# Chinese (China) translation for flatpak. # Copyright (C) 2021 flatpak's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the flatpak package. # lumingzh , 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: flatpak master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/flatpak/issues\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-08 03:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-08 22:05+0800\n" "Last-Translator: lumingzh \n" "Language-Team: Chinese - China >\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "X-Generator: Gtranslator 41.0\n" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:57 msgid "Export runtime instead of app" msgstr "导出运行时而不是应用" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:58 msgid "Arch to bundle for" msgstr "要打包的架构" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:58 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:61 app/flatpak-builtins-build-init.c:53 #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:41 app/flatpak-builtins-create-usb.c:45 #: app/flatpak-builtins-info.c:55 app/flatpak-builtins-install.c:63 #: app/flatpak-builtins-list.c:49 app/flatpak-builtins-make-current.c:38 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:53 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:54 #: app/flatpak-builtins-run.c:66 app/flatpak-builtins-search.c:36 #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:54 app/flatpak-builtins-update.c:56 msgid "ARCH" msgstr "架构" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:59 msgid "Url for repo" msgstr "仓库网址" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:59 #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:60 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:67 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:71 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:72 #: app/flatpak-builtins-history.c:67 app/flatpak-builtins-remote-add.c:77 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:78 app/flatpak-builtins-remote-list.c:51 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:69 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:84 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:85 msgid "URL" msgstr "网址" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:60 msgid "Url for runtime flatpakrepo file" msgstr "运行时 flatpakrepo 文件的网址" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:61 msgid "Add GPG key from FILE (- for stdin)" msgstr "从文件添加 GPG 密钥(- 用于 stdin)" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:61 app/flatpak-builtins-build.c:54 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:66 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:82 #: app/flatpak-builtins-install.c:74 app/flatpak-builtins-remote-add.c:81 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:82 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:88 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:90 msgid "FILE" msgstr "文件" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:62 msgid "GPG Key ID to sign the OCI image with" msgstr "签名 OCI 镜像使用的 GPG 密钥身份标识" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:62 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:67 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:67 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:47 #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:43 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:83 msgid "KEY-ID" msgstr "KEY-ID" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:63 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:68 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:70 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:48 #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:44 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:84 msgid "GPG Homedir to use when looking for keyrings" msgstr "查找密钥环时使用的 GPG 主目录" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:63 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:68 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:70 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:48 #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:44 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:84 msgid "HOMEDIR" msgstr "主目录" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:64 msgid "OSTree commit to create a delta bundle from" msgstr "创建增量包使用的 OSTree 交付" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:64 app/flatpak-builtins-remote-info.c:54 #: app/flatpak-builtins-update.c:57 msgid "COMMIT" msgstr "交付" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:65 msgid "Export oci image instead of flatpak bundle" msgstr "导出 OCI 镜像而不是 flatpak 捆绑包" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:620 msgid "" "LOCATION FILENAME NAME [BRANCH] - Create a single file bundle from a local " "repository" msgstr "位置 文件名 名称 [分支] - 从本地仓库创建单文件捆绑包" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:627 msgid "LOCATION, FILENAME and NAME must be specified" msgstr "必须指定位置、文件名和名称" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:630 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:833 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:190 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:212 app/flatpak-builtins-build-sign.c:75 #: app/flatpak-builtins-document-export.c:112 #: app/flatpak-builtins-document-info.c:75 #: app/flatpak-builtins-document-list.c:181 #: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:67 #: app/flatpak-builtins-history.c:465 app/flatpak-builtins-info.c:130 #: app/flatpak-builtins-install.c:143 app/flatpak-builtins-install.c:210 #: app/flatpak-builtins-list.c:412 app/flatpak-builtins-make-current.c:72 #: app/flatpak-builtins-override.c:73 #: app/flatpak-builtins-permission-list.c:157 #: app/flatpak-builtins-permission-remove.c:132 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:316 #: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:68 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:239 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:412 msgid "Too many arguments" msgstr "参数太多" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:645 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:337 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:350 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:199 #, c-format msgid "'%s' is not a valid repository" msgstr "”%s“不是有效的仓库" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:649 #, c-format msgid "'%s' is not a valid repository: " msgstr "”%s“不是有效的仓库:" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:660 app/flatpak-builtins-build-sign.c:87 #: common/flatpak-dir.c:12380 #, c-format msgid "'%s' is not a valid name: %s" msgstr "”%s“不是有效的名称:%s" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:663 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:854 app/flatpak-builtins-build-sign.c:90 #: common/flatpak-dir.c:12386 #, c-format msgid "'%s' is not a valid branch name: %s" msgstr "”%s“不是有效的分支名称:%s" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:677 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:203 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:276 #, c-format msgid "'%s' is not a valid filename" msgstr "”%s“不是有效的文件名" #: app/flatpak-builtins-build.c:49 msgid "Use Platform runtime rather than Sdk" msgstr "使用平台运行时而不是 SDK" #: app/flatpak-builtins-build.c:50 msgid "Make destination readonly" msgstr "使目标只读" #: app/flatpak-builtins-build.c:51 msgid "Add bind mount" msgstr "添加绑定挂载" #: app/flatpak-builtins-build.c:51 msgid "DEST=SRC" msgstr "DEST=SRC" #: app/flatpak-builtins-build.c:52 msgid "Start build in this directory" msgstr "在该目录开始构建" #: app/flatpak-builtins-build.c:52 app/flatpak-builtins-build.c:53 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:64 app/flatpak-builtins-run.c:68 msgid "DIR" msgstr "目录" #: app/flatpak-builtins-build.c:53 msgid "Where to look for custom sdk dir (defaults to 'usr')" msgstr "在哪里查找自定义 SDK 目录(默认”usr“)" #: app/flatpak-builtins-build.c:54 app/flatpak-builtins-build-export.c:66 msgid "Use alternative file for the metadata" msgstr "为元数据使用替代文件" #: app/flatpak-builtins-build.c:55 app/flatpak-builtins-run.c:85 msgid "Kill processes when the parent process dies" msgstr "父进程死亡时杀死进程" #: app/flatpak-builtins-build.c:56 msgid "Export application homedir directory to build" msgstr "导出应用主目录以构建" #: app/flatpak-builtins-build.c:57 app/flatpak-builtins-run.c:73 msgid "Log session bus calls" msgstr "日志会话总线调用" #: app/flatpak-builtins-build.c:58 app/flatpak-builtins-run.c:74 msgid "Log system bus calls" msgstr "日志系统总线调用" #: app/flatpak-builtins-build.c:207 msgid "DIRECTORY [COMMAND [ARGUMENT…]] - Build in directory" msgstr "目录 [命令 [参数…]] - 在目录中构建" #: app/flatpak-builtins-build.c:230 app/flatpak-builtins-build-finish.c:646 msgid "DIRECTORY must be specified" msgstr "必须指定目录" #: app/flatpak-builtins-build.c:241 app/flatpak-builtins-build-export.c:876 #, c-format msgid "Build directory %s not initialized, use flatpak build-init" msgstr "构建目录 %s 未初始化,使用 flatpak build-init" #: app/flatpak-builtins-build.c:260 msgid "metadata invalid, not application or runtime" msgstr "元数据无效,不是应用或运行时" #: app/flatpak-builtins-build.c:391 #, c-format msgid "No extension point matching %s in %s" msgstr "在 %2$s 中没有匹配 %1$s 的扩展点" #: app/flatpak-builtins-build.c:566 #, c-format msgid "Missing '=' in bind mount option '%s'" msgstr "在绑定挂载选项”%s“中缺少”=“" #: app/flatpak-builtins-build.c:606 common/flatpak-run.c:4537 msgid "Unable to start app" msgstr "无法启动应用" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:57 msgid "Source repo dir" msgstr "源仓库目录" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:57 msgid "SRC-REPO" msgstr "SRC-REPO" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:58 msgid "Source repo ref" msgstr "源仓库引用" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:58 msgid "SRC-REF" msgstr "SRC-REF" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:63 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:59 msgid "One line subject" msgstr "单行主题" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:63 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:59 msgid "SUBJECT" msgstr "主题" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:64 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:60 msgid "Full description" msgstr "完整描述" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:64 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:60 msgid "BODY" msgstr "正文" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:65 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:63 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:49 msgid "Update the appstream branch" msgstr "更新 appstream 分支" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:66 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:64 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:50 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:86 msgid "Don't update the summary" msgstr "不更新摘要" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:67 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:67 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:47 #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:43 msgid "GPG Key ID to sign the commit with" msgstr "签名交付使用的 GPG 密钥身份标识" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:69 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:72 msgid "Mark build as end-of-life" msgstr "将构建标记为寿命完结" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:69 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:72 msgid "REASON" msgstr "原因" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:70 msgid "" "Mark refs matching the OLDID prefix as end-of-life, to be replaced with the " "given NEWID" msgstr "将匹配旧身份标识的引用标记为寿命完结,使用给定的新身份标识进行替换" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:70 msgid "OLDID=NEWID" msgstr "OLDID=NEWID" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:71 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:74 msgid "Set type of token needed to install this commit" msgstr "设置安装该交付需要的令牌类型" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:71 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:74 msgid "VAL" msgstr "值" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:72 msgid "Override the timestamp of the commit (NOW for current time)" msgstr "覆盖交付的时间戳(NOW 为当前时间)" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:72 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:75 msgid "TIMESTAMP" msgstr "时间戳" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:74 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:79 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:51 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:96 msgid "Don't generate a summary index" msgstr "不生成摘要索引" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:277 msgid "DST-REPO [DST-REF…] - Make a new commit from existing commits" msgstr "DST-REPO [DST-REF…] - 从现有交付中创建新交付" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:284 msgid "DST-REPO must be specified" msgstr "必须指定 DST-REPO" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:292 msgid "" "If --src-repo is not specified, exactly one destination ref must be specified" msgstr "如果 --src-repo 没有指定,则必须指定绝对的目标引用" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:295 msgid "" "If --src-ref is specified, exactly one destination ref must be specified" msgstr "如果 --src-ref 没有指定,则必须指定绝对的目标引用" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:298 msgid "Either --src-repo or --src-ref must be specified" msgstr "必须指定 --src-repo 或 --src-ref" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:314 msgid "Invalid argument format of use --end-of-life-rebase=OLDID=NEWID" msgstr "无效的参数使用格式 --end-of-life-rebase=OLDID=NEWID" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:320 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:323 #, c-format msgid "Invalid name %s in --end-of-life-rebase" msgstr "--end-of-life-rebase 中存在无效名称 %s" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:332 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:1081 #, c-format msgid "Could not parse '%s'" msgstr "无法解析”%s“" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:497 msgid "Can't commit from partial source commit" msgstr "无法从部分源交付中交付" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:502 #, c-format msgid "%s: no change\n" msgstr "%s:无变化\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:61 msgid "Architecture to export for (must be host compatible)" msgstr "要导出的架构(必须与主机兼容)" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:62 msgid "Commit runtime (/usr), not /app" msgstr "交付运行时(/usr),不是 /app" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:65 msgid "Use alternative directory for the files" msgstr "为文件使用替代目录" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:65 msgid "SUBDIR" msgstr "子目录" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:68 msgid "Files to exclude" msgstr "要排除的文件" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:68 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:69 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:89 msgid "PATTERN" msgstr "范例" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:69 msgid "Excluded files to include" msgstr "要包含的排除文件" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:73 msgid "Mark build as end-of-life, to be replaced with the given ID" msgstr "将构建标记为寿命完结,使用给定的身份标识进行替换" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:73 #: app/flatpak-builtins-document-list.c:47 app/flatpak-cli-transaction.c:1124 msgid "ID" msgstr "ID" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:75 msgid "Override the timestamp of the commit" msgstr "覆盖交付的时间戳" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:76 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:74 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:80 app/flatpak-builtins-remote-list.c:52 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:87 msgid "Collection ID" msgstr "集合标识" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:469 #, c-format msgid "WARNING: Error running desktop-file-validate: %s\n" msgstr "警告:运行 desktop-file-validate 时出错:%s\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:477 #, c-format msgid "WARNING: Error reading from desktop-file-validate: %s\n" msgstr "警告:从 desktop-file-validate 读取时出错:%s\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:483 #, c-format msgid "WARNING: Failed to validate desktop file %s: %s\n" msgstr "警告:校验桌面文件 %s 时失败:%s\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:498 #, c-format msgid "WARNING: Can't find Exec key in %s: %s\n" msgstr "警告:在 %s 中无法找到运行密钥:%s\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:506 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:603 #, c-format msgid "WARNING: Binary not found for Exec line in %s: %s\n" msgstr "警告:在 %s 中未找到要运行的二进制文件:%s\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:513 #, c-format msgid "WARNING: Icon not matching app id in %s: %s\n" msgstr "警告:图标与 %s 中的应用标识不匹配:%s\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:541 #, c-format msgid "WARNING: Icon referenced in desktop file but not exported: %s\n" msgstr "警告:桌面文件中引用的图标未导出:%s\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:708 #, c-format msgid "Invalid uri type %s, only http/https supported" msgstr "无效的网址类型 %s,仅支持 http/https" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:726 #, c-format msgid "Unable to find basename in %s, specify a name explicitly" msgstr "在 %s 中找不到基本名称,请明确指定名称" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:735 msgid "No slashes allowed in extra data name" msgstr "在额外数据名称中不允许有斜线符号" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:747 #, c-format msgid "Invalid format for sha256 checksum: '%s'" msgstr "SHA256 校验和的格式无效:”%s“" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:757 msgid "Extra data sizes of zero not supported" msgstr "不支持零的额外数据大小" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:819 msgid "" "LOCATION DIRECTORY [BRANCH] - Create a repository from a build directory" msgstr "位置 目录 [分支] - 从构建目录创建仓库" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:827 msgid "LOCATION and DIRECTORY must be specified" msgstr "必须指定位置和目录" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:848 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:320 #, c-format msgid "‘%s’ is not a valid collection ID: %s" msgstr "”%s“不是有效的集合标识:%s" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:893 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:674 msgid "No name specified in the metadata" msgstr "在元数据中未指定名称" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:1155 #, c-format msgid "Commit: %s\n" msgstr "交付:%s\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:1156 #, c-format msgid "Metadata Total: %u\n" msgstr "元数据总计:%u\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:1157 #, c-format msgid "Metadata Written: %u\n" msgstr "写入的元数据:%u\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:1158 #, c-format msgid "Content Total: %u\n" msgstr "内容总计:%u\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:1159 #, c-format msgid "Content Written: %u\n" msgstr "写入内容:%u\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:1160 msgid "Content Bytes Written:" msgstr "写入内容字节:" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:51 msgid "Command to set" msgstr "要设置的命令" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:51 app/flatpak-builtins-run.c:67 #: app/flatpak-main.c:208 msgid "COMMAND" msgstr "命令" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:52 msgid "Flatpak version to require" msgstr "Flatpak 版本要求" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:52 msgid "MAJOR.MINOR.MICRO" msgstr "MAJOR.MINOR.MICRO" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:53 msgid "Don't process exports" msgstr "不处理导出" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:54 msgid "Extra data info" msgstr "额外数据信息" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:55 app/flatpak-builtins-build-init.c:63 msgid "Add extension point info" msgstr "添加扩展点信息" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:55 app/flatpak-builtins-build-init.c:63 msgid "NAME=VARIABLE[=VALUE]" msgstr "NAME=VARIABLE[=VALUE]" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:56 msgid "Remove extension point info" msgstr "移除扩展点信息" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:56 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:78 app/flatpak-builtins-info.c:58 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:84 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:92 #: app/flatpak-main.c:181 msgid "NAME" msgstr "名称" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:57 msgid "Set extension priority (only for extensions)" msgstr "设置扩展优先级(仅用于扩展)" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:57 msgid "VALUE" msgstr "值" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:58 msgid "Change the sdk used for the app" msgstr "更改用于应用的 SDK" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:58 msgid "SDK" msgstr "SDK" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:59 msgid "Change the runtime used for the app" msgstr "更改用于应用的运行时" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:59 app/flatpak-builtins-build-init.c:54 #: app/flatpak-builtins-list.c:51 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:56 #: app/flatpak-builtins-run.c:71 msgid "RUNTIME" msgstr "运行时" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:60 msgid "Set generic metadata option" msgstr "设置常规元数据选项" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:60 msgid "GROUP=KEY[=VALUE]" msgstr "GROUP=KEY[=VALUE]" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:61 msgid "Don't inherit permissions from runtime" msgstr "不要从运行时继承权限" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:154 #, c-format msgid "Not exporting %s, wrong extension\n" msgstr "" "无法导出 %s,扩展错误\n" "\n" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:162 #, c-format msgid "Not exporting %s, non-allowed export filename\n" msgstr "无法导出 %s,不允许的导出文件名\n" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:166 #, c-format msgid "Exporting %s\n" msgstr "正在导出 %s\n" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:430 msgid "More than one executable found\n" msgstr "找到多个可执行文件\n" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:441 #, c-format msgid "Using %s as command\n" msgstr "使用 %s 作为命令\n" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:446 msgid "No executable found\n" msgstr "未发现可执行文件\n" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:501 #, c-format msgid "Invalid --require-version argument: %s" msgstr "无效的 --require-version 参数:%s" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:533 #, c-format msgid "Too few elements in --extra-data argument %s" msgstr "--extra-data 参数 %s 中的元素太少" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:565 #, c-format msgid "" "Too few elements in --metadata argument %s, format should be " "GROUP=KEY[=VALUE]]" msgstr "--metadata 参数 %s 中的元素太少,格式应为:组=密钥[=值]" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:587 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:452 #, c-format msgid "" "Too few elements in --extension argument %s, format should be " "NAME=VAR[=VALUE]" msgstr "--extension 参数 %s 中的元素太少,格式应为:名称=变量[=值]" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:593 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:455 #, c-format msgid "Invalid extension name %s" msgstr "无效的扩展名称 %s" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:636 msgid "DIRECTORY - Finalize a build directory" msgstr "目录 - 完成构建目录" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:658 #, c-format msgid "Build directory %s not initialized" msgstr "构建目录 %s 未初始化" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:679 #, c-format msgid "Build directory %s already finalized" msgstr "构建目录 %s 已完成" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:692 msgid "Please review the exported files and the metadata\n" msgstr "请审阅导出的文件和元数据\n" #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:45 msgid "Override the ref used for the imported bundle" msgstr "覆盖用于导入包的引用" #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:45 msgid "REF" msgstr "引用" #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:46 msgid "Import oci image instead of flatpak bundle" msgstr "导入 OCI 镜像而不是 flatpak 捆绑包" #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:85 #, c-format msgid "Ref '%s' not found in registry" msgstr "在注册表中未发现引用“%s”" #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:94 msgid "Multiple images in registry, specify a ref with --ref" msgstr "注册表中有多个镜像,使用 --ref 指定一个引用" #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:131 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:159 #, c-format msgid "Importing %s (%s)\n" msgstr "正在导入 %s(%s)\n" #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:180 msgid "LOCATION FILENAME - Import a file bundle into a local repository" msgstr "位置 文件名 - 导入文件捆绑包至本地仓库" #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:187 msgid "LOCATION and FILENAME must be specified" msgstr "必须指定位置和文件名" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:53 app/flatpak-builtins-info.c:55 #: app/flatpak-builtins-run.c:66 msgid "Arch to use" msgstr "要使用的架构" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:54 msgid "Initialize var from named runtime" msgstr "从已命名的运行时初始化变量" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:55 msgid "Initialize apps from named app" msgstr "从已命名的应用初始化应用" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:55 msgid "APP" msgstr "应用" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:56 msgid "Specify version for --base" msgstr "为 --base 指定版本" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:56 app/flatpak-builtins-run.c:72 msgid "VERSION" msgstr "版本" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:57 msgid "Include this base extension" msgstr "包含该基础扩展" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:57 app/flatpak-builtins-build-init.c:62 msgid "EXTENSION" msgstr "扩展" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:58 msgid "Extension tag to use if building extension" msgstr "构建扩展时使用的扩展标签" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:58 msgid "EXTENSION_TAG" msgstr "EXTENSION_TAG" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:59 msgid "Initialize /usr with a writable copy of the sdk" msgstr "使用 SDK 的可写副本初始化 /usr" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:60 msgid "Specify the build type (app, runtime, extension)" msgstr "指定构建类型(app, runtime, extension)" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:60 msgid "TYPE" msgstr "类型" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:61 msgid "Add a tag" msgstr "添加标签" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:61 msgid "TAG" msgstr "标签" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:62 msgid "Include this sdk extension in /usr" msgstr "在 /usr 中包含该 SDK 扩展" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:64 msgid "Where to store sdk (defaults to 'usr')" msgstr "在哪里存储 SDK(默认“usr”)" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:65 msgid "Re-initialize the sdk/var" msgstr "重新初始化 SDK/变量" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:114 #, c-format msgid "Requested extension %s is only partially installed" msgstr "请求的扩展 %s 仅部分安装" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:143 #, c-format msgid "Requested extension %s not installed" msgstr "请求的扩展 %s 未安装" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:202 msgid "" "DIRECTORY APPNAME SDK RUNTIME [BRANCH] - Initialize a directory for building" msgstr "目录 应用名称 SDK 运行时 [分支] - 为构建初始化目录" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:209 msgid "RUNTIME must be specified" msgstr "必须指定运行时" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:230 #, c-format msgid "'%s' is not a valid build type name, use app, runtime or extension" msgstr "“%s”不是有效的构建类型名称,使用 app, runtime 或 extension" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:236 app/flatpak-builtins-override.c:79 #, c-format msgid "'%s' is not a valid application name: %s" msgstr "“%s”不是有效的应用名称:%s" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:289 #, c-format msgid "Build directory %s already initialized" msgstr "构建目录 %s 已初始化" #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:41 app/flatpak-builtins-install.c:63 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:53 msgid "Arch to install for" msgstr "安装目标的架构" #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:42 app/flatpak-builtins-create-usb.c:47 #: app/flatpak-builtins-install.c:70 app/flatpak-builtins-remote-info.c:55 #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:58 app/flatpak-builtins-update.c:64 msgid "Look for runtime with the specified name" msgstr "使用指定名称查找运行时" #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:65 msgid "LOCATION [ID [BRANCH]] - Sign an application or runtime" msgstr "位置 [身份标识 [分支]] - 签名应用或运行时" #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:72 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:498 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:313 app/flatpak-builtins-repo.c:735 msgid "LOCATION must be specified" msgstr "必须指定位置" #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:93 msgid "No gpg key ids specified" msgstr "未指定 GPG 密钥身份标识" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:67 msgid "Redirect this repo to a new URL" msgstr "将该仓库重定向至新网址" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:68 msgid "A nice name to use for this repository" msgstr "用于该仓库的好名字" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:68 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:74 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:81 msgid "TITLE" msgstr "标题" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:69 msgid "A one-line comment for this repository" msgstr "用于该仓库的单行注释" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:69 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:75 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:82 msgid "COMMENT" msgstr "注释" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:70 msgid "A full-paragraph description for this repository" msgstr "用于该仓库的完整分段描述" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:70 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:76 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:83 msgid "DESCRIPTION" msgstr "描述" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:71 msgid "URL for a website for this repository" msgstr "用于该仓库的网站网址" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:72 msgid "URL for an icon for this repository" msgstr "用于该仓库的图标网址" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:73 msgid "Default branch to use for this repository" msgstr "用于该仓库的默认分支" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:73 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:79 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:86 #: app/flatpak-builtins-repo.c:710 app/flatpak-builtins-repo.c:711 #: app/flatpak-builtins-run.c:69 msgid "BRANCH" msgstr "分支" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:74 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:80 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:87 msgid "COLLECTION-ID" msgstr "COLLECTION-ID" #. Translators: A sideload is when you install from a local USB drive rather than the Internet. #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:76 msgid "" "Permanently deploy collection ID to client remote configurations, only for " "sideload support" msgstr "将集合身份标识永久部署到客户端远程配置,仅用于侧载支持" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:77 msgid "Permanently deploy collection ID to client remote configurations" msgstr "将集合身份标识永久部署到客户端远程配置" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:78 msgid "Name of authenticator for this repository" msgstr "用于该仓库的身份验证器名称" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:79 msgid "Autoinstall authenticator for this repository" msgstr "为该仓库自动安装身份验证器" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:80 msgid "Don't autoinstall authenticator for this repository" msgstr "不要为该仓库自动安装身份验证器" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:81 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:85 msgid "Authenticator option" msgstr "身份验证器选项" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:81 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:85 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:93 msgid "KEY=VALUE" msgstr "KEY=VALUE" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:82 msgid "Import new default GPG public key from FILE" msgstr "从文件导入新的默认 GPG 公钥" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:83 msgid "GPG Key ID to sign the summary with" msgstr "用于签名摘要的 GPG 密钥标识" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:85 msgid "Generate delta files" msgstr "生成增量文件" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:87 msgid "Don't update the appstream branch" msgstr "不更新 appstream 分支" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:88 msgid "Max parallel jobs when creating deltas (default: NUMCPUs)" msgstr "创建增量时的最大并行作业数量(默认:处理器数量)" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:88 msgid "NUM-JOBS" msgstr "NUM-JOBS" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:89 msgid "Don't create deltas matching refs" msgstr "不创建匹配引用的增量" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:90 msgid "Prune unused objects" msgstr "修剪未使用的对象" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:91 msgid "Prune but don't actually remove anything" msgstr "修剪但并不真正移除任何东西" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:92 msgid "Only traverse DEPTH parents for each commit (default: -1=infinite)" msgstr "为每次交付仅遍历的上级深度(默认:-1=无限)" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:92 msgid "DEPTH" msgstr "深度" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:222 #, c-format msgid "Generating delta: %s (%.10s)\n" msgstr "生成增量:%s(%.10s)\n" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:224 #, c-format msgid "Generating delta: %s (%.10s-%.10s)\n" msgstr "生成增量:%s(%.10s-%.10s)\n" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:232 #, c-format msgid "Failed to generate delta %s (%.10s): " msgstr "生成增量 %s 失败(%.10s):" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:235 #, c-format msgid "Failed to generate delta %s (%.10s-%.10s): " msgstr "生成增量 %s 失败(%.10s-%.10s):" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:491 msgid "LOCATION - Update repository metadata" msgstr "位置 - 更新仓库元数据" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:608 msgid "Updating appstream branch\n" msgstr "更新 appstream 分支\n" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:637 msgid "Updating summary\n" msgstr "更新摘要\n" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:660 #, c-format msgid "Total objects: %u\n" msgstr "对象总计:%u\n" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:662 msgid "No unreachable objects\n" msgstr "没有无法访问的对象\n" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:664 #, c-format msgid "Deleted %u objects, %s freed\n" msgstr "已删除 %u 个对象,已释放 %s\n" #: app/flatpak-builtins-config.c:41 msgid "List configuration keys and values" msgstr "列出配置键和值" #: app/flatpak-builtins-config.c:42 msgid "Get configuration for KEY" msgstr "获取键的配置" #: app/flatpak-builtins-config.c:43 msgid "Set configuration for KEY to VALUE" msgstr "将键的配置设置为值" #: app/flatpak-builtins-config.c:44 msgid "Unset configuration for KEY" msgstr "取消对键的配置" #: app/flatpak-builtins-config.c:149 #, c-format msgid "'%s' does not look like a language/locale code" msgstr "“%s”看起来不像是语言/地区代码" #: app/flatpak-builtins-config.c:172 #, c-format msgid "'%s' does not look like a language code" msgstr "“%s”看起来不像是语言代码" #: app/flatpak-builtins-config.c:226 #, c-format msgid "Unknown configure key '%s'" msgstr "未知的配置键“%s”" #: app/flatpak-builtins-config.c:248 msgid "Too many arguments for --list" msgstr "--list 的参数过多" #: app/flatpak-builtins-config.c:278 app/flatpak-builtins-config.c:326 msgid "You must specify KEY" msgstr "您必须指定键" #: app/flatpak-builtins-config.c:280 msgid "Too many arguments for --get" msgstr "--get 的参数过多" #: app/flatpak-builtins-config.c:302 msgid "You must specify KEY and VALUE" msgstr "您必须指定键和值" #: app/flatpak-builtins-config.c:304 msgid "Too many arguments for --set" msgstr "--set 的参数过多" #: app/flatpak-builtins-config.c:328 msgid "Too many arguments for --unset" msgstr "--unset 的参数过多" #: app/flatpak-builtins-config.c:347 msgid "[KEY [VALUE]] - Manage configuration" msgstr "[键 [值]] - 管理配置" #: app/flatpak-builtins-config.c:358 msgid "Can only use one of --list, --get, --set or --unset" msgstr "只能使用 --list、--get、--set 或 --unset 之一" #: app/flatpak-builtins-config.c:372 msgid "Must specify one of --list, --get, --set or --unset" msgstr "必须指定 --list、--get、--set 或 --unset 之一" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:44 app/flatpak-builtins-install.c:71 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:56 app/flatpak-builtins-uninstall.c:59 #: app/flatpak-builtins-update.c:65 msgid "Look for app with the specified name" msgstr "用指定名称查找应用" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:45 msgid "Arch to copy" msgstr "要复制的架构" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:46 msgid "DEST" msgstr "目标" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:48 msgid "Allow partial commits in the created repo" msgstr "允许在创建的仓库中部分交付" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:124 app/flatpak-builtins-create-usb.c:164 #, c-format msgid "" "Warning: Related ref ‘%s’ is partially installed. Use --allow-partial to " "suppress this message.\n" msgstr "警告:相关引用“%s”是部分安装。使用 --allow-partial 隐藏该消息。\n" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:157 #, c-format msgid "Warning: Omitting related ref ‘%s’ because it is not installed.\n" msgstr "警告:由于相关引用“%s”未安装而对其省略。\n" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:174 #, c-format msgid "" "Warning: Omitting related ref ‘%s’ because its remote ‘%s’ does not have a " "collection ID set.\n" msgstr "警告:由于相关引用“%s”的远程仓库“%s”没有设置集合标识而对其省略。\n" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:186 #, c-format msgid "Warning: Omitting related ref ‘%s’ because it's extra-data.\n" msgstr "警告:由于相关引用“%s”是额外数据而对其省略。\n" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:261 app/flatpak-builtins-create-usb.c:635 #, c-format msgid "" "Remote ‘%s’ does not have a collection ID set, which is required for P2P " "distribution of ‘%s’." msgstr "远程仓库“%s”没有设置对“%s”进行 P2P 发行所需的集合标识。" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:271 #, c-format msgid "Warning: Omitting ref ‘%s’ (runtime of ‘%s’) because it's extra-data.\n" msgstr "警告:由于引用“%s”(“%s”的运行时)是额外数据而对其省略。\n" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:482 msgid "MOUNT-PATH [REF…] - Copy apps or runtimes onto removable media" msgstr "MOUNT-PATH [引用…] - 将应用或运行时复制到可移动媒体上" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:491 msgid "MOUNT-PATH and REF must be specified" msgstr "必须指定 MOUNT-PATH 和引用" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:605 #, c-format msgid "Ref ‘%s’ found in multiple installations: %s. You must specify one." msgstr "在多个安装中发现引用“%s”:%s。您必须指定一个。" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:618 #, c-format msgid "Refs must all be in the same installation (found in %s and %s)." msgstr "引用必须全部位于同一安装中(在 %s 和 %s 中找到)。" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:668 #, c-format msgid "" "Warning: Ref ‘%s’ is partially installed. Use --allow-partial to suppress " "this message.\n" msgstr "警告:引用“%s”是部分安装。使用 --allow-partial 隐藏该消息。\n" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:679 #, c-format msgid "Installed ref ‘%s’ is extra-data, and cannot be distributed offline" msgstr "已安装引用“%s”是额外数据,且无法离线发行" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:719 #, c-format msgid "Warning: Couldn't update repo metadata for remote ‘%s’: %s\n" msgstr "警告:无法为远程仓库“%s”更新仓库元数据:%s\n" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:749 #, c-format msgid "Warning: Couldn't update appstream data for remote ‘%s’ arch ‘%s’: %s\n" msgstr "警告:无法为远程仓库“%s”架构“%s”更新 appstream 数据:%s\n" #. Print a warning if both appstream and appstream2 are missing #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:782 #, c-format msgid "" "Warning: Couldn't find appstream data for remote ‘%s’ arch ‘%s’: %s; %s\n" msgstr "警告:无法找到用于远程仓库“%s”架构“%s”的 appstream 数据:%s;%s\n" #. Appstream2 is only for efficiency, so just print a debug message #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:788 #, c-format msgid "Couldn't find appstream2 data for remote ‘%s’ arch ‘%s’: %s\n" msgstr "无法找到用于远程仓库“%s”架构“%s”的 appstream2 数据:%s\n" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:62 msgid "Create a unique document reference" msgstr "创建唯一的文档引用" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:63 msgid "Make the document transient for the current session" msgstr "使文档在当前会话中处于临时状态" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:64 msgid "Don't require the file to exist already" msgstr "不需要文件已经存在" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:65 msgid "Give the app read permissions" msgstr "授予应用读取权限" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:66 msgid "Give the app write permissions" msgstr "授予应用写入权限" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:67 msgid "Give the app delete permissions" msgstr "授予应用删除权限" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:68 msgid "Give the app permissions to grant further permissions" msgstr "授予应用权限以同意更多权限" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:69 msgid "Revoke read permissions of the app" msgstr "撤消应用的读取权限" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:70 msgid "Revoke write permissions of the app" msgstr "撤销应用的写入权限" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:71 msgid "Revoke delete permissions of the app" msgstr "撤消应用的删除权限" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:72 msgid "Revoke the permission to grant further permissions" msgstr "撤消该权限以同意更多权限" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:73 msgid "Add permissions for this app" msgstr "为此应用添加权限" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:73 msgid "APPID" msgstr "应用标识" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:100 msgid "FILE - Export a file to apps" msgstr "文件 - 导出文件到应用" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:109 #: app/flatpak-builtins-document-info.c:72 #: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:64 msgid "FILE must be specified" msgstr "必须指定文件" #: app/flatpak-builtins-document-info.c:63 msgid "FILE - Get information about an exported file" msgstr "文件 - 获取关于导出文件的信息" #: app/flatpak-builtins-document-info.c:100 #: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:87 msgid "Not exported\n" msgstr "未导出\n" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:42 app/flatpak-builtins-history.c:52 #: app/flatpak-builtins-list.c:52 app/flatpak-builtins-ps.c:42 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:44 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:57 #: app/flatpak-builtins-search.c:37 msgid "What information to show" msgstr "显示什么信息" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:42 app/flatpak-builtins-history.c:52 #: app/flatpak-builtins-list.c:52 app/flatpak-builtins-ps.c:42 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:44 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:57 #: app/flatpak-builtins-search.c:37 msgid "FIELD,…" msgstr "领域,…" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:47 msgid "Show the document ID" msgstr "显示文档标识" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:48 msgid "Path" msgstr "路径" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:48 #: app/flatpak-builtins-document-list.c:49 msgid "Show the document path" msgstr "显示文档路径" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:49 app/flatpak-builtins-list.c:64 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:71 msgid "Origin" msgstr "来源" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:50 app/flatpak-builtins-history.c:60 #: app/flatpak-builtins-ps.c:50 msgid "Application" msgstr "应用程序" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:50 msgid "Show applications with permission" msgstr "显示获得权限的应用" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:51 #: app/flatpak-builtins-permission-list.c:177 #: app/flatpak-builtins-permission-show.c:142 msgid "Permissions" msgstr "权限" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:51 msgid "Show permissions for applications" msgstr "显示应用程序的权限" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:170 msgid "[APPID] - List exported files" msgstr "[应用标识] - 列出导出的文件" #: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:55 msgid "FILE - Unexport a file to apps" msgstr "文件 - 取消导出文件到应用" #: app/flatpak-builtins-enter.c:88 msgid "INSTANCE COMMAND [ARGUMENT…] - Run a command inside a running sandbox" msgstr "实例 命令 [参数…] - 在正在运行的沙箱中运行命令" #: app/flatpak-builtins-enter.c:111 msgid "INSTANCE and COMMAND must be specified" msgstr "必须指定实例和命令" #: app/flatpak-builtins-enter.c:138 #, c-format msgid "%s is neither a pid nor an application or instance ID" msgstr "%s 既不是进程标识也不是应用或实例标识" #: app/flatpak-builtins-enter.c:144 msgid "entering not supported (need unprivileged user namespaces, or sudo -E)" msgstr "不支持进入(需要无特权用户命名空间或 sudo -E)" #: app/flatpak-builtins-enter.c:145 #, c-format msgid "No such pid %s" msgstr "没有这样的进程标识 %s" #: app/flatpak-builtins-enter.c:158 msgid "Can't read cwd" msgstr "无法读取 cwd" #: app/flatpak-builtins-enter.c:163 msgid "Can't read root" msgstr "无法读取 root" #: app/flatpak-builtins-enter.c:191 #, c-format msgid "Invalid %s namespace for pid %d" msgstr "进程标识 %2$d 的 %1$s 命名空间无效" #: app/flatpak-builtins-enter.c:202 #, c-format msgid "Invalid %s namespace for self" msgstr "自身的 %s 命名空间无效" #: app/flatpak-builtins-enter.c:216 #, c-format msgid "Can't open %s namespace: %s" msgstr "无法打开 %s 命名空间:%s" #: app/flatpak-builtins-enter.c:226 msgid "entering not supported (need unprivileged user namespaces)" msgstr "不支持进入(需要无特权用户命名空间)" #: app/flatpak-builtins-enter.c:227 #, c-format msgid "Can't enter %s namespace: %s" msgstr "无法进入 %s 命名空间:%s" #: app/flatpak-builtins-enter.c:234 msgid "Can't chdir" msgstr "无法 chdir" #: app/flatpak-builtins-enter.c:237 msgid "Can't chroot" msgstr "无法 chroot" #: app/flatpak-builtins-enter.c:240 msgid "Can't switch gid" msgstr "无法切换 gid" #: app/flatpak-builtins-enter.c:243 msgid "Can't switch uid" msgstr "无法切换 uid" #: app/flatpak-builtins-history.c:49 msgid "Only show changes after TIME" msgstr "仅显示该时间之后的更改" #: app/flatpak-builtins-history.c:49 app/flatpak-builtins-history.c:50 msgid "TIME" msgstr "时间" #: app/flatpak-builtins-history.c:50 msgid "Only show changes before TIME" msgstr "仅显示该时间之前的更改" #: app/flatpak-builtins-history.c:51 msgid "Show newest entries first" msgstr "优先显示最新条目" #: app/flatpak-builtins-history.c:57 msgid "Time" msgstr "时间" #: app/flatpak-builtins-history.c:57 msgid "Show when the change happened" msgstr "显示发生更改的时间" #: app/flatpak-builtins-history.c:58 msgid "Change" msgstr "修改" #: app/flatpak-builtins-history.c:58 msgid "Show the kind of change" msgstr "显示更改的类型" #: app/flatpak-builtins-history.c:59 app/flatpak-builtins-list.c:66 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:72 app/flatpak-builtins-repo.c:333 msgid "Ref" msgstr "引用" #: app/flatpak-builtins-history.c:59 app/flatpak-builtins-list.c:66 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:72 msgid "Show the ref" msgstr "显示引用" #: app/flatpak-builtins-history.c:60 msgid "Show the application/runtime ID" msgstr "显示应用/运行时标识" #: app/flatpak-builtins-history.c:61 app/flatpak-builtins-list.c:62 #: app/flatpak-builtins-ps.c:51 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:70 #: app/flatpak-cli-transaction.c:1132 msgid "Arch" msgstr "架构" #: app/flatpak-builtins-history.c:61 app/flatpak-builtins-list.c:62 #: app/flatpak-builtins-ps.c:51 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:70 msgid "Show the architecture" msgstr "显示架构" #: app/flatpak-builtins-history.c:62 app/flatpak-builtins-list.c:61 #: app/flatpak-builtins-ps.c:52 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:69 #: app/flatpak-builtins-search.c:47 app/flatpak-cli-transaction.c:1135 msgid "Branch" msgstr "分支" #: app/flatpak-builtins-history.c:62 app/flatpak-builtins-list.c:61 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:69 msgid "Show the branch" msgstr "显示分支" #: app/flatpak-builtins-history.c:63 app/flatpak-builtins-list.c:65 msgid "Installation" msgstr "安装" #: app/flatpak-builtins-history.c:63 msgid "Show the affected installation" msgstr "显示受影响的安装" #: app/flatpak-builtins-history.c:64 app/flatpak-cli-transaction.c:1149 msgid "Remote" msgstr "远程" #: app/flatpak-builtins-history.c:64 msgid "Show the remote" msgstr "显示远程仓库" #: app/flatpak-builtins-history.c:65 app/flatpak-builtins-ps.c:53 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:73 msgid "Commit" msgstr "交付" #: app/flatpak-builtins-history.c:65 msgid "Show the current commit" msgstr "显示当前交付" #: app/flatpak-builtins-history.c:66 msgid "Old Commit" msgstr "旧交付" #: app/flatpak-builtins-history.c:66 msgid "Show the previous commit" msgstr "显示上一次交付" #: app/flatpak-builtins-history.c:67 msgid "Show the remote URL" msgstr "显示远程仓库网址" #: app/flatpak-builtins-history.c:68 app/flatpak-cli-transaction.c:633 msgid "User" msgstr "用户" #: app/flatpak-builtins-history.c:68 msgid "Show the user doing the change" msgstr "显示进行更改的用户" #: app/flatpak-builtins-history.c:69 msgid "Tool" msgstr "工具" #: app/flatpak-builtins-history.c:69 msgid "Show the tool that was used" msgstr "显示曾经使用的工具" #: app/flatpak-builtins-history.c:70 app/flatpak-builtins-list.c:60 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:68 app/flatpak-builtins-search.c:45 msgid "Version" msgstr "版本" #: app/flatpak-builtins-history.c:70 msgid "Show the Flatpak version" msgstr "显示 Flatpak 版本" #: app/flatpak-builtins-history.c:89 #, c-format msgid "Failed to get journal data (%s): %s" msgstr "获取日志数据失败(%s):%s" #: app/flatpak-builtins-history.c:144 #, c-format msgid "Failed to open journal: %s" msgstr "打开日志失败:%s" #: app/flatpak-builtins-history.c:151 #, c-format msgid "Failed to add match to journal: %s" msgstr "无法将匹配项添加到日志:%s" #: app/flatpak-builtins-history.c:454 msgid " - Show history" msgstr " - 显示历史" #: app/flatpak-builtins-history.c:473 msgid "Failed to parse the --since option" msgstr "解析 --since 选项失败" #: app/flatpak-builtins-history.c:484 msgid "Failed to parse the --until option" msgstr "解析 --until 选项失败" #: app/flatpak-builtins-info.c:56 msgid "Show user installations" msgstr "显示用户级安装" #: app/flatpak-builtins-info.c:57 msgid "Show system-wide installations" msgstr "显示系统级安装" #: app/flatpak-builtins-info.c:58 msgid "Show specific system-wide installations" msgstr "显示指定的系统级安装" #: app/flatpak-builtins-info.c:59 app/flatpak-builtins-remote-info.c:58 msgid "Show ref" msgstr "显示引用" #: app/flatpak-builtins-info.c:60 app/flatpak-builtins-remote-info.c:59 msgid "Show commit" msgstr "显示交付" #: app/flatpak-builtins-info.c:61 msgid "Show origin" msgstr "显示来源" #: app/flatpak-builtins-info.c:62 msgid "Show size" msgstr "显示大小" #: app/flatpak-builtins-info.c:63 app/flatpak-builtins-remote-info.c:61 msgid "Show metadata" msgstr "显示元数据" #: app/flatpak-builtins-info.c:64 app/flatpak-builtins-remote-info.c:62 msgid "Show runtime" msgstr "显示运行时" #: app/flatpak-builtins-info.c:65 app/flatpak-builtins-remote-info.c:63 msgid "Show sdk" msgstr "显示 SDK" #: app/flatpak-builtins-info.c:66 msgid "Show permissions" msgstr "显示权限" #: app/flatpak-builtins-info.c:67 msgid "Query file access" msgstr "查询文件访问" #: app/flatpak-builtins-info.c:67 app/flatpak-builtins-install.c:75 #: app/flatpak-builtins-install.c:81 app/flatpak-builtins-run.c:90 #: app/flatpak-builtins-run.c:91 app/flatpak-builtins-update.c:67 #: app/flatpak-builtins-update.c:71 msgid "PATH" msgstr "路径" #: app/flatpak-builtins-info.c:68 msgid "Show extensions" msgstr "显示扩展" #: app/flatpak-builtins-info.c:69 msgid "Show location" msgstr "显示位置" #: app/flatpak-builtins-info.c:116 msgid "NAME [BRANCH] - Get info about an installed app or runtime" msgstr "名称 [分支] - 获取关于已安装应用或运行时的信息" #: app/flatpak-builtins-info.c:123 app/flatpak-builtins-remote-add.c:310 #: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:63 msgid "NAME must be specified" msgstr "必须指定名称" #: app/flatpak-builtins-info.c:196 msgid "ref not present in origin" msgstr "引用在来源中不存在" #: app/flatpak-builtins-info.c:211 app/flatpak-builtins-remote-info.c:226 msgid "Warning: Commit has no flatpak metadata\n" msgstr "警告:交付中没有 flatpak 元数据\n" #: app/flatpak-builtins-info.c:217 app/flatpak-builtins-info.c:259 #: app/flatpak-builtins-info.c:451 app/flatpak-builtins-info.c:498 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:245 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:280 msgid "ID:" msgstr "标识:" #: app/flatpak-builtins-info.c:218 app/flatpak-builtins-info.c:260 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:246 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:281 msgid "Ref:" msgstr "引用:" #: app/flatpak-builtins-info.c:219 app/flatpak-builtins-info.c:261 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:247 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:282 msgid "Arch:" msgstr "架构:" #: app/flatpak-builtins-info.c:220 app/flatpak-builtins-info.c:262 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:248 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:283 msgid "Branch:" msgstr "分支:" #: app/flatpak-builtins-info.c:222 app/flatpak-builtins-info.c:264 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:250 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:285 msgid "Version:" msgstr "版本:" #: app/flatpak-builtins-info.c:224 app/flatpak-builtins-info.c:266 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:252 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:287 msgid "License:" msgstr "许可证:" #: app/flatpak-builtins-info.c:226 app/flatpak-builtins-info.c:269 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:254 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:289 msgid "Collection:" msgstr "集合:" #: app/flatpak-builtins-info.c:227 app/flatpak-builtins-info.c:270 msgid "Installation:" msgstr "安装:" #: app/flatpak-builtins-info.c:228 app/flatpak-builtins-info.c:271 #: app/flatpak-builtins-info.c:454 app/flatpak-builtins-info.c:501 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:258 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:293 msgid "Installed:" msgstr "已安装:" #: app/flatpak-builtins-info.c:231 app/flatpak-builtins-info.c:279 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:261 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:297 msgid "Runtime:" msgstr "运行时:" #: app/flatpak-builtins-info.c:232 app/flatpak-builtins-info.c:288 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:262 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:302 msgid "Sdk:" msgstr "SDK:" #: app/flatpak-builtins-info.c:235 app/flatpak-builtins-info.c:313 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:265 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:328 msgid "Date:" msgstr "日期:" #: app/flatpak-builtins-info.c:237 app/flatpak-builtins-info.c:311 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:267 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:326 msgid "Subject:" msgstr "主题:" #: app/flatpak-builtins-info.c:240 app/flatpak-builtins-info.c:295 msgid "Active commit:" msgstr "激活交付:" #: app/flatpak-builtins-info.c:241 app/flatpak-builtins-info.c:298 msgid "Latest commit:" msgstr "最新交付:" #: app/flatpak-builtins-info.c:244 app/flatpak-builtins-info.c:303 #: app/flatpak-builtins-info.c:453 app/flatpak-builtins-info.c:500 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:268 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:307 msgid "Commit:" msgstr "交付:" #: app/flatpak-builtins-info.c:246 app/flatpak-builtins-info.c:308 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:270 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:312 msgid "Parent:" msgstr "上级:" #: app/flatpak-builtins-info.c:248 app/flatpak-builtins-info.c:321 msgid "Alt-id:" msgstr "替代标识:" #: app/flatpak-builtins-info.c:250 app/flatpak-builtins-info.c:325 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:272 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:317 msgid "End-of-life:" msgstr "寿命完结:" #: app/flatpak-builtins-info.c:252 app/flatpak-builtins-info.c:330 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:274 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:322 msgid "End-of-life-rebase:" msgstr "报废的基础系统:" #: app/flatpak-builtins-info.c:254 app/flatpak-builtins-info.c:317 msgid "Subdirectories:" msgstr "子目录:" #: app/flatpak-builtins-info.c:255 app/flatpak-builtins-info.c:450 #: app/flatpak-builtins-info.c:497 msgid "Extension:" msgstr "扩展:" #: app/flatpak-builtins-info.c:267 app/flatpak-builtins-info.c:452 #: app/flatpak-builtins-info.c:499 msgid "Origin:" msgstr "来源:" #: app/flatpak-builtins-info.c:455 app/flatpak-builtins-info.c:506 msgid "Subpaths:" msgstr "子路径:" #: app/flatpak-builtins-info.c:472 msgid "unmaintained" msgstr "无人维护" #: app/flatpak-builtins-info.c:475 msgid "unknown" msgstr "未知" #: app/flatpak-builtins-install.c:64 msgid "Don't pull, only install from local cache" msgstr "不要提取,仅从本地缓存安装" #: app/flatpak-builtins-install.c:65 app/flatpak-builtins-update.c:60 msgid "Don't deploy, only download to local cache" msgstr "不要部署,仅下载到本地缓存" #: app/flatpak-builtins-install.c:66 msgid "Don't install related refs" msgstr "不要安装相关的引用" #: app/flatpak-builtins-install.c:67 app/flatpak-builtins-update.c:62 msgid "Don't verify/install runtime dependencies" msgstr "不要验证/安装运行时依赖" #: app/flatpak-builtins-install.c:68 msgid "Don't automatically pin explicit installs" msgstr "不要自动置顶明确的安装" #: app/flatpak-builtins-install.c:69 app/flatpak-builtins-update.c:63 msgid "Don't use static deltas" msgstr "不要使用静态增量" #: app/flatpak-builtins-install.c:72 msgid "Assume LOCATION is a .flatpak single-file bundle" msgstr "假定位置是 .flatpak 单文件捆绑包" #: app/flatpak-builtins-install.c:73 msgid "Assume LOCATION is a .flatpakref application description" msgstr "假定位置是 .flatpakref 应用描述" #: app/flatpak-builtins-install.c:74 msgid "Check bundle signatures with GPG key from FILE (- for stdin)" msgstr "用来自文件(- 用于 stdin)的 GPG 密钥检查捆绑包签名" #: app/flatpak-builtins-install.c:75 msgid "Only install this subpath" msgstr "仅安装此子路径" #: app/flatpak-builtins-install.c:76 app/flatpak-builtins-uninstall.c:63 #: app/flatpak-builtins-update.c:68 msgid "Automatically answer yes for all questions" msgstr "对所有问题自动回答是" #: app/flatpak-builtins-install.c:77 msgid "Uninstall first if already installed" msgstr "如果已安装会先卸载" #: app/flatpak-builtins-install.c:78 app/flatpak-builtins-uninstall.c:64 #: app/flatpak-builtins-update.c:69 msgid "Produce minimal output and don't ask questions" msgstr "显示最少的输出信息且不会询问问题" #: app/flatpak-builtins-install.c:79 msgid "Update install if already installed" msgstr "如果已经安装会更新安装" #. Translators: A sideload is when you install from a local USB drive rather than the Internet. #: app/flatpak-builtins-install.c:81 app/flatpak-builtins-update.c:71 msgid "Use this local repo for sideloads" msgstr "对侧载使用该本地仓库" #: app/flatpak-builtins-install.c:140 msgid "Bundle filename must be specified" msgstr "必须指定捆绑包文件名" #: app/flatpak-builtins-install.c:150 msgid "Remote bundles are not supported" msgstr "不支持远程捆绑包" #: app/flatpak-builtins-install.c:207 msgid "Filename or uri must be specified" msgstr "必须指定文件名或网址" #: app/flatpak-builtins-install.c:287 msgid "[LOCATION/REMOTE] [REF…] - Install applications or runtimes" msgstr "[位置/远程] [引用…] - 安装应用程序或运行时" #: app/flatpak-builtins-install.c:313 msgid "At least one REF must be specified" msgstr "必须至少指定一个引用" #: app/flatpak-builtins-install.c:324 msgid "Looking for matches…\n" msgstr "寻找匹配项…\n" #: app/flatpak-builtins-install.c:439 #, c-format msgid "No remote refs found similar to ‘%s’" msgstr "未发现与“%s”相似的远程引用" #: app/flatpak-builtins-install.c:504 app/flatpak-builtins-uninstall.c:293 #: common/flatpak-ref-utils.c:690 common/flatpak-ref-utils.c:1586 #, c-format msgid "Invalid branch %s: %s" msgstr "无效的分支 %s:%s" #: app/flatpak-builtins-install.c:531 #, c-format msgid "Nothing matches %s in local repository for remote %s" msgstr "未在用于远程仓库 %2$s 的本地仓库中发现 %1$s 的匹配项" #: app/flatpak-builtins-install.c:533 #, c-format msgid "Nothing matches %s in remote %s" msgstr "未在远程仓库 %2$s 中发现 %1$s 的匹配项" #: app/flatpak-builtins-install.c:554 #, c-format msgid "Skipping: %s\n" msgstr "正在跳过:%s\n" #: app/flatpak-builtins-kill.c:68 #, c-format msgid "%s is not running" msgstr "%s 未在运行" #: app/flatpak-builtins-kill.c:82 msgid "INSTANCE - Stop a running application" msgstr "实例 - 停止正在运行的应用" #: app/flatpak-builtins-kill.c:90 app/flatpak-builtins-ps.c:252 msgid "Extra arguments given" msgstr "给出的额外参数" #: app/flatpak-builtins-kill.c:96 msgid "Must specify the app to kill" msgstr "必须指定要杀死的应用" #: app/flatpak-builtins-list.c:46 msgid "Show extra information" msgstr "显示额外信息" #: app/flatpak-builtins-list.c:47 msgid "List installed runtimes" msgstr "列出已安装的运行时" #: app/flatpak-builtins-list.c:48 msgid "List installed applications" msgstr "列出已安装的应用" #: app/flatpak-builtins-list.c:49 msgid "Arch to show" msgstr "要显示的架构" #: app/flatpak-builtins-list.c:50 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:55 msgid "List all refs (including locale/debug)" msgstr "列出所有引用(包括本地化/调试)" #: app/flatpak-builtins-list.c:51 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:56 msgid "List all applications using RUNTIME" msgstr "列出所有使用指定运行时的应用" #: app/flatpak-builtins-list.c:57 app/flatpak-builtins-remote-list.c:49 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:65 app/flatpak-builtins-search.c:42 msgid "Name" msgstr "名称" #: app/flatpak-builtins-list.c:57 app/flatpak-builtins-remote-list.c:49 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:65 app/flatpak-builtins-search.c:42 msgid "Show the name" msgstr "显示名字" #: app/flatpak-builtins-list.c:58 app/flatpak-builtins-remote-list.c:58 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:66 app/flatpak-builtins-search.c:43 msgid "Description" msgstr "描述" #: app/flatpak-builtins-list.c:58 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:66 #: app/flatpak-builtins-search.c:43 msgid "Show the description" msgstr "显示说明" #: app/flatpak-builtins-list.c:59 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:67 #: app/flatpak-builtins-search.c:44 msgid "Application ID" msgstr "应用程序 ID" #: app/flatpak-builtins-list.c:59 app/flatpak-builtins-ps.c:50 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:67 app/flatpak-builtins-search.c:44 msgid "Show the application ID" msgstr "显示应用程序标识" #: app/flatpak-builtins-list.c:60 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:68 #: app/flatpak-builtins-search.c:45 msgid "Show the version" msgstr "显示版本" #: app/flatpak-builtins-list.c:63 app/flatpak-builtins-ps.c:54 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:74 msgid "Runtime" msgstr "运行时" #: app/flatpak-builtins-list.c:63 msgid "Show the used runtime" msgstr "显示使用的运行时" #: app/flatpak-builtins-list.c:64 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:71 msgid "Show the origin remote" msgstr "显示来源的远程仓库" #: app/flatpak-builtins-list.c:65 msgid "Show the installation" msgstr "显示安装" #: app/flatpak-builtins-list.c:67 msgid "Active commit" msgstr "激活交付" #: app/flatpak-builtins-list.c:67 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:73 msgid "Show the active commit" msgstr "显示激活的交付" #: app/flatpak-builtins-list.c:68 msgid "Latest commit" msgstr "最新交付" #: app/flatpak-builtins-list.c:68 msgid "Show the latest commit" msgstr "显示最新的交付" #: app/flatpak-builtins-list.c:69 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:75 msgid "Installed size" msgstr "安装大小" #: app/flatpak-builtins-list.c:69 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:75 msgid "Show the installed size" msgstr "显示安装后的大小" #: app/flatpak-builtins-list.c:70 app/flatpak-builtins-remote-list.c:56 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:77 app/flatpak-builtins-repo.c:337 msgid "Options" msgstr "选项" #: app/flatpak-builtins-list.c:70 app/flatpak-builtins-remote-list.c:56 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:77 msgid "Show options" msgstr "显示选项" #: app/flatpak-builtins-list.c:401 msgid " - List installed apps and/or runtimes" msgstr " - 列出已安装的应用和/或运行时" #: app/flatpak-builtins-make-current.c:38 msgid "Arch to make current for" msgstr "要使之成为当前运行的架构" #: app/flatpak-builtins-make-current.c:58 msgid "APP BRANCH - Make branch of application current" msgstr "应用 分支 - 使指定分支的应用成为当前运行的" #: app/flatpak-builtins-make-current.c:69 app/flatpak-builtins-run.c:156 msgid "APP must be specified" msgstr "必须指定应用" #: app/flatpak-builtins-make-current.c:84 msgid "BRANCH must be specified" msgstr "必须指定分支" #: app/flatpak-builtins-make-current.c:97 #, c-format msgid "App %s branch %s is not installed" msgstr "未安装应用 %s 的分支 %s" #: app/flatpak-builtins-mask.c:42 msgid "Remove matching masks" msgstr "移除匹配项屏蔽" #: app/flatpak-builtins-mask.c:55 msgid "" "[PATTERN…] - disable updates and automatic installation matching patterns" msgstr "[范例…] - 禁用范例匹配项的更新和自动安装" #: app/flatpak-builtins-mask.c:72 msgid "No masked patterns\n" msgstr "没有屏蔽的范例\n" #: app/flatpak-builtins-mask.c:77 msgid "Masked patterns:\n" msgstr "屏蔽的范例:\n" #: app/flatpak-builtins-override.c:42 msgid "Remove existing overrides" msgstr "移除现存覆盖" #: app/flatpak-builtins-override.c:43 msgid "Show existing overrides" msgstr "显示现存覆盖" #: app/flatpak-builtins-override.c:59 msgid "[APP] - Override settings [for application]" msgstr "[应用] - 覆盖设置 [用于应用]" #: app/flatpak-builtins-permission-list.c:138 msgid "[TABLE] [ID] - List permissions" msgstr "[表格] [标识] - 列出权限" #: app/flatpak-builtins-permission-list.c:174 #: app/flatpak-builtins-permission-show.c:139 msgid "Table" msgstr "表格" #: app/flatpak-builtins-permission-list.c:175 #: app/flatpak-builtins-permission-show.c:140 msgid "Object" msgstr "对象" #: app/flatpak-builtins-permission-list.c:176 #: app/flatpak-builtins-permission-show.c:141 msgid "App" msgstr "应用" #: app/flatpak-builtins-permission-list.c:178 #: app/flatpak-builtins-permission-show.c:143 msgid "Data" msgstr "数据" #: app/flatpak-builtins-permission-remove.c:120 msgid "TABLE ID [APP_ID] - Remove item from permission store" msgstr "表格 标识 [应用标识] - 从权限存储中移除项目" #: app/flatpak-builtins-permission-remove.c:129 #: app/flatpak-builtins-permission-set.c:120 msgid "Too few arguments" msgstr "参数太少" #: app/flatpak-builtins-permission-reset.c:43 msgid "Reset all permissions" msgstr "重置所有权限" #: app/flatpak-builtins-permission-reset.c:137 msgid "APP_ID - Reset permissions for an app" msgstr "应用标识 - 重置指定应用的权限" #: app/flatpak-builtins-permission-reset.c:146 #: app/flatpak-builtins-permission-show.c:121 msgid "Wrong number of arguments" msgstr "参数数量错误" #: app/flatpak-builtins-permission-set.c:42 msgid "Associate DATA with the entry" msgstr "将数据与条目相关联" #: app/flatpak-builtins-permission-set.c:42 msgid "DATA" msgstr "数据" #: app/flatpak-builtins-permission-set.c:111 msgid "TABLE ID APP_ID [PERMISSION...] - Set permissions" msgstr "表格 标识 应用标识 [权限…] - 设置权限" #: app/flatpak-builtins-permission-set.c:132 #, c-format msgid "Failed to parse '%s' as GVariant: " msgstr "将“%s”作为 GVariant 解析失败:" #: app/flatpak-builtins-permission-show.c:112 msgid "APP_ID - Show permissions for an app" msgstr "应用标识 - 显示指定应用的权限" #: app/flatpak-builtins-pin.c:44 msgid "Remove matching pins" msgstr "移除匹配的置顶" #: app/flatpak-builtins-pin.c:57 msgid "[PATTERN…] - disable automatic removal of runtimes matching patterns" msgstr "[范例…] - 禁用对匹配范例的运行时的自动移除" #: app/flatpak-builtins-pin.c:74 msgid "No pinned patterns\n" msgstr "没有置顶的范例\n" #: app/flatpak-builtins-pin.c:79 msgid "Pinned patterns:\n" msgstr "置顶的范例:\n" #: app/flatpak-builtins-ps.c:47 msgid "Instance" msgstr "实例" #: app/flatpak-builtins-ps.c:47 msgid "Show the instance ID" msgstr "显示实例标识" #: app/flatpak-builtins-ps.c:48 app/flatpak-builtins-run.c:86 msgid "PID" msgstr "PID" #: app/flatpak-builtins-ps.c:48 msgid "Show the PID of the wrapper process" msgstr "显示封装器进程的进程标识" #: app/flatpak-builtins-ps.c:49 msgid "Child-PID" msgstr "子-PID" #: app/flatpak-builtins-ps.c:49 msgid "Show the PID of the sandbox process" msgstr "显示沙盒进程的进程标识" #: app/flatpak-builtins-ps.c:52 app/flatpak-builtins-search.c:47 msgid "Show the application branch" msgstr "显示应用程序分支" #: app/flatpak-builtins-ps.c:53 msgid "Show the application commit" msgstr "显示应用程序交付" #: app/flatpak-builtins-ps.c:54 msgid "Show the runtime ID" msgstr "显示运行时标识" #: app/flatpak-builtins-ps.c:55 msgid "R.-Branch" msgstr "R.-分支" #: app/flatpak-builtins-ps.c:55 msgid "Show the runtime branch" msgstr "显示运行时分支" #: app/flatpak-builtins-ps.c:56 msgid "R.-Commit" msgstr "R.-交付" #: app/flatpak-builtins-ps.c:56 msgid "Show the runtime commit" msgstr "显示运行时交付" #: app/flatpak-builtins-ps.c:57 msgid "Active" msgstr "活动" #: app/flatpak-builtins-ps.c:57 msgid "Show whether the app is active" msgstr "显示应用是否处于活动状态" #: app/flatpak-builtins-ps.c:58 msgid "Background" msgstr "背景" #: app/flatpak-builtins-ps.c:58 msgid "Show whether the app is background" msgstr "显示应用是否处于后台状态" #: app/flatpak-builtins-ps.c:242 msgid " - Enumerate running sandboxes" msgstr " - 列出正在运行的沙盒" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:63 msgid "Do nothing if the provided remote exists" msgstr "如果提供的远程仓库不存在则不进行任何操作" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:64 msgid "LOCATION specifies a configuration file, not the repo location" msgstr "该位置指定的是配置文件,不是仓库位置" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:69 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:77 msgid "Disable GPG verification" msgstr "禁用 GPG 校验" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:70 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:78 msgid "Mark the remote as don't enumerate" msgstr "将该远程仓库标记为不被列举" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:71 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:79 msgid "Mark the remote as don't use for deps" msgstr "将该远程仓库标记为不被用于依赖" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:72 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:80 msgid "Set priority (default 1, higher is more prioritized)" msgstr "设置优先级(默认 1,越高越优先)" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:72 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:80 msgid "PRIORITY" msgstr "优先级" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:73 msgid "The named subset to use for this remote" msgstr "用于该远程仓库的已命名子集" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:73 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:70 msgid "SUBSET" msgstr "子集" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:74 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:81 msgid "A nice name to use for this remote" msgstr "用于该远程仓库的好名字" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:75 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:82 msgid "A one-line comment for this remote" msgstr "用于该远程仓库的单行注释" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:76 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:83 msgid "A full-paragraph description for this remote" msgstr "用于该远程仓库的完整分段描述" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:77 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:84 msgid "URL for a website for this remote" msgstr "用于该远程仓库的网站地址" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:78 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:85 msgid "URL for an icon for this remote" msgstr "用于该远程仓库的图标网址" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:79 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:86 msgid "Default branch to use for this remote" msgstr "用于该远程仓库的默认分支" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:81 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:88 msgid "Import GPG key from FILE (- for stdin)" msgstr "从文件导入 GPG 密钥(- 用于 stdin)" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:82 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:90 msgid "Set path to local filter FILE" msgstr "设置本地筛选器文件的路径" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:83 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:91 msgid "Disable the remote" msgstr "禁用该远程仓库" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:84 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:92 msgid "Name of authenticator" msgstr "身份验证器名称" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:86 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:94 msgid "Autoinstall authenticator" msgstr "自动安装身份验证器" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:87 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:95 msgid "Don't autoinstall authenticator" msgstr "不要自动安装身份验证器" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:88 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:97 msgid "Don't follow the redirect set in the summary file" msgstr "不要跟随摘要文件中设置的重定向" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:254 app/flatpak-builtins-remote-add.c:261 #, c-format msgid "Can't load uri %s: %s\n" msgstr "无法加载网址 %s:%s\n" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:269 common/flatpak-dir.c:3866 #, c-format msgid "Can't load file %s: %s\n" msgstr "无法加载文件 %s:%s\n" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:297 msgid "NAME LOCATION - Add a remote repository" msgstr "名称 位置 - 添加远程仓库" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:324 msgid "GPG verification is required if collections are enabled" msgstr "如果启用了集合则需要 GPG 校验" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:386 #, c-format msgid "Remote %s already exists" msgstr "远程仓库 %s 已经存在" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:398 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:332 #, c-format msgid "Invalid authenticator name %s" msgstr "无效的验证器名称 %s" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:415 #, c-format msgid "Warning: Could not update extra metadata for '%s': %s\n" msgstr "警告:无法为“%s”更新额外元数据:%s\n" #: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:39 msgid "Remove remote even if in use" msgstr "即使在使用中也要移除远程仓库" #: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:53 msgid "NAME - Delete a remote repository" msgstr "名称 - 删除远程仓库" #: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:100 #, c-format msgid "The following refs are installed from remote '%s':" msgstr "下列引用是从远程仓库“%s”安装的:" #: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:101 msgid "Remove them?" msgstr "移除它们吗?" #: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:103 #, c-format msgid "Can't remove remote '%s' with installed refs" msgstr "无法移除具有已安装引用的远程仓库“%s”" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:54 msgid "Commit to show info for" msgstr "要显示信息的交付" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:57 msgid "Display log" msgstr "显示日志" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:60 msgid "Show parent" msgstr "显示上级" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:64 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:58 msgid "Use local caches even if they are stale" msgstr "即使它们是陈旧的仍要使用本地缓存" #. Translators: A sideload is when you install from a local USB drive rather than the Internet. #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:66 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:60 msgid "Only list refs available as sideloads" msgstr "仅列出作为侧载可用的引用" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:113 msgid "" " REMOTE REF - Show information about an application or runtime in a remote" msgstr " 远程仓库 引用 - 显示远程仓库中应用或运行时的有关信息" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:124 msgid "REMOTE and REF must be specified" msgstr "必须指定远程仓库和引用" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:159 common/flatpak-dir.c:1179 #: common/flatpak-dir.c:4664 common/flatpak-dir.c:5582 #: common/flatpak-dir.c:5650 common/flatpak-dir.c:5772 #, c-format msgid "Couldn't find latest checksum for ref %s in remote %s" msgstr "无法在远程仓库 %2$s 中找到引用 %1$s 的最新校验和" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:256 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:291 msgid "Download:" msgstr "下载:" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:276 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:334 msgid "History:" msgstr "历史:" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:357 msgid " Commit:" msgstr " 交付:" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:358 msgid " Subject:" msgstr " 主题:" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:359 msgid " Date:" msgstr " 日期:" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:392 #, c-format msgid "Warning: Commit %s has no flatpak metadata\n" msgstr "警告:交付 %s 没有 flatpak 元数据\n" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:42 msgid "Show remote details" msgstr "显示远程仓库详情" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:43 msgid "Show disabled remotes" msgstr "显示禁用的远程仓库" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:50 msgid "Title" msgstr "标题" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:50 msgid "Show the title" msgstr "显示标题" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:51 msgid "Show the URL" msgstr "显示网址" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:52 msgid "Show the collection ID" msgstr "显示集合标识" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:53 app/flatpak-builtins-repo.c:389 msgid "Subset" msgstr "子集" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:53 msgid "Show the subset" msgstr "显示子集" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:54 msgid "Filter" msgstr "筛选器" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:54 msgid "Show filter file" msgstr "显示筛选器文件" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:55 msgid "Priority" msgstr "优先级" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:55 msgid "Show the priority" msgstr "显示优先级" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:57 msgid "Comment" msgstr "注释" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:57 msgid "Show comment" msgstr "显示评论" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:58 msgid "Show description" msgstr "显示说明" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:59 msgid "Homepage" msgstr "主页" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:59 msgid "Show homepage" msgstr "显示首页" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:60 msgid "Icon" msgstr "图标" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:60 msgid "Show icon" msgstr "显示图示" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:229 msgid " - List remote repositories" msgstr " - 列出远程仓库" #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:50 msgid "Show arches and branches" msgstr "显示架构和分支" #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:51 msgid "Show only runtimes" msgstr "仅显示运行时" #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:52 msgid "Show only apps" msgstr "仅显示应用" #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:53 msgid "Show only those where updates are available" msgstr "仅显示有可用更新的" #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:54 msgid "Limit to this arch (* for all)" msgstr "限制为该架构(* 为全部)" #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:74 msgid "Show the runtime" msgstr "显示运行时" #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:76 msgid "Download size" msgstr "下载大小" #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:76 msgid "Show the download size" msgstr "显示下载大小" #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:396 msgid " [REMOTE or URI] - Show available runtimes and applications" msgstr " [远程仓库或网址] - 显示可用的运行时和应用程序" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:66 msgid "Enable GPG verification" msgstr "启用 GPG 校验" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:67 msgid "Mark the remote as enumerate" msgstr "将该远程仓库标记为枚举的" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:68 msgid "Mark the remote as used for dependencies" msgstr "将该远程仓库标记为用于依赖" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:69 msgid "Set a new url" msgstr "设置新网址" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:70 msgid "Set a new subset to use" msgstr "设置要使用的新子集" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:71 msgid "Enable the remote" msgstr "启用该远程仓库" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:72 msgid "Update extra metadata from the summary file" msgstr "从摘要文件更新额外元数据" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:89 msgid "Disable local filter" msgstr "禁用本地筛选器" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:93 msgid "Authenticator options" msgstr "身份验证器选项" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:96 msgid "Follow the redirect set in the summary file" msgstr "跟随摘要文件中的重定向设置" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:298 msgid "NAME - Modify a remote repository" msgstr "名称 - 编辑远程仓库" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:308 msgid "Remote NAME must be specified" msgstr "必须指定远程仓库名称" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:319 #, c-format msgid "Updating extra metadata from remote summary for %s\n" msgstr "正在从 %s 的远程仓库摘要更新额外元数据\n" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:322 #, c-format msgid "Error updating extra metadata for '%s': %s\n" msgstr "为“%s”更新额外元数据时出错:%s\n" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:323 #, c-format msgid "Could not update extra metadata for %s" msgstr "无法为 %s 更新额外元数据" #: app/flatpak-builtins-repair.c:43 msgid "Don't make any changes" msgstr "不要做任何修改" #: app/flatpak-builtins-repair.c:44 msgid "Reinstall all refs" msgstr "重新安装所有引用" #: app/flatpak-builtins-repair.c:68 #, c-format msgid "Object missing: %s.%s\n" msgstr "对象缺失:%s.%s\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:76 #, c-format msgid "Object invalid: %s.%s\n" msgstr "对象无效:%s.%s\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:81 #, c-format msgid "%s, deleting object\n" msgstr "%s,正在删除对象\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:146 #, c-format msgid "Can't load object %s: %s\n" msgstr "无法加载对象 %s:%s\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:265 #, c-format msgid "Problems loading data for %s: %s\n" msgstr "为 %s 加载数据时出现问题:%s\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:278 #, c-format msgid "Error reinstalling %s: %s\n" msgstr "重新安装 %s 时出错:%s\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:299 msgid "- Repair a flatpak installation" msgstr "- 修复 flatpak 安装" #: app/flatpak-builtins-repair.c:375 #, c-format msgid "Removing non-deployed ref %s…\n" msgstr "正在移除非部署的引用 %s…\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:379 #, c-format msgid "Skipping non-deployed ref %s…\n" msgstr "正在跳过非部署的引用 %s…\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:393 #, c-format msgid "[%d/%d] Verifying %s…\n" msgstr "[%d/%d] 正在校验 %s…\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:399 msgid "Dry run: " msgstr "演练:" #: app/flatpak-builtins-repair.c:404 #, c-format msgid "Deleting ref %s due to missing objects\n" msgstr "由于缺失对象正在删除引用 %s\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:408 #, c-format msgid "Deleting ref %s due to invalid objects\n" msgstr "由于无效对象正在删除引用 %s\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:412 #, c-format msgid "Deleting ref %s due to %d\n" msgstr "由于 %2$d 正在删除引用 %1$s\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:426 msgid "Checking remotes...\n" msgstr "正在检查远程仓库…\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:444 #, c-format msgid "Remote %s for ref %s is missing\n" msgstr "引用 %2$s 的远程仓库 %1$s 缺失\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:446 #, c-format msgid "Remote %s for ref %s is disabled\n" msgstr "引用 %2$s 的远程仓库 %1$s 已禁用\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:452 msgid "Pruning objects\n" msgstr "正在修剪对象\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:460 msgid "Erasing .removed\n" msgstr "正在擦除 .removed\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:485 msgid "Reinstalling refs\n" msgstr "重新安装引用\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:487 msgid "Reinstalling removed refs\n" msgstr "重新安装已移除的引用\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:512 #, c-format msgid "While removing appstream for %s: " msgstr "正在移除 %s 的 appstream 时:" #: app/flatpak-builtins-repair.c:519 #, c-format msgid "While deploying appstream for %s: " msgstr "正在部署 %s 的 appstream 时:" #: app/flatpak-builtins-repo.c:104 #, c-format msgid "Repo mode: %s\n" msgstr "仓库模式:%s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:111 #, c-format msgid "Indexed summaries: %s\n" msgstr "索引的摘要:%s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:111 app/flatpak-builtins-repo.c:137 #: app/flatpak-builtins-repo.c:170 msgid "true" msgstr "true" #: app/flatpak-builtins-repo.c:111 app/flatpak-builtins-repo.c:137 #: app/flatpak-builtins-repo.c:170 msgid "false" msgstr "false" #: app/flatpak-builtins-repo.c:119 msgid "Subsummaries: " msgstr "子摘要:" #: app/flatpak-builtins-repo.c:134 #, c-format msgid "Cache version: %d\n" msgstr "缓存版本:%d\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:137 #, c-format msgid "Indexed deltas: %s\n" msgstr "索引的增量:%s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:140 #, c-format msgid "Title: %s\n" msgstr "标题:%s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:143 #, c-format msgid "Comment: %s\n" msgstr "评论:%s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:146 #, c-format msgid "Description: %s\n" msgstr "描述:%s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:149 #, c-format msgid "Homepage: %s\n" msgstr "主页:%s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:152 #, c-format msgid "Icon: %s\n" msgstr "图标:%s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:155 #, c-format msgid "Collection ID: %s\n" msgstr "集合标识:%s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:158 #, c-format msgid "Default branch: %s\n" msgstr "默认分支:%s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:161 #, c-format msgid "Redirect URL: %s\n" msgstr "重定向网址:%s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:164 #, c-format msgid "Deploy collection ID: %s\n" msgstr "部署集合标识:%s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:167 #, c-format msgid "Authenticator name: %s\n" msgstr "身份验证器名称:%s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:170 #, c-format msgid "Authenticator install: %s\n" msgstr "身份验证器安装:%s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:178 #, c-format msgid "GPG key hash: %s\n" msgstr "GPG 密钥哈希:%s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:182 #, c-format msgid "%zd summary branches\n" msgstr "%zd 摘要分支\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:334 msgid "Installed" msgstr "已安装" #: app/flatpak-builtins-repo.c:335 app/flatpak-cli-transaction.c:1158 msgid "Download" msgstr "下载" #: app/flatpak-builtins-repo.c:336 msgid "Subsets" msgstr "子集" #: app/flatpak-builtins-repo.c:390 msgid "Digest" msgstr "摘要" #: app/flatpak-builtins-repo.c:391 msgid "History length" msgstr "历史长度" #: app/flatpak-builtins-repo.c:708 msgid "Print general information about the repository" msgstr "显示有关仓库的常规信息" #: app/flatpak-builtins-repo.c:709 msgid "List the branches in the repository" msgstr "列出仓库中的分支" #: app/flatpak-builtins-repo.c:710 msgid "Print metadata for a branch" msgstr "显示分支的元数据" #: app/flatpak-builtins-repo.c:711 msgid "Show commits for a branch" msgstr "显示分支的交付" #: app/flatpak-builtins-repo.c:712 msgid "Print information about the repo subsets" msgstr "显示有关仓库子集的信息" #: app/flatpak-builtins-repo.c:713 msgid "Limit information to subsets with this prefix" msgstr "限制为带有该前缀的子集的信息" #: app/flatpak-builtins-repo.c:728 msgid "LOCATION - Repository maintenance" msgstr "位置 - 仓库维护" #: app/flatpak-builtins-run.c:67 msgid "Command to run" msgstr "要运行的命令" #: app/flatpak-builtins-run.c:68 msgid "Directory to run the command in" msgstr "要在其中运行命令的目录" #: app/flatpak-builtins-run.c:69 msgid "Branch to use" msgstr "要使用的分支" #: app/flatpak-builtins-run.c:70 msgid "Use development runtime" msgstr "使用开发运行时" #: app/flatpak-builtins-run.c:71 msgid "Runtime to use" msgstr "要使用的运行时" #: app/flatpak-builtins-run.c:72 msgid "Runtime version to use" msgstr "要使用的运行时版本" #: app/flatpak-builtins-run.c:75 msgid "Log accessibility bus calls" msgstr "日志可访问性总线调用" #: app/flatpak-builtins-run.c:76 msgid "Don't proxy accessibility bus calls" msgstr "不要代理可访问性总线调用" #: app/flatpak-builtins-run.c:77 msgid "Proxy accessibility bus calls (default except when sandboxed)" msgstr "代理可访问性总线调用(沙盒以外情况下默认)" #: app/flatpak-builtins-run.c:78 msgid "Don't proxy session bus calls" msgstr "不要代理会话总线调用" #: app/flatpak-builtins-run.c:79 msgid "Proxy session bus calls (default except when sandboxed)" msgstr "代理会话总线调用(沙盒以外情况下默认)" #: app/flatpak-builtins-run.c:80 msgid "Don't start portals" msgstr "不要启动传送门" #: app/flatpak-builtins-run.c:81 msgid "Enable file forwarding" msgstr "启用文件转发" #: app/flatpak-builtins-run.c:82 msgid "Run specified commit" msgstr "运行指定的交付" #: app/flatpak-builtins-run.c:83 msgid "Use specified runtime commit" msgstr "使用指定的运行时交付" #: app/flatpak-builtins-run.c:84 msgid "Run completely sandboxed" msgstr "完全沙盒运行" #: app/flatpak-builtins-run.c:86 msgid "Use PID as parent pid for sharing namespaces" msgstr "使用 PID 作为共享命名空间的上级进程标识" #: app/flatpak-builtins-run.c:87 msgid "Make processes visible in parent namespace" msgstr "使进程在上级命名空间中可见" #: app/flatpak-builtins-run.c:88 msgid "Share process ID namespace with parent" msgstr "与上级共享进程标识命名空间" #: app/flatpak-builtins-run.c:89 msgid "Write the instance ID to the given file descriptor" msgstr "将实例标识写入到给定的文件描述符" #: app/flatpak-builtins-run.c:90 msgid "Use PATH instead of the app's /app" msgstr "使用路径替代应用的 /app" #: app/flatpak-builtins-run.c:91 msgid "Use PATH instead of the runtime's /usr" msgstr "使用路径替代运行时的 /usr" #: app/flatpak-builtins-run.c:114 msgid "APP [ARGUMENT…] - Run an app" msgstr "应用 [参数…] - 运行应用" #: app/flatpak-builtins-run.c:264 #, c-format msgid "runtime/%s/%s/%s not installed" msgstr "运行时 /%s/%s/%s 未安装" #: app/flatpak-builtins-search.c:36 msgid "Arch to search for" msgstr "要搜索的架构" #: app/flatpak-builtins-search.c:49 msgid "Remotes" msgstr "远程仓库" #: app/flatpak-builtins-search.c:49 msgid "Show the remotes" msgstr "显示远程仓库" #: app/flatpak-builtins-search.c:271 msgid "TEXT - Search remote apps/runtimes for text" msgstr "文字 - 搜索含指定文字的远程应用/运行时" #: app/flatpak-builtins-search.c:282 msgid "TEXT must be specified" msgstr "必须指定文字" #: app/flatpak-builtins-search.c:341 msgid "No matches found" msgstr "找不到匹配项" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:54 msgid "Arch to uninstall" msgstr "要卸载的架构" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:55 msgid "Keep ref in local repository" msgstr "将引用保存在本地仓库中" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:56 msgid "Don't uninstall related refs" msgstr "不要卸载相关引用" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:57 msgid "Remove files even if running" msgstr "即使正在运行仍移除文件" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:60 msgid "Uninstall all" msgstr "全部卸载" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:61 msgid "Uninstall unused" msgstr "卸载未使用的" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:62 msgid "Delete app data" msgstr "删除应用数据" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:129 #, c-format msgid "Delete data for %s?" msgstr "删除 %s 的数据吗?" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:155 msgid "[REF…] - Uninstall an application" msgstr "[引用…] - 卸载应用程序" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:164 msgid "Must specify at least one REF, --unused, --all or --delete-data" msgstr "必须至少指定一个引用、--unused、--all 或 --delete-data" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:167 msgid "Must not specify REFs when using --all" msgstr "使用 --all 时不能指定引用" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:170 msgid "Must not specify REFs when using --unused" msgstr "使用 --unused 时不能指定引用" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:233 #, c-format msgid "" "\n" "These runtimes in installation '%s' are pinned and won't be removed; see " "flatpak-pin(1):\n" msgstr "" "\n" "这些运行时在安装“%s”中是置顶的且不会被移除;查阅 flatpak-pin(1):\n" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:267 msgid "Nothing unused to uninstall\n" msgstr "无可卸载的未使用项目\n" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:326 common/flatpak-dir.c:12926 #, c-format msgid "%s/%s/%s not installed" msgstr "%s/%s/%s 未安装" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:333 #, c-format msgid "Warning: %s is not installed\n" msgstr "警告:%s 未安装\n" #: app/flatpak-builtins-update.c:56 msgid "Arch to update for" msgstr "要更新的架构" #: app/flatpak-builtins-update.c:57 msgid "Commit to deploy" msgstr "要部署的交付" #: app/flatpak-builtins-update.c:58 msgid "Remove old files even if running" msgstr "即使正在运行仍删除旧文件" #: app/flatpak-builtins-update.c:59 msgid "Don't pull, only update from local cache" msgstr "不要远程提取,仅从本地缓存更新" #: app/flatpak-builtins-update.c:61 msgid "Don't update related refs" msgstr "不要更新相关引用" #: app/flatpak-builtins-update.c:66 msgid "Update appstream for remote" msgstr "为远程仓库更新 appstream" #: app/flatpak-builtins-update.c:67 msgid "Only update this subpath" msgstr "仅更新此子路径" #: app/flatpak-builtins-update.c:90 msgid "[REF…] - Update applications or runtimes" msgstr "[引用…] - 更新应用程序或运行时" #: app/flatpak-builtins-update.c:121 msgid "With --commit, only one REF may be specified" msgstr "带有 --commit,仅可指定一个引用" #: app/flatpak-builtins-update.c:162 msgid "Looking for updates…\n" msgstr "正在查找更新…\n" #: app/flatpak-builtins-update.c:215 #, c-format msgid "Unable to update %s: %s\n" msgstr "无法更新 %s:%s\n" #: app/flatpak-builtins-update.c:272 msgid "Nothing to do.\n" msgstr "无事可做。\n" #: app/flatpak-builtins-utils.c:341 #, c-format msgid "Remote ‘%s’ found in multiple installations:" msgstr "在多个安装中发现远程仓库“%s”:" #: app/flatpak-builtins-utils.c:342 app/flatpak-builtins-utils.c:433 #: app/flatpak-builtins-utils.c:525 app/flatpak-builtins-utils.c:527 #: app/flatpak-builtins-utils.c:594 msgid "Which do you want to use (0 to abort)?" msgstr "您要使用哪个(0 为放弃)?" #: app/flatpak-builtins-utils.c:344 #, c-format msgid "No remote chosen to resolve ‘%s’ which exists in multiple installations" msgstr "没有选择远程仓库以解决存在于多个安装中的“%s”" #: app/flatpak-builtins-utils.c:353 #, c-format msgid "" "Remote \"%s\" not found\n" "Hint: Use flatpak remote-add to add a remote" msgstr "" "未找到远程仓库“%s”\n" "提示:使用 flatpak remote-add 来添加远程仓库" #: app/flatpak-builtins-utils.c:359 #, c-format msgid "Remote \"%s\" not found in the %s installation" msgstr "在 %2$s 安装中未发现远程仓库“%1$s”" #. default to yes on Enter #: app/flatpak-builtins-utils.c:421 #, c-format msgid "" "Found ref ‘%s’ in remote ‘%s’ (%s).\n" "Use this ref?" msgstr "" "在远程仓库“%2$s”(%3$s)中找到引用“%1$s”。\n" "使用该引用吗?" #: app/flatpak-builtins-utils.c:425 app/flatpak-builtins-utils.c:435 #: app/flatpak-builtins-utils.c:509 app/flatpak-builtins-utils.c:530 #, c-format msgid "No ref chosen to resolve matches for ‘%s’" msgstr "未选择引用来解决“%s”的匹配项" #: app/flatpak-builtins-utils.c:431 #, c-format msgid "Similar refs found for ‘%s’ in remote ‘%s’ (%s):" msgstr "在远程仓库“%2$s”(%3$s)中找到与“%1$s”相似的引用:" #. default to yes on Enter #: app/flatpak-builtins-utils.c:505 #, c-format msgid "Found installed ref ‘%s’ (%s). Is this correct?" msgstr "找到已安装的引用“%s”(%s)。这结果正确吗?" #: app/flatpak-builtins-utils.c:521 msgid "All of the above" msgstr "上面全部" #: app/flatpak-builtins-utils.c:522 #, c-format msgid "Similar installed refs found for ‘%s’:" msgstr "找到与“%s”相似的已安装引用:" #. default to yes on Enter #: app/flatpak-builtins-utils.c:579 #, c-format msgid "" "Found similar ref(s) for ‘%s’ in remote ‘%s’ (%s).\n" "Use this remote?" msgstr "" "在远程仓库“%2$s”(%3$s)中找到与“%1$s”相似的引用。\n" "使用该远程仓库吗?" #: app/flatpak-builtins-utils.c:583 app/flatpak-builtins-utils.c:596 #, c-format msgid "No remote chosen to resolve matches for ‘%s’" msgstr "未选择远程仓库以解决“%s”的匹配项" #: app/flatpak-builtins-utils.c:593 #, c-format msgid "Remotes found with refs similar to ‘%s’:" msgstr "找到具有与“%s”相似引用的远程仓库:" #: app/flatpak-builtins-utils.c:693 app/flatpak-builtins-utils.c:696 #, c-format msgid "Updating appstream data for user remote %s" msgstr "正在为用户远程仓库 %s 更新 appstream 数据" #: app/flatpak-builtins-utils.c:703 app/flatpak-builtins-utils.c:706 #, c-format msgid "Updating appstream data for remote %s" msgstr "正在为远程仓库 %s 更新 appstream 数据" #: app/flatpak-builtins-utils.c:714 app/flatpak-builtins-utils.c:716 msgid "Error updating" msgstr "更新时出错" #: app/flatpak-builtins-utils.c:752 #, c-format msgid "Remote \"%s\" not found" msgstr "未找到远程仓库”%s“" #: app/flatpak-builtins-utils.c:793 #, c-format msgid "Ambiguous suffix: '%s'." msgstr "后缀不明确:”%s“。" #. Translators: don't translate the values #: app/flatpak-builtins-utils.c:795 app/flatpak-builtins-utils.c:810 msgid "Possible values are :s[tart], :m[iddle], :e[nd] or :f[ull]" msgstr "可能的值为 :s[tart]、:m[iddle]、:e[nd] 或 :f[ull]" #: app/flatpak-builtins-utils.c:808 #, c-format msgid "Invalid suffix: '%s'." msgstr "无效后缀:”%s“。" #: app/flatpak-builtins-utils.c:843 #, c-format msgid "Ambiguous column: %s" msgstr "列不明确:%s" #: app/flatpak-builtins-utils.c:856 #, c-format msgid "Unknown column: %s" msgstr "未知列:%s" #: app/flatpak-builtins-utils.c:914 msgid "Available columns:\n" msgstr "可用列:\n" #: app/flatpak-builtins-utils.c:924 msgid "Show all columns" msgstr "显示所有列" #: app/flatpak-builtins-utils.c:925 msgid "Show available columns" msgstr "显示可用列" #: app/flatpak-builtins-utils.c:928 msgid "Append :s[tart], :m[iddle], :e[nd] or :f[ull] to change ellipsization" msgstr "附加 :s[tart]、:m[iddle]、:e[nd] 或 :f[ull] 以更改文字省略位置" #: app/flatpak-cli-transaction.c:91 app/flatpak-cli-transaction.c:97 #, c-format msgid "Required runtime for %s (%s) found in remote %s\n" msgstr "在远程仓库 %3$s 中找到 %1$s(%2$s)需要的运行时\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:99 msgid "Do you want to install it?" msgstr "您想要安装它吗?" #: app/flatpak-cli-transaction.c:105 #, c-format msgid "Required runtime for %s (%s) found in remotes:" msgstr "在远程仓库中找到 %s(%s)需要的运行时:" #: app/flatpak-cli-transaction.c:107 msgid "Which do you want to install (0 to abort)?" msgstr "您要安装哪个(0 为放弃)?" #: app/flatpak-cli-transaction.c:127 #, c-format msgid "Configuring %s as new remote '%s'" msgstr "将 %s 配置为新的远程仓库”%s“" #. default to yes on Enter #: app/flatpak-cli-transaction.c:134 #, c-format msgid "" "The remote '%s', referred to by '%s' at location %s contains additional " "applications.\n" "Should the remote be kept for future installations?" msgstr "" "由位于 %3$s 的”%2$s“指向的远程仓库”%1$s“包含额外的应用程序。\n" "要保留该远程仓库以用于未来的安装吗?" #. default to yes on Enter #: app/flatpak-cli-transaction.c:142 #, c-format msgid "" "The application %s depends on runtimes from:\n" " %s\n" "Configure this as new remote '%s'" msgstr "" "应用程序 %s 依赖的运行时来自于:\n" " %s\n" "将其配置为新的远程仓库”%s“" #: app/flatpak-cli-transaction.c:202 app/flatpak-quiet-transaction.c:100 msgid "install" msgstr "安装" #: app/flatpak-cli-transaction.c:205 app/flatpak-quiet-transaction.c:103 msgid "update" msgstr "更新" #: app/flatpak-cli-transaction.c:208 app/flatpak-quiet-transaction.c:106 msgid "install bundle" msgstr "安装捆绑包" #: app/flatpak-cli-transaction.c:211 app/flatpak-quiet-transaction.c:109 msgid "uninstall" msgstr "卸载" #: app/flatpak-cli-transaction.c:427 msgid "Installing…" msgstr "正在安装…" #: app/flatpak-cli-transaction.c:429 #, c-format msgid "Installing %d/%d…" msgstr "正在安装 %d/%d…" #: app/flatpak-cli-transaction.c:434 msgid "Updating…" msgstr "正在更新…" #: app/flatpak-cli-transaction.c:436 #, c-format msgid "Updating %d/%d…" msgstr "正在更新 %d/%d…" #: app/flatpak-cli-transaction.c:441 msgid "Uninstalling…" msgstr "正在卸载…" #: app/flatpak-cli-transaction.c:443 #, c-format msgid "Uninstalling %d/%d…" msgstr "正在卸载 %d/%d…" #: app/flatpak-cli-transaction.c:502 app/flatpak-quiet-transaction.c:131 #, c-format msgid "Info: %s was skipped" msgstr "信息:%s 已跳过" #: app/flatpak-cli-transaction.c:520 app/flatpak-quiet-transaction.c:136 #: common/flatpak-dir.c:9701 #, c-format msgid "%s already installed" msgstr "%s 已安装" #: app/flatpak-cli-transaction.c:522 app/flatpak-cli-transaction.c:524 #: app/flatpak-quiet-transaction.c:138 app/flatpak-quiet-transaction.c:140 #: common/flatpak-dir.c:2869 common/flatpak-dir.c:3567 #: common/flatpak-dir.c:15061 common/flatpak-dir.c:15337 #: common/flatpak-transaction.c:2461 common/flatpak-transaction.c:2509 #: common/flatpak-utils.c:1124 common/flatpak-utils.c:1217 #, c-format msgid "%s not installed" msgstr "%s 未安装" #: app/flatpak-cli-transaction.c:526 app/flatpak-quiet-transaction.c:142 #, c-format msgid "%s needs a later flatpak version" msgstr "%s 需要更高的 flatpak 版本" #: app/flatpak-cli-transaction.c:528 app/flatpak-quiet-transaction.c:144 msgid "Not enough disk space to complete this operation" msgstr "没有足够的硬盘空间以完成该操作" #: app/flatpak-cli-transaction.c:532 msgid "(internal error, please report)" msgstr "(内部错误,请报告)" #: app/flatpak-cli-transaction.c:537 #, c-format msgid "Failed to %s %s: " msgstr "无法 %s %s:" #: app/flatpak-cli-transaction.c:540 app/flatpak-quiet-transaction.c:149 msgid "Warning:" msgstr "警告:" #: app/flatpak-cli-transaction.c:540 app/flatpak-quiet-transaction.c:149 msgid "Error:" msgstr "错误:" #: app/flatpak-cli-transaction.c:575 #, c-format msgid "Authentication required for remote '%s'\n" msgstr "远程仓库”%s“需要身份验证\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:576 msgid "Open browser?" msgstr "打开浏览器吗?" #: app/flatpak-cli-transaction.c:632 #, c-format msgid "Login required remote %s (realm %s)\n" msgstr "需要登录的远程仓库 %s(域 %s)\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:637 msgid "Password" msgstr "密码" #: app/flatpak-cli-transaction.c:718 #, c-format msgid "Info: (pinned) %s//%s is end-of-life, in favor of %s\n" msgstr "信息:(置顶)%s//%s 寿命完结,使用 %s\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:720 #, c-format msgid "Info: %s//%s is end-of-life, in favor of %s\n" msgstr "信息:%s//%s 寿命完结,使用 %s\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:724 #, c-format msgid "Info: (pinned) %s//%s is end-of-life, with reason:\n" msgstr "信息:(置顶)%s//%s 寿命完结,原因为:\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:726 #, c-format msgid "Info: %s//%s is end-of-life, with reason:\n" msgstr "信息:%s//%s 寿命完结,原因为:\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:735 msgid "Applications using this runtime:\n" msgstr "使用该运行时的应用程序:\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:752 #, c-format msgid "Replace it with %s?" msgstr "将其替换为 %s 吗?" #: app/flatpak-cli-transaction.c:755 app/flatpak-quiet-transaction.c:223 msgid "Updating to rebased version\n" msgstr "正在更新到重新建基版本\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:780 #, c-format msgid "Failed to rebase %s to %s: " msgstr "重新建基 %s 至 %s 失败:" #: app/flatpak-cli-transaction.c:980 #, c-format msgid "New %s permissions:" msgstr "新的 %s 权限:" #: app/flatpak-cli-transaction.c:982 #, c-format msgid "%s permissions:" msgstr "%s 权限:" #: app/flatpak-cli-transaction.c:1044 msgid "Warning: " msgstr "警告:" #. translators: This is short for operation, the title of a one-char column #: app/flatpak-cli-transaction.c:1139 msgid "Op" msgstr "操作" #. Avoid resizing the download column too much, #. * by making the title as long as typical content #. #: app/flatpak-cli-transaction.c:1155 app/flatpak-cli-transaction.c:1199 msgid "partial" msgstr "部分的" #: app/flatpak-cli-transaction.c:1231 msgid "Proceed with these changes to the user installation?" msgstr "继续对用户安装进行这些更改吗?" #: app/flatpak-cli-transaction.c:1233 msgid "Proceed with these changes to the system installation?" msgstr "继续对系统安装进行这些更改吗?" #: app/flatpak-cli-transaction.c:1235 #, c-format msgid "Proceed with these changes to the %s?" msgstr "继续对 %s 进行这些更改吗?" #: app/flatpak-cli-transaction.c:1403 msgid "Changes complete." msgstr "更改完成。" #: app/flatpak-cli-transaction.c:1405 msgid "Uninstall complete." msgstr "卸载完成。" #: app/flatpak-cli-transaction.c:1407 msgid "Installation complete." msgstr "安装完成。" #: app/flatpak-cli-transaction.c:1409 msgid "Updates complete." msgstr "更新完成。" #. For updates/!stop_on_first_error we already printed all errors so we make up #. a different one. #: app/flatpak-cli-transaction.c:1442 msgid "There were one or more errors" msgstr "存在一个或多个错误" #. translators: please keep the leading space #: app/flatpak-main.c:76 msgid " Manage installed applications and runtimes" msgstr " 管理已安装的应用程序和运行时" #: app/flatpak-main.c:77 msgid "Install an application or runtime" msgstr "安装应用程序或运行时" #: app/flatpak-main.c:78 msgid "Update an installed application or runtime" msgstr "更新已安装的应用程序或运行时" #: app/flatpak-main.c:81 msgid "Uninstall an installed application or runtime" msgstr "卸载已安装的应用程序或运行时" #: app/flatpak-main.c:84 msgid "Mask out updates and automatic installation" msgstr "屏蔽更新和自动安装" #: app/flatpak-main.c:85 msgid "Pin a runtime to prevent automatic removal" msgstr "置顶运行时以避免自动移除" #: app/flatpak-main.c:86 msgid "List installed apps and/or runtimes" msgstr "列出已安装的应用和/或运行时" #: app/flatpak-main.c:87 msgid "Show info for installed app or runtime" msgstr "显示已安装应用或运行时的信息" #: app/flatpak-main.c:88 msgid "Show history" msgstr "显示历史" #: app/flatpak-main.c:89 msgid "Configure flatpak" msgstr "配置 flatpak" #: app/flatpak-main.c:90 msgid "Repair flatpak installation" msgstr "修复 flatpak 安装" #: app/flatpak-main.c:91 msgid "Put applications or runtimes onto removable media" msgstr "将应用程序或运行时放到可移动媒体上" #. translators: please keep the leading newline and space #: app/flatpak-main.c:94 msgid "" "\n" " Find applications and runtimes" msgstr "" "\n" "查找应用程序和运行时" #: app/flatpak-main.c:95 msgid "Search for remote apps/runtimes" msgstr "搜索远程仓库的应用/运行时" #. translators: please keep the leading newline and space #: app/flatpak-main.c:98 msgid "" "\n" " Manage running applications" msgstr "" "\n" "管理正在运行的应用程序" #: app/flatpak-main.c:99 msgid "Run an application" msgstr "运行应用程序" #: app/flatpak-main.c:100 msgid "Override permissions for an application" msgstr "覆盖应用程序的权限" #: app/flatpak-main.c:101 msgid "Specify default version to run" msgstr "指定要运行的默认版本" #: app/flatpak-main.c:102 msgid "Enter the namespace of a running application" msgstr "进入正在运行应用程序的命名空间" #: app/flatpak-main.c:103 msgid "Enumerate running applications" msgstr "列举正在运行的应用程序" #: app/flatpak-main.c:104 msgid "Stop a running application" msgstr "停止正在运行的应用程序" #. translators: please keep the leading newline and space #: app/flatpak-main.c:107 msgid "" "\n" " Manage file access" msgstr "" "\n" "管理文件访问" #: app/flatpak-main.c:108 msgid "List exported files" msgstr "列出导出的文件" #: app/flatpak-main.c:109 msgid "Grant an application access to a specific file" msgstr "同意应用程序对特定文件的访问" #: app/flatpak-main.c:110 msgid "Revoke access to a specific file" msgstr "撤消对特定文件的访问" #: app/flatpak-main.c:111 msgid "Show information about a specific file" msgstr "显示有关特定文件的信息" #. translators: please keep the leading newline and space #: app/flatpak-main.c:115 msgid "" "\n" " Manage dynamic permissions" msgstr "" "\n" "管理动态权限" #: app/flatpak-main.c:116 msgid "List permissions" msgstr "列出权限" #: app/flatpak-main.c:117 msgid "Remove item from permission store" msgstr "从权限存储中移除项目" #: app/flatpak-main.c:119 msgid "Set permissions" msgstr "设置权限" #: app/flatpak-main.c:120 msgid "Show app permissions" msgstr "显示应用权限" #: app/flatpak-main.c:121 msgid "Reset app permissions" msgstr "重置应用权限" #. translators: please keep the leading newline and space #: app/flatpak-main.c:124 msgid "" "\n" " Manage remote repositories" msgstr "" "\n" "管理远程仓库" #: app/flatpak-main.c:125 msgid "List all configured remotes" msgstr "列出所有已配置的远程仓库" #: app/flatpak-main.c:126 msgid "Add a new remote repository (by URL)" msgstr "添加新的远程仓库(通过网址)" #: app/flatpak-main.c:127 msgid "Modify properties of a configured remote" msgstr "修改已配置远程仓库的属性" #: app/flatpak-main.c:128 msgid "Delete a configured remote" msgstr "删除已配置的远程仓库" #: app/flatpak-main.c:130 msgid "List contents of a configured remote" msgstr "列出已配置远程仓库的内容" #: app/flatpak-main.c:131 msgid "Show information about a remote app or runtime" msgstr "显示远程仓库中应用或运行时的有关信息" #. translators: please keep the leading newline and space #: app/flatpak-main.c:134 msgid "" "\n" " Build applications" msgstr "" "\n" "构建应用程序" #: app/flatpak-main.c:135 msgid "Initialize a directory for building" msgstr "初始化用于构建的目录" #: app/flatpak-main.c:136 msgid "Run a build command inside the build dir" msgstr "在构建目录中运行构建命令" #: app/flatpak-main.c:137 msgid "Finish a build dir for export" msgstr "完成导出的构建目录" #: app/flatpak-main.c:138 msgid "Export a build dir to a repository" msgstr "将构建目录导出到仓库" #: app/flatpak-main.c:139 msgid "Create a bundle file from a ref in a local repository" msgstr "从本地仓库中的引用创建捆绑包文件" #: app/flatpak-main.c:140 msgid "Import a bundle file" msgstr "导入捆绑包文件" #: app/flatpak-main.c:141 msgid "Sign an application or runtime" msgstr "签署应用程序或运行时" #: app/flatpak-main.c:142 msgid "Update the summary file in a repository" msgstr "更新仓库中的摘要文件" #: app/flatpak-main.c:143 msgid "Create new commit based on existing ref" msgstr "基于现有引用创建新的交付" #: app/flatpak-main.c:144 msgid "Show information about a repo" msgstr "显示仓库的有关信息" #: app/flatpak-main.c:161 msgid "Show debug information, -vv for more detail" msgstr "显示调试信息,-vv 显示更多详情" #: app/flatpak-main.c:162 msgid "Show OSTree debug information" msgstr "显示 OSTree 调试信息" #: app/flatpak-main.c:168 msgid "Print version information and exit" msgstr "打印版本信息并退出" #: app/flatpak-main.c:169 msgid "Print default arch and exit" msgstr "显示默认架构并退出" #: app/flatpak-main.c:170 msgid "Print supported arches and exit" msgstr "显示支持架构并退出" #: app/flatpak-main.c:171 msgid "Print active gl drivers and exit" msgstr "显示激活 gl 驱动并退出" #: app/flatpak-main.c:172 msgid "Print paths for system installations and exit" msgstr "显示系统安装路径并退出" #: app/flatpak-main.c:173 msgid "Print the updated environment needed to run flatpaks" msgstr "显示运行 flatpak 应用所需的已更新环境" #: app/flatpak-main.c:174 msgid "Only include the system installation with --print-updated-env" msgstr "仅包含带有 --print-updated-env 的系统安装" #: app/flatpak-main.c:179 msgid "Work on the user installation" msgstr "用于用户级安装" #: app/flatpak-main.c:180 msgid "Work on the system-wide installation (default)" msgstr "用于系统级安装(默认)" #: app/flatpak-main.c:181 msgid "Work on a non-default system-wide installation" msgstr "用于非默认系统级安装" #: app/flatpak-main.c:211 msgid "Builtin Commands:" msgstr "内置命令:" #: app/flatpak-main.c:297 #, c-format msgid "" "Note that the directories %s are not in the search path set by the " "XDG_DATA_DIRS environment variable, so applications installed by Flatpak may " "not appear on your desktop until the session is restarted." msgstr "" "请注意 %s 目录不在由 XDG_DATA_DIRS 环境变量设置的搜索路径中,因此通过 " "Flatpak 安装的应用在会话重启前可能不会出现在您的桌面。" #: app/flatpak-main.c:311 #, c-format msgid "" "Note that the directory %s is not in the search path set by the " "XDG_DATA_DIRS environment variable, so applications installed by Flatpak may " "not appear on your desktop until the session is restarted." msgstr "" "请注意 %s 目录不在由 XDG_DATA_DIRS 环境变量设置的搜索路径中,因此通过 " "Flatpak 安装的应用在会话重启前可能不会出现在您的桌面。" #: app/flatpak-main.c:440 msgid "" "Multiple installations specified for a command that works on one installation" msgstr "为在用于一个安装的命令指定了多个安装" #: app/flatpak-main.c:489 app/flatpak-main.c:671 #, c-format msgid "See '%s --help'" msgstr "参见“%s --help”" #: app/flatpak-main.c:680 #, c-format msgid "'%s' is not a flatpak command. Did you mean '%s%s'?" msgstr "“%s”不是 flatpak 命令。您的意思是“%s%s”吗?" #: app/flatpak-main.c:683 #, c-format msgid "'%s' is not a flatpak command" msgstr "“%s”不是 flatpak 命令" #: app/flatpak-main.c:798 msgid "No command specified" msgstr "未指定命令" #: app/flatpak-main.c:958 msgid "error:" msgstr "错误:" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:77 #, c-format msgid "Installing %s\n" msgstr "正在安装 %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:81 #, c-format msgid "Updating %s\n" msgstr "正在更新 %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:85 #, c-format msgid "Uninstalling %s\n" msgstr "正在卸载 %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:148 #, c-format msgid "%s Failed to %s %s: %s\n" msgstr "%s 未能执行 %s %s:%s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:215 #, c-format msgid "Info: %s is end-of-life, in favor of %s\n" msgstr "信息:%s 寿命完结,使用 %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:217 #, c-format msgid "Info: %s is end-of-life, with reason: %s\n" msgstr "信息:%s 寿命完结,原因为:%s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:228 #, c-format msgid "Failed to rebase %s to %s: %s\n" msgstr "无法将 %s 重新建基于 %s:%s\n" #: common/flatpak-auth.c:58 #, c-format msgid "No authenticator configured for remote `%s`" msgstr "没有为远程仓库“%s”配置的身份验证器" #: common/flatpak-context.c:191 #, c-format msgid "Unknown share type %s, valid types are: %s" msgstr "未知共享类型 %s,有效的类型为:%s" #: common/flatpak-context.c:226 #, c-format msgid "Unknown policy type %s, valid types are: %s" msgstr "未知策略类型 %s,有效的类型为:%s" #: common/flatpak-context.c:264 #, c-format msgid "Invalid dbus name %s" msgstr "无效的 dbus 名称 %s" #: common/flatpak-context.c:277 #, c-format msgid "Unknown socket type %s, valid types are: %s" msgstr "未知套接字类型 %s,有效的类型为:%s" #: common/flatpak-context.c:306 #, c-format msgid "Unknown device type %s, valid types are: %s" msgstr "未知设备类型 %s,有效的类型为:%s" #: common/flatpak-context.c:334 #, c-format msgid "Unknown feature type %s, valid types are: %s" msgstr "未知功能类型 %s,有效的类型为:%s" #: common/flatpak-context.c:779 #, c-format msgid "Filesystem location \"%s\" contains \"..\"" msgstr "文件系统位置“%s”包含“..”" #: common/flatpak-context.c:817 msgid "" "--filesystem=/ is not available, use --filesystem=host for a similar result" msgstr "--filesystem=/ 不可用,使用 --filesystem=host 获得相似结果" #: common/flatpak-context.c:851 #, c-format msgid "" "Unknown filesystem location %s, valid locations are: host, host-os, host-" "etc, home, xdg-*[/…], ~/dir, /dir" msgstr "" "未知文件系统位置 %s,有效的位置为:host、host-os、host-etc、home、xdg-*[/…]、" "~/dir、/dir" #: common/flatpak-context.c:1115 #, c-format msgid "Invalid env format %s" msgstr "无效的环境格式 %s" #: common/flatpak-context.c:1218 #, c-format msgid "Environment variable name must not contain '=': %s" msgstr "环境变量名称不能包含“=”:%s" #: common/flatpak-context.c:1331 common/flatpak-context.c:1339 msgid "--add-policy arguments must be in the form SUBSYSTEM.KEY=VALUE" msgstr "--add-policy 参数的格式必须为 SUBSYSTEM.KEY=VALUE" #: common/flatpak-context.c:1346 msgid "--add-policy values can't start with \"!\"" msgstr "--add-policy 值不能以“!”开头" #: common/flatpak-context.c:1371 common/flatpak-context.c:1379 msgid "--remove-policy arguments must be in the form SUBSYSTEM.KEY=VALUE" msgstr "--remove-policy 参数的格式必须为 SUBSYSTEM.KEY=VALUE" #: common/flatpak-context.c:1386 msgid "--remove-policy values can't start with \"!\"" msgstr "--remove-policy 值不能以“!”开头" #: common/flatpak-context.c:1412 msgid "Share with host" msgstr "与主机共享" #: common/flatpak-context.c:1412 common/flatpak-context.c:1413 msgid "SHARE" msgstr "共享" #: common/flatpak-context.c:1413 msgid "Unshare with host" msgstr "取消与主机共享" #: common/flatpak-context.c:1414 msgid "Expose socket to app" msgstr "将套接字暴露给应用" #: common/flatpak-context.c:1414 common/flatpak-context.c:1415 msgid "SOCKET" msgstr "套接字" #: common/flatpak-context.c:1415 msgid "Don't expose socket to app" msgstr "不要将套接字暴露给应用" #: common/flatpak-context.c:1416 msgid "Expose device to app" msgstr "将设备暴露给应用" #: common/flatpak-context.c:1416 common/flatpak-context.c:1417 msgid "DEVICE" msgstr "设备" #: common/flatpak-context.c:1417 msgid "Don't expose device to app" msgstr "不要将设备暴露给应用" #: common/flatpak-context.c:1418 msgid "Allow feature" msgstr "允许功能" #: common/flatpak-context.c:1418 common/flatpak-context.c:1419 msgid "FEATURE" msgstr "功能" #: common/flatpak-context.c:1419 msgid "Don't allow feature" msgstr "不允许功能" #: common/flatpak-context.c:1420 msgid "Expose filesystem to app (:ro for read-only)" msgstr "将文件系统暴露给应用(:ro 为只读)" #: common/flatpak-context.c:1420 msgid "FILESYSTEM[:ro]" msgstr "文件系统[:ro]" #: common/flatpak-context.c:1421 msgid "Don't expose filesystem to app" msgstr "不要将文件系统暴露给应用" #: common/flatpak-context.c:1421 msgid "FILESYSTEM" msgstr "文件系统" #: common/flatpak-context.c:1422 msgid "Set environment variable" msgstr "设置环境变量" #: common/flatpak-context.c:1422 msgid "VAR=VALUE" msgstr "VAR=VALUE" #: common/flatpak-context.c:1423 msgid "Read environment variables in env -0 format from FD" msgstr "以 env -0 格式从 FD 读取环境变量" #: common/flatpak-context.c:1423 msgid "FD" msgstr "FD" #: common/flatpak-context.c:1424 msgid "Remove variable from environment" msgstr "从环境中移除变量" #: common/flatpak-context.c:1424 msgid "VAR" msgstr "变量" #: common/flatpak-context.c:1425 msgid "Allow app to own name on the session bus" msgstr "允许应用在会话总线上拥有自己的名称" #: common/flatpak-context.c:1425 common/flatpak-context.c:1426 #: common/flatpak-context.c:1427 common/flatpak-context.c:1428 #: common/flatpak-context.c:1429 common/flatpak-context.c:1430 msgid "DBUS_NAME" msgstr "DBUS_NAME" #: common/flatpak-context.c:1426 msgid "Allow app to talk to name on the session bus" msgstr "允许应用与会话总线上的名字对话" #: common/flatpak-context.c:1427 msgid "Don't allow app to talk to name on the session bus" msgstr "不允许应用与会话总线上的名字对话" #: common/flatpak-context.c:1428 msgid "Allow app to own name on the system bus" msgstr "允许应用在系统总线上拥有自己的名称" #: common/flatpak-context.c:1429 msgid "Allow app to talk to name on the system bus" msgstr "允许应用与系统总线上的名字对话" #: common/flatpak-context.c:1430 msgid "Don't allow app to talk to name on the system bus" msgstr "不允许应用与系统总线上的名字对话" #: common/flatpak-context.c:1431 msgid "Add generic policy option" msgstr "添加常规策略选项" #: common/flatpak-context.c:1431 common/flatpak-context.c:1432 msgid "SUBSYSTEM.KEY=VALUE" msgstr "SUBSYSTEM.KEY=VALUE" #: common/flatpak-context.c:1432 msgid "Remove generic policy option" msgstr "移除常规策略选项" #: common/flatpak-context.c:1433 msgid "Persist home directory subpath" msgstr "保留主目录子路径" #: common/flatpak-context.c:1433 msgid "FILENAME" msgstr "文件名" #. This is not needed/used anymore, so hidden, but we accept it for backwards compat #: common/flatpak-context.c:1435 msgid "Don't require a running session (no cgroups creation)" msgstr "不要求正在运行的会话(不创建 cgroups)" #: common/flatpak-dir.c:398 #, c-format msgid "Configured collection ID ‘%s’ not in summary file" msgstr "已配置的集合标识“%s”不在摘要文件中" #: common/flatpak-dir.c:450 #, c-format msgid "Unable to load summary from remote %s: %s" msgstr "无法从远程仓库 %s 加载摘要:%s" #: common/flatpak-dir.c:599 common/flatpak-dir.c:671 #, c-format msgid "No such ref '%s' in remote %s" msgstr "在远程仓库 %2$s 中没有引用“%1$s”" #: common/flatpak-dir.c:656 common/flatpak-dir.c:793 common/flatpak-dir.c:822 #, c-format msgid "No entry for %s in remote '%s' summary flatpak cache " msgstr "在远程仓库“%2$s”摘要 flatpak 缓存中没有 %1$s 的条目 " #: common/flatpak-dir.c:811 #, c-format msgid "No summary or Flatpak cache available for remote %s" msgstr "远程仓库 %s 没有可用的摘要或 Flatpak 缓存" #: common/flatpak-dir.c:834 #, c-format msgid "No entry for %s in remote '%s' summary cache " msgstr "在远程仓库“%2$s”摘要缓存中没有 %1$s 的条目 " #: common/flatpak-dir.c:839 #, c-format msgid "Missing xa.data in summary for remote %s" msgstr "远程仓库 %s 的摘要中缺失 xa.data" #: common/flatpak-dir.c:845 common/flatpak-dir.c:1262 #, c-format msgid "Unsupported summary version %d for remote %s" msgstr "不支持用于远程仓库 %2$s 的摘要版本 %1$d" #: common/flatpak-dir.c:932 msgid "Remote OCI index has no registry uri" msgstr "远程 OCI 索引没有注册网址" #: common/flatpak-dir.c:1001 #, c-format msgid "Couldn't find ref %s in remote %s" msgstr "在远程仓库 %2$s 中无法找到引用 %1$s" #: common/flatpak-dir.c:1018 common/flatpak-dir.c:5673 #: common/flatpak-utils.c:6830 common/flatpak-utils.c:6835 msgid "Image is not a manifest" msgstr "镜像不是清单" #: common/flatpak-dir.c:1039 common/flatpak-dir.c:1112 #, c-format msgid "Commit has no requested ref ‘%s’ in ref binding metadata" msgstr "交付在引用绑定元数据中没有请求的引用“%s”" #: common/flatpak-dir.c:1143 #, c-format msgid "Configured collection ID ‘%s’ not in binding metadata" msgstr "已配置的集合标识“%s”不在绑定元数据中" #: common/flatpak-dir.c:1232 common/flatpak-dir.c:1268 #, c-format #| msgid "No entry for %s in remote summary flatpak sparse cache " msgid "No entry for %s in remote %s summary flatpak sparse cache" msgstr "在远程仓库 %2$s 摘要 flatpak 解析缓存中没有 %1$s 的条目" #: common/flatpak-dir.c:1812 #, c-format msgid "Commit metadata for %s not matching expected metadata" msgstr "用于 %s 的交付元数据与预期不匹配" #: common/flatpak-dir.c:2076 msgid "Unable to connect to system bus" msgstr "无法连接到系统总线" #: common/flatpak-dir.c:2671 msgid "User installation" msgstr "用户级安装" #: common/flatpak-dir.c:2678 #, c-format msgid "System (%s) installation" msgstr "系统级(%s)安装" #: common/flatpak-dir.c:2723 #, c-format msgid "No overrides found for %s" msgstr "找不到 %s 的覆盖" #: common/flatpak-dir.c:2872 #, c-format msgid "%s (commit %s) not installed" msgstr "%s(交付 %s)未安装" #: common/flatpak-dir.c:3873 #, c-format msgid "Error parsing system flatpakrepo file for %s: %s" msgstr "解析 %s 的系统 flatpakrepo 文件时出错:%s" #: common/flatpak-dir.c:3996 #, c-format msgid "While opening repository %s: " msgstr "打开仓库 %s 时:" #: common/flatpak-dir.c:4167 #, c-format msgid "The config key %s is not set" msgstr "未设置配置密钥 %s" #: common/flatpak-dir.c:4300 #, c-format msgid "No current %s pattern matching %s" msgstr "当前 %s 没有范例匹配 %s" #: common/flatpak-dir.c:4453 msgid "No appstream commit to deploy" msgstr "没有 appstream 交付可部署" #: common/flatpak-dir.c:4484 common/flatpak-dir.c:8214 msgid "Can't create deploy directory" msgstr "无法创建部署目录" #: common/flatpak-dir.c:4960 common/flatpak-dir.c:5993 #: common/flatpak-dir.c:9150 common/flatpak-dir.c:9843 msgid "Can't pull from untrusted non-gpg verified remote" msgstr "无法从不信任的无 GPG 校验的远程仓库提取" #: common/flatpak-dir.c:5369 common/flatpak-dir.c:5406 msgid "Extra data not supported for non-gpg-verified local system installs" msgstr "无 GPG 校验的本地系统级安装不支持额外数据" #: common/flatpak-dir.c:5435 #, c-format msgid "Invalid checksum for extra data uri %s" msgstr "额外数据网址 %s 校验和无效" #: common/flatpak-dir.c:5440 #, c-format msgid "Empty name for extra data uri %s" msgstr "额外数据网址 %s 的空白名称" #: common/flatpak-dir.c:5447 #, c-format msgid "Unsupported extra data uri %s" msgstr "不支持的额外数据网址 %s" #: common/flatpak-dir.c:5461 #, c-format msgid "Failed to load local extra-data %s: %s" msgstr "加载本地额外数据 %s 失败:%s" #: common/flatpak-dir.c:5464 #, c-format msgid "Wrong size for extra-data %s" msgstr "额外数据 %s 的大小错误" #: common/flatpak-dir.c:5479 #, c-format msgid "While downloading %s: " msgstr "下载 %s 时:" #: common/flatpak-dir.c:5486 #, c-format msgid "Wrong size for extra data %s" msgstr "额外数据 %s 的大小错误" #: common/flatpak-dir.c:5495 #, c-format msgid "Invalid checksum for extra data %s" msgstr "额外数据 %s 的校验和无效" #: common/flatpak-dir.c:5590 common/flatpak-dir.c:8205 #: common/flatpak-dir.c:9721 #, c-format msgid "%s commit %s already installed" msgstr "%s 交付 %s 已安装" #: common/flatpak-dir.c:5827 common/flatpak-dir.c:6076 #, c-format msgid "While pulling %s from remote %s: " msgstr "从远程仓库 %2$s 提取 %1$s 时:" #: common/flatpak-dir.c:6017 common/flatpak-utils.c:6725 msgid "GPG signatures found, but none are in trusted keyring" msgstr "找到 GPG 签名,但都不在信任的密钥环中" #: common/flatpak-dir.c:6034 #, c-format msgid "Commit for ‘%s’ has no ref binding" msgstr "“%s”的交付没有引用绑定" #: common/flatpak-dir.c:6039 #, c-format msgid "Commit for ‘%s’ is not in expected bound refs: %s" msgstr "“%s”的交付不在预期的绑定引用中:%s" #: common/flatpak-dir.c:6214 msgid "Only applications can be made current" msgstr "仅应用程序可被作为当前" #: common/flatpak-dir.c:6733 msgid "Not enough memory" msgstr "内存不足" #: common/flatpak-dir.c:6752 msgid "Failed to read from exported file" msgstr "从导出的文件读取失败" #: common/flatpak-dir.c:6942 msgid "Error reading mimetype xml file" msgstr "读取 mimetype xml 文件时出错" #: common/flatpak-dir.c:6947 msgid "Invalid mimetype xml file" msgstr "无效的 mimetype xml 文件" #: common/flatpak-dir.c:7036 #, c-format msgid "D-Bus service file '%s' has wrong name" msgstr "D-Bus 服务文件“%s”名称错误" #: common/flatpak-dir.c:7179 #, c-format msgid "Invalid Exec argument %s" msgstr "无效的执行参数 %s" #: common/flatpak-dir.c:7644 msgid "While getting detached metadata: " msgstr "获取分离的元数据时:" #: common/flatpak-dir.c:7649 common/flatpak-dir.c:7654 #: common/flatpak-dir.c:7658 msgid "Extra data missing in detached metadata" msgstr "分离的元数据中缺少额外的数据" #: common/flatpak-dir.c:7662 msgid "While creating extradir: " msgstr "创建 extradir 时:" #: common/flatpak-dir.c:7683 common/flatpak-dir.c:7716 msgid "Invalid checksum for extra data" msgstr "额外数据的校验和无效" #: common/flatpak-dir.c:7712 msgid "Wrong size for extra data" msgstr "额外数据的大小错误" #: common/flatpak-dir.c:7725 #, c-format msgid "While writing extra data file '%s': " msgstr "写入额外数据文件“%s”时:" #: common/flatpak-dir.c:7733 #, c-format msgid "Extra data %s missing in detached metadata" msgstr "分离的元数据中缺少额外的数据 %s" #: common/flatpak-dir.c:7927 #, c-format msgid "apply_extra script failed, exit status %d" msgstr "apply_extra 脚本失败,退出状态为 %d" #. Translators: The placeholder is for an app ref. #: common/flatpak-dir.c:8093 #, c-format msgid "Installing %s is not allowed by the policy set by your administrator" msgstr "您的管理员设置的策略不允许安装 %s" #: common/flatpak-dir.c:8181 #, c-format msgid "While trying to resolve ref %s: " msgstr "尝试解决引用 %s 时:" #: common/flatpak-dir.c:8193 #, c-format msgid "%s is not available" msgstr "%s 不可用" #: common/flatpak-dir.c:8222 #, c-format msgid "Failed to read commit %s: " msgstr "读取交付 %s 失败:" #: common/flatpak-dir.c:8242 #, c-format msgid "While trying to checkout %s into %s: " msgstr "尝试检验 %s 至 %s 时:" #: common/flatpak-dir.c:8261 msgid "While trying to checkout metadata subpath: " msgstr "尝试检验元数据子路径时:" #: common/flatpak-dir.c:8292 #, c-format msgid "While trying to checkout subpath ‘%s’: " msgstr "尝试检验子路径“%s”时:" #: common/flatpak-dir.c:8302 msgid "While trying to remove existing extra dir: " msgstr "尝试移除现存额外目录时:" #: common/flatpak-dir.c:8313 msgid "While trying to apply extra data: " msgstr "尝试应用额外数据时:" #: common/flatpak-dir.c:8340 #, c-format msgid "Invalid commit ref %s: " msgstr "无效的交付引用 %s:" #: common/flatpak-dir.c:8348 common/flatpak-dir.c:8360 #, c-format msgid "Deployed ref %s does not match commit (%s)" msgstr "已部署的引用 %s 不匹配交付(%s)" #: common/flatpak-dir.c:8354 #, c-format msgid "Deployed ref %s branch does not match commit (%s)" msgstr "已部署的引用 %s 分支不匹配交付(%s)" #: common/flatpak-dir.c:8612 common/flatpak-installation.c:1909 #, c-format msgid "%s branch %s already installed" msgstr "%s 分支 %s 已安装" #: common/flatpak-dir.c:9254 #, c-format msgid "Could not unmount revokefs-fuse filesystem at %s: " msgstr "无法取消挂载位于 %s 的 revokefs-fuse 文件系统:" #: common/flatpak-dir.c:9517 #, c-format msgid "This version of %s is already installed" msgstr "此版本的 %s 已安装" #: common/flatpak-dir.c:9524 msgid "Can't change remote during bundle install" msgstr "捆绑包安装期间无法更改远程仓库" #: common/flatpak-dir.c:9796 msgid "Can't update to a specific commit without root permissions" msgstr "没有 root 权限无法更新至指定交付" #: common/flatpak-dir.c:10062 #, c-format msgid "Can't remove %s, it is needed for: %s" msgstr "无法移除 %s,需要它的有:%s" #: common/flatpak-dir.c:10118 common/flatpak-installation.c:2065 #, c-format msgid "%s branch %s is not installed" msgstr "%s 分支 %s 未安装" #: common/flatpak-dir.c:10371 #, c-format msgid "%s commit %s not installed" msgstr "%s 交付 %s 未安装" #: common/flatpak-dir.c:10707 #, c-format msgid "Pruning repo failed: %s" msgstr "修剪仓库失败:%s" #: common/flatpak-dir.c:10875 common/flatpak-dir.c:10881 #, c-format msgid "Failed to load filter '%s'" msgstr "加载筛选器“%s”失败" #: common/flatpak-dir.c:10887 #, c-format msgid "Failed to parse filter '%s'" msgstr "解析筛选器“%s”失败" #: common/flatpak-dir.c:11169 msgid "Failed to write summary cache: " msgstr "写入摘要缓存失败:" #: common/flatpak-dir.c:11188 #, c-format msgid "No oci summary cached for remote '%s'" msgstr "远程仓库“%s”没有已缓存的 OCI 摘要" #: common/flatpak-dir.c:11410 #, c-format msgid "No cached summary for remote '%s'" msgstr "远程仓库“%s”没有已缓存的摘要" #: common/flatpak-dir.c:11485 #, c-format msgid "" "Remote listing for %s not available; server has no summary file. Check the " "URL passed to remote-add was valid." msgstr "" "%s 的远程列表不可用;服务器没有摘要文件。请检查传递给 remote-add 的网址是否有" "效。" #: common/flatpak-dir.c:11856 #, c-format msgid "Invalid checksum for indexed summary %s for remote '%s'" msgstr "远程仓库“%2$s”的已索引摘要 %1$s 的校验和无效" #: common/flatpak-dir.c:12475 #, c-format msgid "Multiple branches available for %s, you must specify one of: " msgstr "%s 有多个可用分支,您必须指定一个:" #: common/flatpak-dir.c:12541 #, c-format msgid "Nothing matches %s" msgstr "没有 %s 的匹配项" #: common/flatpak-dir.c:12649 #, c-format msgid "Can't find ref %s%s%s%s%s" msgstr "无法找到引用 %s%s%s%s%s" #: common/flatpak-dir.c:12692 #, c-format msgid "Error searching remote %s: %s" msgstr "搜索远程仓库 %s 时出错:%s" #: common/flatpak-dir.c:12789 #, c-format msgid "Error searching local repository: %s" msgstr "搜索本地仓库时出错:%s" #: common/flatpak-dir.c:13129 #, c-format msgid "Could not find installation %s" msgstr "无法找到安装 %s" #: common/flatpak-dir.c:13734 #, c-format msgid "Invalid file format, no %s group" msgstr "无效的文件格式,没有 %s 组" #: common/flatpak-dir.c:13739 common/flatpak-utils.c:2252 #, c-format msgid "Invalid version %s, only 1 supported" msgstr "无效的版本 %s,仅支持 1" #: common/flatpak-dir.c:13744 common/flatpak-dir.c:13749 #, c-format msgid "Invalid file format, no %s specified" msgstr "无效的文件格式,没有指定 %s" #. Check some minimal size so we don't get crap #: common/flatpak-dir.c:13772 msgid "Invalid file format, gpg key invalid" msgstr "无效的文件格式,GPG 密钥无效" #: common/flatpak-dir.c:13791 common/flatpak-utils.c:2315 msgid "Collection ID requires GPG key to be provided" msgstr "集合标识要求提供 GPG 密钥" #: common/flatpak-dir.c:13836 #, c-format msgid "Runtime %s, branch %s is already installed" msgstr "运行时 %s、分支 %s 已安装" #: common/flatpak-dir.c:13837 #, c-format msgid "App %s, branch %s is already installed" msgstr "应用 %s、分支 %s 已安装" #: common/flatpak-dir.c:14098 #, c-format msgid "Can't remove remote '%s' with installed ref %s (at least)" msgstr "无法移除具有已安装引用 %2$s(至少)的远程仓库“%1$s”" #: common/flatpak-dir.c:14197 #, c-format msgid "Invalid character '/' in remote name: %s" msgstr "远程仓库名称中有无效字符“/”:%s" #: common/flatpak-dir.c:14203 #, c-format msgid "No configuration for remote %s specified" msgstr "没有为远程仓库 %s 指定配置" #: common/flatpak-dir.c:15828 #, c-format msgid "Skipping deletion of mirror ref (%s, %s)…\n" msgstr "正在跳过删除镜像引用(%s,%s)…\n" #: common/flatpak-installation.c:831 #, c-format msgid "Ref %s not installed" msgstr "引用 %s 未安装" #: common/flatpak-installation.c:872 #, c-format msgid "App %s not installed" msgstr "应用 %s 未安装" #: common/flatpak-installation.c:1393 #, c-format msgid "Remote '%s' already exists" msgstr "远程仓库“%s”已存在" #: common/flatpak-installation.c:1944 #, c-format msgid "As requested, %s was only pulled, but not installed" msgstr "根据请求,%s 仅被提取,没有安装" #: common/flatpak-instance.c:508 common/flatpak-instance.c:667 #: common/flatpak-instance.c:708 #, c-format msgid "Unable to create directory %s" msgstr "无法创建目录 %s" #: common/flatpak-instance.c:529 #, c-format msgid "Unable to lock %s" msgstr "无法锁定 %s" #: common/flatpak-instance.c:581 #, c-format msgid "Unable to open directory %s" msgstr "无法打开目录 %s" #: common/flatpak-instance.c:607 #, c-format msgid "Unable to create temporary directory in %s" msgstr "无法在 %s 中创建临时目录" #: common/flatpak-instance.c:619 #, c-format msgid "Unable to create file %s" msgstr "无法创建文件 %s" #: common/flatpak-instance.c:626 #, c-format msgid "Unable to update symbolic link %s/%s" msgstr "无法更新符号链接 %s/%s" #: common/flatpak-oci-registry.c:991 msgid "Only Bearer authentication supported" msgstr "仅支持 Bearer 身份验证" #: common/flatpak-oci-registry.c:1000 msgid "Only realm in authentication request" msgstr "身份验证中仅请求领域" #: common/flatpak-oci-registry.c:1007 msgid "Invalid realm in authentication request" msgstr "身份验证中请求的领域无效" #: common/flatpak-oci-registry.c:1059 #, c-format msgid "Authorization failed: %s" msgstr "身份验证失败:%s" #: common/flatpak-oci-registry.c:1061 msgid "Authorization failed" msgstr "身份验证失败" #: common/flatpak-oci-registry.c:1065 #, c-format msgid "Unexpected response status %d when requesting token: %s" msgstr "请求令牌时遇到意料之外的响应状态 %d:%s" #: common/flatpak-oci-registry.c:1076 msgid "Invalid authentication request response" msgstr "无效的身份验证请求响应" #: common/flatpak-oci-registry.c:1679 common/flatpak-oci-registry.c:1732 #: common/flatpak-oci-registry.c:1761 common/flatpak-oci-registry.c:1816 #: common/flatpak-oci-registry.c:1872 common/flatpak-oci-registry.c:1950 msgid "Invalid delta file format" msgstr "无效的增量文件格式" #: common/flatpak-oci-registry.c:2453 #, c-format msgid "No gpg key found with ID %s (homedir: %s)" msgstr "未找到身份标识 %s 的 GPG 密钥(主目录:%s)" #: common/flatpak-oci-registry.c:2460 #, c-format msgid "Unable to lookup key ID %s: %d)" msgstr "无法查找密钥标识 %s:%d)" #: common/flatpak-oci-registry.c:2468 #, c-format msgid "Error signing commit: %d" msgstr "签署交付时出错:%d" #: common/flatpak-progress.c:236 #, c-format msgid "Downloading metadata: %u/(estimating) %s" msgstr "正在下载元数据:%u/(估计)%s" #: common/flatpak-progress.c:260 #, c-format msgid "Downloading: %s/%s" msgstr "正在下载:%s/%s" #: common/flatpak-progress.c:280 #, c-format msgid "Downloading extra data: %s/%s" msgstr "正在下载额外数据:%s/%s" #: common/flatpak-progress.c:285 #, c-format msgid "Downloading files: %d/%d %s" msgstr "正在下载文件:%d/%d %s" #: common/flatpak-ref-utils.c:121 msgid "Name can't be empty" msgstr "名称不能为空" #: common/flatpak-ref-utils.c:128 msgid "Name can't be longer than 255 characters" msgstr "名称不能超过 255 个字符" #: common/flatpak-ref-utils.c:141 msgid "Name can't start with a period" msgstr "名称不能以句号开头" #: common/flatpak-ref-utils.c:147 #, c-format msgid "Name can't start with %c" msgstr "名称不能以 %c 开头" #: common/flatpak-ref-utils.c:163 msgid "Name can't end with a period" msgstr "名称不能以句号结尾" #: common/flatpak-ref-utils.c:170 common/flatpak-ref-utils.c:182 msgid "Only last name segment can contain -" msgstr "只有姓氏段可以包含 -" #: common/flatpak-ref-utils.c:173 #, c-format msgid "Name segment can't start with %c" msgstr "名称段不能以 %c 开头" #: common/flatpak-ref-utils.c:185 #, c-format msgid "Name can't contain %c" msgstr "名称不能包含 %c" #: common/flatpak-ref-utils.c:194 msgid "Names must contain at least 2 periods" msgstr "名称必须包含至少两个句点" #: common/flatpak-ref-utils.c:311 msgid "Arch can't be empty" msgstr "架构不能为空" #: common/flatpak-ref-utils.c:322 #, c-format msgid "Arch can't contain %c" msgstr "架构不能包含 %c" #: common/flatpak-ref-utils.c:386 msgid "Branch can't be empty" msgstr "分支不能为空" #: common/flatpak-ref-utils.c:396 #, c-format msgid "Branch can't start with %c" msgstr "分支不能以 %c 开头" #: common/flatpak-ref-utils.c:406 #, c-format msgid "Branch can't contain %c" msgstr "分支不能包含 %c" #: common/flatpak-ref-utils.c:616 common/flatpak-ref-utils.c:866 msgid "Ref too long" msgstr "引用太长了" #: common/flatpak-ref-utils.c:628 msgid "Invalid remote name" msgstr "无效的远程仓库名称" #: common/flatpak-ref-utils.c:642 #, c-format msgid "%s is not application or runtime" msgstr "%s 不是应用程序或运行时" #: common/flatpak-ref-utils.c:651 common/flatpak-ref-utils.c:668 #: common/flatpak-ref-utils.c:684 #, c-format msgid "Wrong number of components in %s" msgstr "%s 中组件数量错误" #: common/flatpak-ref-utils.c:657 #, c-format msgid "Invalid name %.*s: %s" msgstr "无效名称 %.*s: %s" #: common/flatpak-ref-utils.c:674 #, c-format msgid "Invalid arch: %.*s: %s" msgstr "无效架构:%.*s: %s" #: common/flatpak-ref-utils.c:817 #, c-format msgid "Invalid name %s: %s" msgstr "无效名称 %s: %s" #: common/flatpak-ref-utils.c:835 #, c-format msgid "Invalid arch: %s: %s" msgstr "无效架构:%s: %s" #: common/flatpak-ref-utils.c:854 #, c-format msgid "Invalid branch: %s: %s" msgstr "无效分支:%s: %s" #: common/flatpak-ref-utils.c:963 common/flatpak-ref-utils.c:971 #: common/flatpak-ref-utils.c:979 #, c-format msgid "Wrong number of components in partial ref %s" msgstr "部分引用 %s 中组件数量错误" #: common/flatpak-ref-utils.c:1289 msgid " development platform" msgstr " 开发平台" #: common/flatpak-ref-utils.c:1291 msgid " platform" msgstr " 平台" #: common/flatpak-ref-utils.c:1293 msgid " application base" msgstr " 应用程序基础" #: common/flatpak-ref-utils.c:1296 msgid " debug symbols" msgstr " 调试符号" #: common/flatpak-ref-utils.c:1298 msgid " sourcecode" msgstr " 源代码" #: common/flatpak-ref-utils.c:1300 msgid " translations" msgstr " 翻译" #: common/flatpak-ref-utils.c:1302 msgid " docs" msgstr " 文档" #: common/flatpak-ref-utils.c:1569 #, c-format msgid "Invalid id %s: %s" msgstr "无效标识 %s: %s" #: common/flatpak-remote.c:1210 #, c-format msgid "Bad remote name: %s" msgstr "不好的远程仓库名称:%s" #: common/flatpak-remote.c:1214 msgid "No url specified" msgstr "未指定网址" #: common/flatpak-remote.c:1260 msgid "GPG verification must be enabled when a collection ID is set" msgstr "设置集合标识时必须启用 GPG 校验" #: common/flatpak-run.c:1052 msgid "Failed to open app info file" msgstr "打开应用信息文件失败" #: common/flatpak-run.c:1144 msgid "Unable to create sync pipe" msgstr "无法创建同步管道" #: common/flatpak-run.c:1183 msgid "Failed to sync with dbus proxy" msgstr "与 dbus 代理同步失败" #: common/flatpak-run.c:1961 msgid "No systemd user session available, cgroups not available" msgstr "没有可用的 systemd 用户会话,cgroups 不可用" #: common/flatpak-run.c:2454 msgid "Unable to allocate instance id" msgstr "无法分配实例标识" #: common/flatpak-run.c:2590 common/flatpak-run.c:2600 #, c-format msgid "Failed to open flatpak-info file: %s" msgstr "打开 flatpak-info 文件失败:%s" #: common/flatpak-run.c:2628 #, c-format msgid "Failed to open bwrapinfo.json file: %s" msgstr "打开 bwrapinfo.json 文件失败:%s" #: common/flatpak-run.c:2653 #, c-format msgid "Failed to write to instance id fd: %s" msgstr "写入实例标识 FD 失败:%s" #: common/flatpak-run.c:3039 msgid "Initialize seccomp failed" msgstr "初始化 seccomp 失败" #: common/flatpak-run.c:3078 #, c-format #| msgid "Failed to add architecture to seccomp filter" msgid "Failed to add architecture to seccomp filter: %s" msgstr "将架构添加到 seccomp 筛选器失败:%s" #: common/flatpak-run.c:3086 #, c-format #| msgid "Failed to add multiarch architecture to seccomp filter" msgid "Failed to add multiarch architecture to seccomp filter: %s" msgstr "将多体系结构添加到 seccomp 筛选器失败:%s" #: common/flatpak-run.c:3118 common/flatpak-run.c:3140 #, c-format #| msgid "Failed to block syscall %d" msgid "Failed to block syscall %d: %s" msgstr "封锁系统调用 %d 失败:%s" #: common/flatpak-run.c:3173 #, c-format #| msgid "Failed to export bpf" msgid "Failed to export bpf: %s" msgstr "导出 bpf 失败:%s" #: common/flatpak-run.c:3424 #, c-format msgid "Failed to open ‘%s’" msgstr "打开“%s”失败" #: common/flatpak-run.c:3710 #, c-format msgid "ldconfig failed, exit status %d" msgstr "ldconfig 失败,退出状态为 %d" #: common/flatpak-run.c:3717 msgid "Can't open generated ld.so.cache" msgstr "无法打开生成的 ld.so.cache" #. Translators: The placeholder is for an app ref. #: common/flatpak-run.c:3828 #, c-format msgid "Running %s is not allowed by the policy set by your administrator" msgstr "您的管理员设置的策略不允许运行 %s" #: common/flatpak-run.c:3870 msgid "" "\"flatpak run\" is not intended to be run as `sudo flatpak run`, use `sudo -" "i` or `su -l` instead and invoke \"flatpak run\" from inside the new shell" msgstr "" "“flatpak run”不是设计为以“sudo flatpak run”运行的,使用“sudo -i”或者“su -l”代" "替且从新的 shell 内部调用“flatpak run”" #: common/flatpak-run.c:4128 #, c-format msgid "Failed to migrate from %s: %s" msgstr "从 %s 迁移失败:%s" #: common/flatpak-run.c:4143 #, c-format msgid "Failed to migrate old app data directory %s to new name %s: %s" msgstr "将旧应用数据目录 %s 迁移至新名称 %s 失败:%s" #: common/flatpak-run.c:4152 #, c-format msgid "Failed to create symlink while migrating %s: %s" msgstr "迁移 %s 时创建符号链接失败:%s" #: common/flatpak-transaction.c:2072 #, c-format msgid "Warning: Problem looking for related refs: %s" msgstr "警告:查找相关引用时遇到问题:%s" #: common/flatpak-transaction.c:2282 #, c-format msgid "The application %s requires the runtime %s which was not found" msgstr "应用程序 %s 需要的运行时 %s 未找到" #: common/flatpak-transaction.c:2298 #, c-format msgid "The application %s requires the runtime %s which is not installed" msgstr "应用程序 %s 需要的运行时 %s 未安装" #: common/flatpak-transaction.c:2396 #, c-format msgid "Can't uninstall %s which is needed by %s" msgstr "无法卸载 %2$s 需要的 %1$s" #: common/flatpak-transaction.c:2465 #, c-format msgid "Remote %s disabled, ignoring %s update" msgstr "远程仓库 %s 被禁用,将忽略 %s 更新" #: common/flatpak-transaction.c:2498 #, c-format msgid "%s is already installed" msgstr "%s 已安装" #: common/flatpak-transaction.c:2501 #, c-format msgid "%s is already installed from remote %s" msgstr "已经从远程仓库 %2$s 安装了 %1$s" #: common/flatpak-transaction.c:2696 #, c-format msgid "Invalid .flatpakref: %s" msgstr "无效的 .flatpakref:%s" #: common/flatpak-transaction.c:2810 #, c-format msgid "Error updating remote metadata for '%s': %s" msgstr "更新“%s”的远程仓库元数据时出错:%s" #: common/flatpak-transaction.c:3255 #, c-format msgid "" "Warning: Treating remote fetch error as non-fatal since %s is already " "installed: %s" msgstr "警告:既然 %s 已经安装将把远程获取错误作为非致命性错误处理:%s" #: common/flatpak-transaction.c:3571 #, c-format msgid "No authenticator installed for remote '%s'" msgstr "没有为远程仓库“%s”安装身份验证器" #: common/flatpak-transaction.c:3675 common/flatpak-transaction.c:3682 #, c-format msgid "Failed to get tokens for ref: %s" msgstr "为引用获取令牌失败:%s" #: common/flatpak-transaction.c:3677 common/flatpak-transaction.c:3684 msgid "Failed to get tokens for ref" msgstr "为引用获取令牌失败" #: common/flatpak-transaction.c:4008 #, c-format msgid "Flatpakrepo URL %s not file, HTTP or HTTPS" msgstr "Flatpakrepo 网址 %s 不是文件、HTTP 或 HTTPS" #: common/flatpak-transaction.c:4014 #, c-format msgid "Can't load dependent file %s: " msgstr "无法加载依赖文件 %s:" #: common/flatpak-transaction.c:4022 #, c-format msgid "Invalid .flatpakrepo: %s" msgstr "无效的 .flatpakrepo:%s" #: common/flatpak-transaction.c:4618 msgid "Transaction already executed" msgstr "事务已被执行" #: common/flatpak-transaction.c:4633 msgid "" "Refusing to operate on a user installation as root! This can lead to " "incorrect file ownership and permission errors." msgstr "拒绝以 root 执行用户级安装!这会导致错误的文件归属和权限错误。" #: common/flatpak-transaction.c:4725 common/flatpak-transaction.c:4738 msgid "Aborted by user" msgstr "被用户中止" #: common/flatpak-transaction.c:4763 #, c-format msgid "Skipping %s due to previous error" msgstr "由于先前的错误,正在跳过 %s" #: common/flatpak-transaction.c:4815 #, c-format msgid "Aborted due to failure (%s)" msgstr "因失败而中止(%s)" #: common/flatpak-utils.c:793 msgid "Glob can't match apps" msgstr "Glob 无法匹配应用" #: common/flatpak-utils.c:818 msgid "Empty glob" msgstr "空白 glob" #: common/flatpak-utils.c:837 msgid "Too many segments in glob" msgstr "Glob 中太多分段" #: common/flatpak-utils.c:858 #, c-format msgid "Invalid glob character '%c'" msgstr "无效的 glob 字符“%c”" #: common/flatpak-utils.c:912 #, c-format msgid "Missing glob on line %d" msgstr "第 %d 行缺失 glob" #: common/flatpak-utils.c:916 #, c-format msgid "Trailing text on line %d" msgstr "第 %d 行的拖尾文字" #: common/flatpak-utils.c:920 #, c-format msgid "on line %d" msgstr "在第 %d 行" #: common/flatpak-utils.c:942 #, c-format msgid "Unexpected word '%s' on line %d" msgstr "第 %2$d 行的意外词语“%1$s”" #: common/flatpak-utils.c:2233 #, c-format msgid "Invalid %s: Missing group ‘%s’" msgstr "无效的 %s:缺失“%s”组" #: common/flatpak-utils.c:2242 #, c-format msgid "Invalid %s: Missing key ‘%s’" msgstr "无效的 %s:缺失“%s”键" #: common/flatpak-utils.c:2290 msgid "Invalid gpg key" msgstr "无效的 GPG 密钥" #: common/flatpak-utils.c:2679 msgid "No extra data sources" msgstr "没有额外的数据源" #: common/flatpak-utils.c:5336 #, c-format msgid "Error copying 64x64 icon for component %s: %s\n" msgstr "复制组件 %s 的 64x64 图标时出错:%s\n" #: common/flatpak-utils.c:5342 #, c-format msgid "Error copying 128x128 icon for component %s: %s\n" msgstr "复制组件 %s 的 128x128 图标时出错:%s\n" #: common/flatpak-utils.c:5589 #, c-format msgid "%s is end-of-life, ignoring for appstream" msgstr "%s 寿命完结,将为 appstream 忽略" #: common/flatpak-utils.c:5624 #, c-format msgid "No appstream data for %s: %s\n" msgstr "没有 %s 的 appstream 数据:%s\n" #: common/flatpak-utils.c:6587 msgid "Invalid bundle, no ref in metadata" msgstr "无效捆绑包,元数据中没有引用" #: common/flatpak-utils.c:6685 #, c-format msgid "Collection ‘%s’ of bundle doesn’t match collection ‘%s’ of remote" msgstr "捆绑包集合“%s”不匹配远程仓库的集合“%s”" #: common/flatpak-utils.c:6764 msgid "Metadata in header and app are inconsistent" msgstr "标头和应用中的元数据不一致" #: common/flatpak-utils.c:6849 common/flatpak-utils.c:7008 msgid "Invalid OCI image config" msgstr "无效的 OCI 镜像配置" #: common/flatpak-utils.c:6911 common/flatpak-utils.c:7157 #, c-format msgid "Wrong layer checksum, expected %s, was %s" msgstr "错误的层校验和,预期为 %s,实际为 %s" #: common/flatpak-utils.c:6991 #, c-format msgid "No ref specified for OCI image %s" msgstr "没有为 OCI 镜像 %s 指定引用" #: common/flatpak-utils.c:6997 #, c-format msgid "Wrong ref (%s) specified for OCI image %s, expected %s" msgstr "为 OCI 镜像 %2$s 指定了错误的引用(%1$s),预期为 %3$s" #: common/flatpak-utils.c:8151 #, c-format msgid "Invalid require-flatpak argument %s" msgstr "无效的 require-flatpak 参数 %s" #: common/flatpak-utils.c:8161 common/flatpak-utils.c:8180 #, c-format msgid "%s needs a later flatpak version (%s)" msgstr "%s 需要更新的 flatpak 版本(%s)" #: common/flatpak-utils.c:8224 msgid "Empty string is not a number" msgstr "空字符串不是数字" #: common/flatpak-utils.c:8250 #, c-format msgid "“%s” is not an unsigned number" msgstr "“%s”不是未签名的数字" #: common/flatpak-utils.c:8260 #, c-format msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]" msgstr "数字“%s”超出范围 [%s, %s]" #: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:291 msgid "Not a oci remote, missing summary.xa.oci-repository" msgstr "不是 OCI 远程仓库,缺失 summary.xa.oci-repository" #: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:477 msgid "Not a OCI remote" msgstr "不是 OCI 远程仓库" #: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:488 msgid "Invalid token" msgstr "无效的令牌" #: portal/flatpak-portal.c:2261 msgid "No portal support found" msgstr "未发现传送门支持" #: portal/flatpak-portal.c:2267 msgid "Deny" msgstr "拒绝" #: portal/flatpak-portal.c:2269 msgid "Update" msgstr "更新" #: portal/flatpak-portal.c:2274 #, c-format msgid "Update %s?" msgstr "更新 %s 吗?" #: portal/flatpak-portal.c:2286 msgid "The application wants to update itself." msgstr "该应用程序想要更新自身。" #: portal/flatpak-portal.c:2287 msgid "Update access can be changed any time from the privacy settings." msgstr "您可以随时通过隐私设置更改更新访问。" #: portal/flatpak-portal.c:2312 msgid "Application update not allowed" msgstr "不允许更新应用程序" #: portal/flatpak-portal.c:2469 msgid "Self update not supported, new version requires new permissions" msgstr "不支持自我更新,新版本需要新的权限" #: portal/flatpak-portal.c:2651 portal/flatpak-portal.c:2668 msgid "Update ended unexpectedly" msgstr "更新意外结束" #. SECURITY: #. - Normal users need admin authentication to install software #. system-wide. #. - Note that we install polkit rules that allow local users #. in the wheel group to install without authenticating. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:23 msgid "Install signed application" msgstr "安装签名的应用程序" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:24 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:42 msgid "Authentication is required to install software" msgstr "安装软件需要身份验证" #. SECURITY: #. - Normal users need admin authentication to install software #. system-wide. #. - Note that we install polkit rules that allow local users #. in the wheel group to install without authenticating. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:41 msgid "Install signed runtime" msgstr "安装签名的运行时" #. SECURITY: #. - Normal users do not require admin authentication to update an #. app as the commit will be signed, and the action is required #. to update the system when unattended. #. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended #. updates. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:60 msgid "Update signed application" msgstr "更新签名的应用程序" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:61 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:80 msgid "Authentication is required to update software" msgstr "更新软件需要身份验证" #. SECURITY: #. - Normal users do not require admin authentication to update a #. runtime as the commit will be signed, and the action is required #. to update the system when unattended. #. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended #. updates. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:79 msgid "Update signed runtime" msgstr "更新签名的运行时" #. SECURITY: #. - Normal users do not need authentication to update metadata #. from signed repositories. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:94 msgid "Update remote metadata" msgstr "更新远程仓库元数据" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:95 msgid "Authentication is required to update remote info" msgstr "更新远程仓库信息需要身份验证" #. SECURITY: #. - Normal users do not need authentication to modify the #. OSTree repository #. - Note that we install polkit rules that allow local users #. in the wheel group to modify repos without authenticating. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:111 msgid "Update system repository" msgstr "更新系统仓库" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:112 msgid "Authentication is required to modify a system repository" msgstr "修改系统仓库需要身份验证" #. SECURITY: #. - Normal users need admin authentication to install software #. system-wide. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:126 msgid "Install bundle" msgstr "安装捆绑包" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:127 msgid "Authentication is required to install software from $(path)" msgstr "从 $(path) 安装软件需要身份验证" #. SECURITY: #. - Normal users need admin authentication to uninstall software #. system-wide. #. - Note that we install polkit rules that allow local users #. in the wheel group to uninstall without authenticating. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:144 msgid "Uninstall runtime" msgstr "卸载运行时" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:145 msgid "Authentication is required to uninstall software" msgstr "卸载软件需要身份验证" #. SECURITY: #. - Normal users need admin authentication to uninstall software #. system-wide. #. - Note that we install polkit rules that allow local users #. in the wheel group to uninstall without authenticating. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:161 msgid "Uninstall app" msgstr "卸载应用" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:162 msgid "Authentication is required to uninstall $(ref)" msgstr "卸载 $(ref) 需要身份验证" #. SECURITY: #. - Normal users need admin authentication to configure system-wide #. software repositories. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:177 msgid "Configure Remote" msgstr "配置远程仓库" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:178 msgid "Authentication is required to configure software repositories" msgstr "配置软件仓库需要身份验证" #. SECURITY: #. - Normal users need admin authentication to configure the system-wide #. Flatpak installation. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:192 msgid "Configure" msgstr "配置" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:193 msgid "Authentication is required to configure software installation" msgstr "配置软件安装需要身份验证" #. SECURITY: #. - Normal users do not require admin authentication to update #. appstream data as it will be signed, and the action is required #. to update the system when unattended. #. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended #. updates. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:210 msgid "Update appstream" msgstr "更新 appstream" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:211 msgid "Authentication is required to update information about software" msgstr "更新软件信息需要身份验证" #. SECURITY: #. - Normal users do not require admin authentication to update #. metadata as it will be signed, and the action is required #. to update the system when unattended. #. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended #. updates. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:228 msgid "Update metadata" msgstr "更新元数据" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:229 msgid "Authentication is required to update metadata" msgstr "更新元数据需要身份验证" #. SECURITY: #. - Authorisation to actually install software is controlled by #. org.freedesktop.Flatpak.app-install. #. - This action is checked after app-install, as it can only be done #. once the app’s data (including its content rating) has been #. downloaded. #. - This action is checked to see if the installation should be allowed #. based on whether the app being installed has content which doesn’t #. comply with the user’s parental controls policy (the content is #. ‘too extreme’). #. - It is checked only if an app has too extreme content for the user #. who is trying to install it (in which case, the app is ‘unsafe’). #. - Typically, normal users will need admin permission to install apps #. with extreme content; admins will be able to install it without #. additional checks. #. - In order to configure the policy so that admins can install safe and #. unsafe software anywhere without authorisation, and non-admins can #. install safe software in their user or system dirs without #. authorisation, but need authorisation to install unsafe software #. anywhere: #. * Unconditionally return `yes` from `app-install`. #. * Return `auth_admin` from `override-parental-controls` for users #. not in `@privileged_group@`, and `yes` for users in it. #. * Set the malcontent `is-{user,system}-installation-allowed` #. properties of all non-admins’ parental controls policies to true. #. - In order to configure the policy so that admins can install safe and #. unsafe software anywhere without authorisation, and non-admins can #. install safe software in their user dir without authorisation, but #. need authorisation to install safe software in the system dir or to #. install unsafe software anywhere: #. * Unconditionally return `yes` from `app-install`. #. * Return `auth_admin` from `override-parental-controls` for users #. not in `@privileged_group@`, and `yes` for users in it. #. * Set the malcontent `is-user-installation-allowed` property of all #. non-admins’ parental controls policies to true. #. * Set the malcontent `is-system-installation-allowed` property of #. all non-admins’ parental controls policies to false. #. - In order to configure the policy so that all users (including #. admins) can install safe software anywhere without authorisation, #. but need authorisation to install unsafe software anywhere (i.e. #. applying parental controls to admins too): #. * Unconditionally return `yes` from `app-install`. #. * Unconditionally return `auth_admin` from `override-parental-controls`. #. * Set the malcontent `is-user-installation-allowed` property of all #. users’ parental controls policies to true. #. * Set the malcontent `is-system-installation-allowed` property of #. all users’ parental controls policies to true. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:287 msgid "Override parental controls" msgstr "覆盖家长控制" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:288 msgid "" "Authentication is required to install software which is restricted by your " "parental controls policy" msgstr "安装受您的家长控制策略限制的软件需要身份验证"