctxt "shortcut window" msgid "Play with keyboard" msgstr "कीबोर्ड से खेलें" #. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Play with keyboard"; using arrows is the usual way select where to play #: data/ui/help-overlay.ui:75 msgctxt "shortcut window" msgid "Select where to play" msgstr "चुनें कि कहां खेलना है" #. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Play with keyboard"; shortcut for dropping the tile #: data/ui/help-overlay.ui:83 msgctxt "shortcut window" msgid "Play in selected column" msgstr "चयनित कॉलम में खेलें" #. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Play with keyboard"; hitting number plays directly to the nth column #: data/ui/help-overlay.ui:91 msgctxt "shortcut window" msgid "Play in given column" msgstr "दिए गए कॉलम में खेलें" #. Translators: section of the Keyboard Shortcuts window; contains shortcuts available when configuring a new game #: data/ui/help-overlay.ui:101 msgctxt "shortcut window" msgid "During game selection" msgstr "खेल चयन के दौरान" #. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During game selection"; how to launch a new game #: data/ui/help-overlay.ui:106 msgctxt "shortcut window" msgid "Start new game" msgstr "नया खेल प्रारंभ करें" #. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During game selection"; how to go back to a running game, if any #: data/ui/help-overlay.ui:114 msgctxt "shortcut window" msgid "Go back" msgstr "पीछे जाएँ" #. Translators: section of the Keyboard Shortcuts window; contains "Help", "About", "Quit"... #: data/ui/help-overlay.ui:124 msgctxt "shortcut window" msgid "Generic" msgstr "सामान्य" #. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic" #: data/ui/help-overlay.ui:129 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle main menu" msgstr "मुख्य मेनू टॉगल करें" #. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic" #: data/ui/help-overlay.ui:137 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "कीबोर्ड शॉर्टकट" #. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic" #: data/ui/help-overlay.ui:145 msgctxt "shortcut window" msgid "Help" msgstr "सहायता" #. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic" #: data/ui/help-overlay.ui:153 msgctxt "shortcut window" msgid "About" msgstr "बारे में" #. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic" #: data/ui/help-overlay.ui:161 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "छोड़ें" #. Translators: label of the game status button (in the headerbar, next to the hamburger button); please keep the string as small as possible (3~5 characters) #: data/ui/history-button.ui:41 msgid "End!" msgstr "समाप्त!" #. Translators: application name, as used in the window manager, the window title, the about dialog... #: data/org.gnome.Four-in-a-row.appdata.xml.in:7 #: data/org.gnome.Four-in-a-row.desktop.in:5 src/four-in-a-row.vala:29 msgid "Four-in-a-row" msgstr "एक-पंक्ति-में-चार" #: data/org.gnome.Four-in-a-row.appdata.xml.in:8 #: data/org.gnome.Four-in-a-row.desktop.in:6 msgid "Make lines of the same color to win" msgstr "जीतने के लिए एक ही रंग की रेखाएँ बनाएँ" #: data/org.gnome.Four-in-a-row.appdata.xml.in:10 msgid "" "A family classic, the objective of Four-in-a-row is to build a line of four " "of your marbles while trying to stop your opponent (human or computer) from " "building a line of his or her own. A line can be horizontal, vertical or " "diagonal. The first player to connect four in a row is the winner!" msgstr "" "एक पारिवारिक क्लासिक, एक-पंक्ति-में-चार का उद्देश्य अपने प्रतिद्वंद्वी (मानव या कंप्यूटर) को " "अपनी खुद की लाइन बनाने से रोकने की कोशिश करते हुए अपने चार मार्बल्स की एक लाइन बनाना " "है। एक रेखा क्षैतिज, ऊर्ध्वाधर या विकर्ण हो सकती है। एक पंक्ति में चार को जोड़ने वाला पहला " "खिलाड़ी विजेता होता है!" #: data/org.gnome.Four-in-a-row.appdata.xml.in:16 msgid "" "Four-in-a-row features multiple difficulty levels. If you’re having trouble, " "you can always ask for a hint." msgstr "" "एक-पंक्ति-में-चार में कई कठिनाई स्तर हैं। यदि आपको परेशानी हो रही है, तो आप हमेशा संकेत " "मांग सकते हैं।" #: data/org.gnome.Four-in-a-row.appdata.xml.in:37 msgid "The GNOME Project" msgstr "GNOME परियोजना" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Four-in-a-row.desktop.in:8 msgid "game;strategy;logic;" msgstr "game;strategy;logic;खेल;रणनीति;तर्क;" #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/first-player' #: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:11 msgid "Who starts" msgstr "कौन प्रारंभ करे" #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/first-player' #: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:13 msgid "" "Specifies who will start the next one-player game. Ignored for two-player " "games." msgstr "" "निर्दिष्ट करता है कि अगला एक-खिलाड़ी खेल कौन प्रारंभ करेगा। दो-खिलाड़ियों वाले खेलों के " "लिए अनदेखा किया गया।" #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/num-players' #: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:19 msgid "Number of players" msgstr "खिलाड़ियों की संख्या" #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/opponent' #: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:26 msgid "Opponent" msgstr "प्रतिद्वंद्वी" #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/opponent' #: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:28 msgid "From 1, the easiest, to 3, the hardest. Ignored for two-player games." msgstr "" "1 (सबसे आसान) से 3 (सबसे कठिन) तक। दो-खिलाड़ियों वाले खेलों के लिए अनदेखा किया गया।" #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/theme-id' #: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:34 msgid "Theme ID" msgstr "थीम ID" #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/theme-id' #: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:36 msgid "A number specifying the preferred theme." msgstr "पसंदीदा थीम निर्दिष्ट करने वाली एक संख्या." # #-#-#-#-# gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2) #-#-#-#-# # 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1 # 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1 #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/sound' #: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:41 msgid "Sound" msgstr "ध्वनि" #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/sound' #: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:43 msgid "Whether or not to play event sounds." msgstr "कार्यक्रम ध्वनियाँ बजानी चाहिए या नहीं।" #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/key-left' #: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:48 msgid "Move left" msgstr "बायाँ जाएँ" #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/key-left' #: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:50 msgid "Key press to move left." msgstr "बायेँ ले जाने हेतु कुंजी दबाएँ।" #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/key-right' #: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:55 msgid "Move right" msgstr "दाँया जाएँ" #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/key-right' #: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:57 msgid "Key press to move right." msgstr "दाएँ ले जाने हेतु कुंजी दबाएँ।" # libgnome/gnome-program.c:426 #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/key-drop' #: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:62 msgid "Drop marble" msgstr "कंचा छोड़ें" #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/key-drop' #: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:64 msgid "Key press to drop a marble." msgstr "कंचा छोड़ने हेतु कुंजी दबाएँ।" #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/window-width' #: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:72 msgid "The width of the window" msgstr "विंडो की चौड़ाई" #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/window-width' #: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:74 msgid "The width of the main window in pixels." msgstr "मुख्य विंडो की चौड़ाई, पिक्सल में।" #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/window-height' #: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:79 msgid "The height of the window" msgstr "विंडो की ऊंचाई" #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/window-height' #: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:81 msgid "The height of the main window in pixels." msgstr "मुख्य विंडो की ऊंचाई, पिक्सल में।" #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/window-is-maximized' #: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:86 msgid "A flag to enable maximized mode" msgstr "अधिकतम मोड सक्षम करने के लिए एक ध्वज" #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/window-is-maximized' #: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:88 msgid "If “true”, the main window starts in maximized mode." msgstr "यदि \"सही\" है तो, मुख्य विंडो अधिकतम मोड में प्रारंभ होती है।" #. Translators: command-line option description, see 'four-in-a-row --help' #: src/four-in-a-row.vala:95 msgid "Set the level of the computer’s AI" msgstr "कंप्यूटर के AI का स्तर निर्धारित करें" #. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should specify a level, see 'four-in-a-row --help' #: src/four-in-a-row.vala:98 msgid "LEVEL" msgstr "स्तर" #. Translators: command-line option description, see 'four-in-a-row --help' #: src/four-in-a-row.vala:101 msgid "Turn off the sound" msgstr "ध्वनि बंद करें" #. Translators: command-line option description, see 'four-in-a-row --help' #: src/four-in-a-row.vala:104 msgid "Size of the board" msgstr "बोर्ड का आकार" #. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should specify a size, see 'four-in-a-row --help' #: src/four-in-a-row.vala:107 msgid "SIZE" msgstr "आकार" #. Translators: command-line option description, see 'four-in-a-row --help' #: src/four-in-a-row.vala:110 msgid "Length of a winning line" msgstr "विजयी रेखा की लंबाई" #. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should specify the line length, see 'four-in-a-row --help' #: src/four-in-a-row.vala:113 msgid "TARGET" msgstr "लक्ष्य" #. Translators: command-line option description, see 'four-in-a-row --help' #: src/four-in-a-row.vala:116 msgid "Turn on the sound" msgstr "ध्वनि चालू करें" #. Translators: command-line option description, see 'four-in-a-row --help' #: src/four-in-a-row.vala:119 msgid "Print release version and exit" msgstr "रिलीज़ संस्करण प्रिंट करें और बाहर निकलें" #. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect game size request; try 'four-in-a-row -s 2' #: src/four-in-a-row.vala:167 msgid "Size must be at least 4." msgstr "आकार कम से कम 4 होना चाहिए." #. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect game size request; try 'four-in-a-row -s 17' #: src/four-in-a-row.vala:173 msgid "Size must not be more than 16." msgstr "आकार 16 से अधिक नहीं होना चाहिए." #. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect line length request; try 'four-in-a-row -t 2' #: src/four-in-a-row.vala:180 msgid "Lines must be at least 3 tiles." msgstr "पंक्तियाँ कम से कम 3 टाइल्स की होनी चाहिए।" #. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect line length request; try 'four-in-a-row -t 8' #: src/four-in-a-row.vala:186 msgid "Lines cannot be longer than board height or width." msgstr "पंक्तियाँ बोर्ड की ऊंचाई या चौड़ाई से अधिक लंबी नहीं हो सकतीं।" #. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect level request; try 'four-in-a-row -l 5' #: src/four-in-a-row.vala:229 msgid "Level should be 1 (easy), 2 (medium) or 3 (hard). Settings unchanged." msgstr "स्तर 1 (आसान), 2 (मध्यम) या 3 (कठिन) होना चाहिए। सेटिंग्स अपरिवर्तित." #. Translators: hamburger menu entry; "Appearance" submenu (with a mnemonic that appears pressing Alt) #: src/four-in-a-row.vala:267 msgid "A_ppearance" msgstr "दिखावट (_p)" # #-#-#-#-# gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2) #-#-#-#-# # 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1 # 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1 #. Translators: hamburger menu entry with checkbox, for activating or disactivating sound (with a mnemonic that appears pressing Alt) #: src/four-in-a-row.vala:271 msgid "_Sound" msgstr "ध्वनि (_S)" #. Translators: hamburger menu entry; opens the Keyboard Shortcuts dialog (with a mnemonic that appears pressing Alt) #: src/four-in-a-row.vala:277 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "कीबोर्ड शॉर्टकट (_K)" #. Translators: hamburger menu entry; opens the application help (with a mnemonic that appears pressing Alt) #: src/four-in-a-row.vala:281 msgid "_Help" msgstr "सहायता (_H)" #. Translators: hamburger menu entry; opens the About dialog (with a mnemonic that appears pressing Alt) #: src/four-in-a-row.vala:285 msgid "_About Four-in-a-row" msgstr "एक-पंक्ति-में-चार के बारे में (_A)" #. Translators: text displayed on game end in the headerbar/actionbar, if the game is a tie #: src/four-in-a-row.vala:567 msgid "It’s a draw!" msgstr "यह एक बराबरी है!" #. Translators: text displayed on a one-player game end in the headerbar/actionbar, if the human player won #: src/four-in-a-row.vala:581 msgid "You win!" msgstr "आप जीते गये!" #. Translators: text displayed on a one-player game end in the headerbar/actionbar, if the computer player won #: src/four-in-a-row.vala:584 msgid "I win!" msgstr "मैं जीता!" #. Translators: text displayed during a one-player game in the headerbar/actionbar, if it is the human player's turn #: src/four-in-a-row.vala:593 msgid "Your Turn" msgstr "आपकी बारी" #. Translators: text displayed during a one-player game in the headerbar/actionbar, if it is the computer player's turn #. Translators: text *briefly* displayed in the headerbar/actionbar, when a hint is requested #: src/four-in-a-row.vala:600 src/four-in-a-row.vala:909 msgid "I’m Thinking…" msgstr "मैं सोच रहा हूँ…" #. blink n times #. Translators: text displayed in the headerbar/actionbar, when a hint is requested; the %d is replaced by the number of the suggested column #: src/four-in-a-row.vala:925 #, c-format msgid "Hint: Column %d" msgstr "संकेत: स्तम्भ %d" #. Translators: in the About dialog, name of an author of the game #: src/four-in-a-row.vala:1122 msgid "Tim Musson" msgstr "टिम मुसन" #. Translators: in the About dialog, name of an author of the game #: src/four-in-a-row.vala:1126 msgid "David Neary" msgstr "डेविड नेरी" #. Translators: in the About dialog, name of an author of the game #: src/four-in-a-row.vala:1130 msgid "Nikhar Agrawal" msgstr "निखर अग्रवाल" #. Translators: in the About dialog, name of an author of the game #: src/four-in-a-row.vala:1134 msgid "Jacob Humphrey" msgstr "जैकब हम्फ्री" #. Translators: in the About dialog, name of an author of the game #: src/four-in-a-row.vala:1138 msgid "Arnaud Bonatti" msgstr "अरनॉड बोनाटी" #. Translators: in the About dialog, name of a theme designer #: src/four-in-a-row.vala:1143 msgid "Alan Horkan" msgstr "एलन होर्कन" #. Translators: in the About dialog, name of a theme designer #: src/four-in-a-row.vala:1147 msgid "Anatol Drlicek" msgstr "अनातोल ड्रिलिसेक" #. Translators: in the About dialog, indication about some themes origin #: src/four-in-a-row.vala:1151 msgid "Based on the Faenza icon theme by Matthieu James" msgstr "मैथ्यू जेम्स द्वारा फ़ेंज़ा आइकन थीम पर आधारित" #. Translators: in the About dialog, name of a documenter #: src/four-in-a-row.vala:1155 msgid "Timothy Musson" msgstr "टिमोथी मुसन" #. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text #: src/four-in-a-row.vala:1159 msgid "Copyright © 1999-2008 – Tim Musson and David Neary" msgstr "कॉपीराइट © 1999-2008 - टिम मुसन और डेविड नेरी" #. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text #: src/four-in-a-row.vala:1163 msgid "Copyright © 2014 – Michael Catanzaro" msgstr "कॉपीराइट © 2013-2014 माइकल कैटनज़ारो" #. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text #: src/four-in-a-row.vala:1167 msgid "Copyright © 2018 – Jacob Humphrey" msgstr "कॉपीराइट © 2018 - जैकब हम्फ्री" #. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text; the %u are replaced with the years of start and end #: src/four-in-a-row.vala:1171 #, c-format msgid "Copyright © %u-%u – Arnaud Bonatti" msgstr "कॉपीराइट © %u-%u - अरनॉड बोनाटी" #. Translators: about dialog text, introducing the game #: src/four-in-a-row.vala:1179 msgid "Connect four in a row to win" msgstr "जीतने के लिए चार को एक पंक्ति में जोड़ें" # Translator credits #. Translators: about dialog text; this string should be replaced by a text crediting yourselves and your translation team, or should be left empty. Do not translate literally! #: src/four-in-a-row.vala:1184 msgid "translator-credits" msgstr "" "रविशंकर श्रीवास्तव (raviratlami@yahoo.com)\n" "राजेश रंजन (rajeshkajha@yahoo.com)\n" "Scrambled777 , 2024" #. Translators: during a game, entry in the game menu, for undoing the last move #: src/four-in-a-row.vala:1285 msgid "_Undo last move" msgstr "पिछली चाल पूर्ववत करें (_U)" #. Translators: during a game, entry in the game menu, for suggesting where to play #: src/four-in-a-row.vala:1289 msgid "_Hint" msgstr "संकेत (_H)" #: src/four-in-a-row.vala:1301 msgid "Next _Round" msgstr "अगला दौर (_R)" #: src/four-in-a-row.vala:1303 msgid "_Give Up" msgstr "हार मान लें (_G)" # libgnomeui/gnome-scores.c:94 #. Translators: hamburger menu entry; opens the Scores dialog (with a mnemonic that appears pressing Alt) #: src/four-in-a-row.vala:1308 msgid "_Scores" msgstr "स्कोर (_S)" #. Translators: when configuring a new game, label of the blue Start button (with a mnemonic that appears pressing Alt) #: src/game-window.vala:113 msgid "_Start Game" msgstr "खेल शुरू करें (_S)" # libgnomeui/gnome-scores.c:94 #. Translators: title of the Scores dialog; plural noun #: src/scorebox.vala:37 msgid "Scores" msgstr "स्कोर" #. Translators: in the Scores dialog, label of the line where is indicated the number of tie games #: src/scorebox.vala:72 msgid "Drawn:" msgstr "अनिर्णित:" #. Translators: in the Scores dialog, label of the line where is indicated the number of games won by the human player #: src/scorebox.vala:93 src/scorebox.vala:107 msgid "You:" msgstr "आप:" #. Translators: in the Scores dialog, label of the line where is indicated the number of games won by the computer player #: src/scorebox.vala:96 src/scorebox.vala:104 msgid "Me:" msgstr "मैं:" #. Translators: name of a black-on-white theme, for helping people with visual misabilities #: src/theme.vala:170 msgid "High Contrast" msgstr "उच्च विषमता" #: src/theme.vala:174 src/theme.vala:185 msgid "Circle" msgstr "वृत्त" #: src/theme.vala:174 src/theme.vala:185 msgid "Cross" msgstr "क्रॉस" #: src/theme.vala:175 src/theme.vala:186 msgid "Circle:" msgstr "वृत्त:" #: src/theme.vala:175 src/theme.vala:186 msgid "Cross:" msgstr "क्रॉस:" #: src/theme.vala:176 src/theme.vala:187 msgid "Circle wins!" msgstr "वृत्त जीता!" #: src/theme.vala:176 src/theme.vala:187 msgid "Cross wins!" msgstr "क्रॉस जीता!" #: src/theme.vala:177 src/theme.vala:188 msgid "Circle’s turn" msgstr "वृत्त की बारी" #: src/theme.vala:177 src/theme.vala:188 msgid "Cross’s turn" msgstr "क्रॉस की बारी" #. Translators: name of a white-on-black theme, for helping people with visual misabilities #: src/theme.vala:181 msgid "High Contrast Inverse" msgstr "उच्च विषमता व्युत्क्रम" #. Translators: name of a red-versus-green theme #: src/theme.vala:192 msgid "Red and Green Marbles" msgstr "लाल और हरे कंचे" #: src/theme.vala:196 src/theme.vala:207 src/theme.vala:218 msgid "Red" msgstr "लाल" #: src/theme.vala:196 src/theme.vala:218 msgid "Green" msgstr "हरा" #: src/theme.vala:197 src/theme.vala:208 src/theme.vala:219 msgid "Red:" msgstr "लाल:" #: src/theme.vala:197 src/theme.vala:219 msgid "Green:" msgstr "हरा:" #: src/theme.vala:198 src/theme.vala:209 src/theme.vala:220 msgid "Red wins!" msgstr "लाल जीता!" #: src/theme.vala:198 src/theme.vala:220 msgid "Green wins!" msgstr "हरा जीता!" #: src/theme.vala:199 src/theme.vala:210 src/theme.vala:221 msgid "Red’s turn" msgstr "लाल की बारी" #: src/theme.vala:199 src/theme.vala:221 msgid "Green’s turn" msgstr "हरे की बारी" #. Translators: name of a blue-versus-red theme #: src/theme.vala:203 msgid "Blue and Red Marbles" msgstr "नीला और लाल कंचे" #: src/theme.vala:207 msgid "Blue" msgstr "नीला" #: src/theme.vala:208 msgid "Blue:" msgstr "नीला:" #: src/theme.vala:209 msgid "Blue wins!" msgstr "नीला जीता!" #: src/theme.vala:210 msgid "Blue’s turn" msgstr "नीले की बारी" #. Translators: name of a red-versus-green theme with drawing on the tiles #: src/theme.vala:214 msgid "Stars and Rings" msgstr "तारे और छल्ले" #~ msgid "Four-in-a-Row" #~ msgstr "एक-पंक्ति-में-चार" #~ msgid "Level of Player One" #~ msgstr "पहले खिलाड़ी का स्तर" #~ msgid "" #~ "Zero is human; one through three correspond to the level of the computer " #~ "player." #~ msgstr "शून्य मनुष्य का है, एक से तीन तक का लेवल कम्प्यूटर खिलाड़ी हेतु है." #~ msgid "Level of Player Two" #~ msgstr "दूसरे खिलाड़ी का स्तर" #~ msgid "Animate" #~ msgstr "एनिमेट" #~ msgid "Whether or not to use animation." #~ msgstr "एनीमेशन उपयोग करें या नहीं." # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:137 #~ msgid "Unknown Command" #~ msgstr "अज्ञात कमांड" #~ msgid "View help for this game" #~ msgstr "इस खेल के लिये सहायता दिखायें" #~ msgid "Toggle fullscreen mode" #~ msgstr "पूरा स्क्रीन मोड टॉगल करें" #~ msgid "Get a hint for your next move" #~ msgstr "अगली चाल हेतु संकेत प्राप्त करें" #~ msgid "Leave fullscreen mode" #~ msgstr "पूर्ण स्क्रीन छोड़ें" #~ msgid "Start a new multiplayer network game" #~ msgstr "एक नया मल्टीप्लेयर संजाल खेल आरंभ करें" #~ msgid "End the current network game and return to network server" #~ msgstr "मौजूदा संजाल खेल का अंत करें और संजाल सर्वर पर लौटें" # libgnomeui/gnome-app-helper.c:254 #~ msgid "Pause the game" #~ msgstr "खेल रोकें" #~ msgid "Show a list of players in the network game" #~ msgstr "संजाल खेल में खिलाड़ियों की सूची दिखाएं" #~ msgid "Redo the undone move" #~ msgstr "पिछली चाल पूर्ववत करें" #~ msgid "Restart the game" #~ msgstr "वर्तमान खेल पुनःप्रारंभ करें" #~ msgid "Resume the paused game" #~ msgstr "रूका खेल पुनःप्रारंभ करें" # libgnomeui/gnome-app-helper.c:280 #~ msgid "View the scores" #~ msgstr "अंक देखें" # libgnomeui/gnome-app-helper.c:259 #~ msgid "About this game" #~ msgstr "इस खेल के बारे में" #~ msgid "Close this window" #~ msgstr "इस विंडो को बन्द करें" # libgnomeui/gnome-app-helper.c:254 #~ msgid "Configure the game" #~ msgstr "यह खेल विन्यस्त करें" # libgnomeui/gnome-app-helper.c:259 #~ msgid "Quit this game" #~ msgstr "इस खेल को छोड़ें" #~ msgid "_Contents" #~ msgstr "विषय सूची (_C)" #~ msgid "_Fullscreen" #~ msgstr "फुलस्क्रीन (_F)" #~ msgid "_New" #~ msgstr "नया (_N)" #~ msgid "_Redo Move" #~ msgstr "चाल फिर चलें (_R)" #~ msgid "_Reset" #~ msgstr "रीसेट करें (_R)" #~ msgid "_Undo Move" #~ msgstr "चाल वापस लें (_U)" #~ msgid "_Deal" #~ msgstr "डील (_D)" #~ msgid "_Leave Fullscreen" #~ msgstr "पूर्ण स्क्रीन छोड़ें (_L)" #~ msgid "Network _Game" #~ msgstr "संजाल खेल (_G)" #~ msgid "L_eave Game" #~ msgstr "खेल छोड़ें (_e)" #~ msgid "_Pause" #~ msgstr "ठहरें (_P)" #~ msgid "Res_ume" #~ msgstr "फिर चालू करें (_u)" # #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# # libgnomeui/gnome-app-helper.c:95 libgnomeui/gnome-app-helper.h:534 #~ msgid "_End Game" #~ msgstr "खेल समाप्त (_E)" #, c-format #~ msgid "" #~ "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " #~ "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " #~ "Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any " #~ "later version." #~ msgstr "" #~ "%s मुफ़्त सॉफ़्टवेयर है; इसे आप मुफ़्त सॉफ़्टवेयर फाउण्डेशन द्वारा प्रकाशित ग्नू जनरल पब्लिक " #~ "लाइसेंस के तहत वितरित कर सकते हैं या परिवर्धित कर सकते हैं; लाइसेंस के %d संस्करण या इसके " #~ "(अपने विकल्प अनुसार) बाद के संस्करण के तहत." #, c-format #~ msgid "" #~ "%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " #~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " #~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " #~ "details." #~ msgstr "" #~ "%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " #~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " #~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " #~ "details." #, c-format #~ msgid "" #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " #~ "with %s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " #~ "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" #~ msgstr "" #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " #~ "with %s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " #~ "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" #~ msgid "" #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " #~ "with this program. If not, see ." #~ msgstr "" #~ "इस प्रोग्राम के साथ आपको ग्नू - जनरल पब्लिक लाइसेंस की प्रतिलिपि मिलनी चाहिए. यदि " #~ "नहीं तो देखें." #, c-format #~ msgid "" #~ "Unable to load image:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "छवि लोड करने में अक्षम:\n" #~ "%s" #~ msgid "It is your move." #~ msgstr "यह आपकी चाल है." #~ msgid "Thinking..." #~ msgstr "सोच में..." #, c-format #~ msgid "Waiting for %s to move." #~ msgstr "%s को चलने के लिए प्रतीक्षारत." #~ msgid "" #~ "\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano " #~ "Bertoletti's Velena Engine.\n" #~ "\n" #~ "\"Four in a Row\" is a part of GNOME Games." #~ msgstr "" #~ "गनोम के लिए \"पंक्ति में चार\", Giuliano Bertoletti के वेलेना इंजन के साथ.\n" #~ "\n" #~ "\"पंक्ति में चार\" ग्नोम खेल का हिस्सा है." # libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:1453 #~ msgid "GNOME Games web site" #~ msgstr "ग्नोम खेल वेबसाइट" # #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# # libgnomeui/gnome-app-helper.c:95 libgnomeui/gnome-app-helper.h:534 #~ msgid "_Game" #~ msgstr "खेल (_G)" #~ msgid "_View" #~ msgstr "देखें (_V)" #~ msgid "_Settings" #~ msgstr "जमावट (_S)" #~ msgid "Four-in-a-Row Preferences" #~ msgstr "एक-पंक्ति-में-चार वरीयताएँ" #~| msgid "" #~| "Player One:\n" #~| "%s" #~ msgid "Player One:" #~ msgstr "पहला खिलाड़ी:" #~ msgid "Human" #~ msgstr "मनुष्य " #~ msgid "Level one" #~ msgstr "स्तर एक" #~ msgid "Level two" #~ msgstr "स्तर दो" #~ msgid "Level three" #~ msgstr "स्तर तीन" #~| msgid "" #~| "Player Two:\n" #~| "%s" #~ msgid "Player Two:" #~ msgstr "दूसरा खिलाड़ी:" #~ msgid "_Theme:" #~ msgstr "प्रसंग: (_T)" # libgnome/gnome-program.c:578 #~ msgid "Enable _animation" #~ msgstr "एनीमेशन सक्षम करें (_a)" # libgnome/gnome-program.c:578 #~ msgid "E_nable sounds" #~ msgstr "ध्वनियाँ सक्षम करें (_n)" #~ msgid "Classic" #~ msgstr "क्लासिक" #~ msgid "Yellow" #~ msgstr "पीला" #~ msgid "Glass Marbles" #~ msgstr "शीशी का संगमरमर" #~ msgid "Nightfall" #~ msgstr "नाइटफ़ाल" #~ msgid "Blocks" #~ msgstr "ब्लॉक्स" #~ msgid "Orange" #~ msgstr "नारंगी"