# translation of lt to Lithuanian # Copyright (C) 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the eog-plugins package. # # Gintautas Miliauskas , 2008. # Žygimantas Beručka , 20, 2010. # Aurimas Černius , 2013, 2014, 2015, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/eog-plugins/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-14 13:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-05 22:51+0200\n" "Last-Translator: Aurimas Černius \n" "Language-Team: Lietuvių \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #: plugins/exif-display/eog-exif-display-plugin.c:105 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (neteisingas unikodas)" #. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when #. the image was taken. #: plugins/exif-display/eog-exif-display-plugin.c:183 #, c-format msgid "%.1fmm (lens)" msgstr "%.1fmm (lęšis)" #. Print as float to get a similar look as above. #. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming #. a 35mm film camera. #: plugins/exif-display/eog-exif-display-plugin.c:194 #, c-format msgid "%.1fmm (35mm film)" msgstr "%.1fmm (35mm filmas)" #: plugins/exif-display/eog-exif-display-plugin.c:668 msgid "Details" msgstr "" #: plugins/exif-display/exif-display-config.ui:53 msgid "Histogram" msgstr "Histograma" #: plugins/exif-display/exif-display-config.ui:88 msgid "Display per-channel histogram" msgstr "Rodyti kanalų histogramą" #: plugins/exif-display/exif-display-config.ui:103 msgid "Display RGB histogram" msgstr "Rodyti RGB histogramą" #: plugins/exif-display/exif-display-config.ui:135 msgid "General" msgstr "Bendras" #: plugins/exif-display/exif-display-config.ui:170 msgid "Display camera settings in statusbar" msgstr "Rodyti kameros nustatymus būsenos juostoje" #: plugins/exif-display/exif-display.plugin.desktop.in:5 #: plugins/exif-display/eog-exif-display.appdata.xml.in:6 msgid "Exif Display" msgstr "Exif vaizduoklis" #: plugins/exif-display/exif-display.plugin.desktop.in:9 msgid "Displays camera settings and histogram" msgstr "Rodo kameros nustatymus ir histogramą" #: plugins/exif-display/eog-exif-display.appdata.xml.in:7 msgid "Displays Exif tags in the side panel and optionally the statusbar" msgstr "Rodo Exif žymas šoniniame polangyje ir galimai būsenos juostoje" #: plugins/exif-display/exif-display.ui:59 msgid "ISO speed:" msgstr "ISO greitis:" #: plugins/exif-display/exif-display.ui:74 msgid "Expo. Time:" msgstr "Išlaik. laikas:" #: plugins/exif-display/exif-display.ui:89 msgid "Aperture:" msgstr "Anga:" #: plugins/exif-display/exif-display.ui:104 msgid "Zoom:" msgstr "Mastelis:" #: plugins/exif-display/exif-display.ui:119 msgid "Metering:" msgstr "Matavimas:" #: plugins/exif-display/exif-display.ui:134 msgid "Expo. bias:" msgstr "Rodymo nuožulnumas:" #: plugins/exif-display/exif-display.ui:149 msgid "Description:" msgstr "Aprašymas:" #: plugins/export-to-folder/eog-export-to-folder.appdata.xml.in:6 #: plugins/export-to-folder/export-to-folder.plugin.desktop.in:6 msgid "Export to Folder" msgstr "Eksportuoti į aplanką" #: plugins/export-to-folder/eog-export-to-folder.appdata.xml.in:7 #: plugins/export-to-folder/export-to-folder.plugin.desktop.in:10 msgid "Export the current image to a separate directory" msgstr "Eksportuoti dabartinį paveikslėlį į atskirą katalogą" #: plugins/export-to-folder/export-to-folder.py:59 msgid "_Export" msgstr "_Eksportuoti" #: plugins/export-to-folder/org.gnome.eog.plugins.export-to-folder.gschema.xml.in:5 msgid "The folder to export to" msgstr "Aplankas, į kurį eksportuoti" #: plugins/export-to-folder/org.gnome.eog.plugins.export-to-folder.gschema.xml.in:6 msgid "" "This is the folder the plugin will place the exported files in. Plugin will " "export to $HOME/exported-images if not set." msgstr "" "Tai yra aplankas, į kurį įskiepis patalpins eksportuojamus failus. Jei " "nenustatyta, įskiepis eksportuos į $HOME/exported-images." #: plugins/export-to-folder/preferences_dialog.ui:15 msgid "Export directory:" msgstr "Eksportavimo katalogas:" #: plugins/fit-to-width/eog-fit-to-width.appdata.xml.in:6 #: plugins/fit-to-width/fit-to-width.plugin.desktop.in:5 msgid "Zoom to Fit Image Width" msgstr "Keisti mastelį sutalpinant paveikslėlio plotį" #: plugins/fit-to-width/eog-fit-to-width.appdata.xml.in:7 msgid "Adjusts the zoom to have the image’s width fit into the window" msgstr "Pakoreguoja mastelį, kad paveikslėlio plotis tilptų į langą" #: plugins/fit-to-width/eog-fit-to-width-plugin.c:129 msgid "Fit to width" msgstr "Sutalpinti į plotį" #: plugins/fit-to-width/fit-to-width.plugin.desktop.in:9 msgid "Fit images to the window width" msgstr "Pritaikyti paveikslėlio prie lango pločio" #: plugins/fullscreenbg/eog-fullscreenbg.appdata.xml.in:6 #: plugins/fullscreenbg/fullscreenbg.plugin.desktop.in:6 msgid "Fullscreen Background" msgstr "Fonas viso ekrano veiksenoje" #: plugins/fullscreenbg/eog-fullscreenbg.appdata.xml.in:7 #: plugins/fullscreenbg/fullscreenbg.plugin.desktop.in:7 msgid "Enables changing background in fullscreen mode" msgstr "Leidžia pakeisti foną viso ekrano veiksenoje" #: plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in:5 msgid "Use custom background settings" msgstr "Naudoti pasirinktinius fono nustatymus" #: plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in:6 msgid "Whether the plugin should use global settings or its own." msgstr "Ar įskiepis turėtų naudoti visuotinius nustatymus, ar savo." #: plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in:10 msgid "Background color in fullscreen mode" msgstr "Fono spalva viso ekrano veiksenoje" #: plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in:11 msgid "" "The color that is used to fill the area behind the image. This option has " "effect only if use-custom is enabled." msgstr "" "Spalva, naudojama sričiai už paveikslėlio užpildyti. Šis parametras yra " "prasmingas tik jei įjungta use-custom." #: plugins/fullscreenbg/preferences_dialog.ui:17 msgid "Use custom color:" msgstr "Naudoti pasirinktinę spalvą:" #: plugins/light-theme/eog-light-theme.appdata.xml.in:6 #: plugins/light-theme/light-theme.plugin.desktop.in:5 msgid "Disable Dark Theme" msgstr "Išjungti tamsią temą" #: plugins/light-theme/eog-light-theme.appdata.xml.in:7 msgid "Disables dark theme" msgstr "Išjungia tamsią temą" #: plugins/light-theme/light-theme.plugin.desktop.in:9 msgid "Disables Eye of GNOME’s preference of dark theme variants" msgstr "Išjungia Eye of GNOME tamsaus temos varianto nuostatą" #: plugins/map/eog-map.appdata.xml.in:6 plugins/map/eog-map-plugin.c:467 #: plugins/map/map.plugin.desktop.in:5 msgid "Map" msgstr "Žemėlapis" #: plugins/map/eog-map.appdata.xml.in:7 msgid "Displays on a map in the side panel where the picture was taken" msgstr "Šoniniame polangyje rodo žemėlapio vietą, kur padaryta nuotrauka" #: plugins/map/eog-map-plugin.c:430 msgid "Jump to current image’s location" msgstr "Pereiti į dabartinio paveikslėlio vietą" #: plugins/map/eog-map-plugin.c:443 msgid "Zoom in" msgstr "Didinti" #: plugins/map/eog-map-plugin.c:452 msgid "Zoom out" msgstr "Mažinti" #: plugins/map/map.plugin.desktop.in:9 msgid "Display the geolocation of the image on a map" msgstr "Rodyti paveikslėlio geografinę padėtį žemėlapyje" #: plugins/maximize-windows/eog-maximize-windows.appdata.xml.in:5 #: plugins/maximize-windows/maximize-windows.plugin.desktop.in:6 msgid "Maximize Windows" msgstr "Išdidinti langus" #: plugins/maximize-windows/eog-maximize-windows.appdata.xml.in:6 msgid "New windows will open maximized" msgstr "Nauji langai bus atveriami išdidinti" #: plugins/maximize-windows/maximize-windows.plugin.desktop.in:7 msgid "Maximize new windows" msgstr "Išdidinti naujus langus" #: plugins/postasa/eog-postasa.appdata.xml.in:5 msgid "Picasa Web Uploader" msgstr "Picasa Web siuntiklis" #: plugins/postasa/eog-postasa.appdata.xml.in:6 msgid "Supports uploading photos to Google Picasa Web" msgstr "Palaiko nuotraukų siuntimą į Google Picasa Web" #: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:307 msgid "Uploading…" msgstr "Siunčiama…" #: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:353 msgid "Uploaded" msgstr "Nusiųsta" #: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:357 msgid "Cancelled" msgstr "Atšaukta" #: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:360 msgid "Failed" msgstr "Nepavyko" #: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:583 #, c-format msgid "Login failed. %s" msgstr "Prisijungimas nepavyko. %s" #: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:587 msgid "Logged in successfully." msgstr "Prisijungta sėkmingai." #: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:588 msgid "Close" msgstr "Užverti" #: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:609 msgid "Cancel" msgstr "Atšaukti" #. TODO: want to handle passwords more securely #: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:615 msgid "Logging in…" msgstr "Prisijungiama…" #: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:664 msgid "Please log in to continue upload." msgstr "Prisijunkite įkėlimo tęsimui." #: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:843 msgid "Upload to PicasaWeb" msgstr "Siųsti į PicasaWeb" #: plugins/postasa/postasa-config.ui:9 msgid "PicasaWeb Login" msgstr "PicasaWeb prisijungimas" #: plugins/postasa/postasa-config.ui:26 msgid "_Cancel" msgstr "_Atsisakyti" #: plugins/postasa/postasa-config.ui:41 msgid "_Login" msgstr "_Prisijungti" #: plugins/postasa/postasa-config.ui:72 msgid "_Username:" msgstr "_Naudotojo vardas:" #: plugins/postasa/postasa-config.ui:86 msgid "_Password:" msgstr "Sla_ptažodis:" #: plugins/postasa/postasa.plugin.desktop.in:5 msgid "PicasaWeb Uploader" msgstr "PicasaWeb siuntiklis" #: plugins/postasa/postasa.plugin.desktop.in:9 msgid "Upload your pictures to PicasaWeb" msgstr "Siųsti paveikslėlius į PicasaWeb" #: plugins/postasa/postasa-uploads.ui:37 msgid "Uploads:" msgstr "Įkeliami failai:" #: plugins/postasa/postasa-uploads.ui:62 msgid "File" msgstr "Failas" #: plugins/postasa/postasa-uploads.ui:84 msgid "Size" msgstr "Dydis" #: plugins/postasa/postasa-uploads.ui:96 msgid "Status" msgstr "Būsena" #: plugins/postasa/postasa-uploads.ui:125 msgid "Cancel Selected" msgstr "Atšaukti pasirinktus" #: plugins/postasa/postasa-uploads.ui:138 msgid "Cancel All" msgstr "Atšaukti visus" #: plugins/postr/eog-postr.appdata.xml.in:6 msgid "Postr" msgstr "Postr" #: plugins/postr/eog-postr.appdata.xml.in:7 msgid "Supports uploading photos to Flickr" msgstr "Palaiko nuotraukų siuntimą į Flickr" #: plugins/postr/eog-postr-plugin.c:156 msgid "Upload to Flickr" msgstr "Siųsti į Flickr" #: plugins/postr/postr.plugin.desktop.in:5 msgid "Flickr Uploader" msgstr "Flickr siuntiklis" #: plugins/postr/postr.plugin.desktop.in:9 msgid "Upload your pictures to Flickr" msgstr "Siųsti paveikslėlius į Filckr" #: plugins/pythonconsole/config.ui:56 msgid "C_ommand color:" msgstr "K_omando spalva:" #: plugins/pythonconsole/config.ui:70 msgid "_Error color:" msgstr "_Klaidos spalva:" #: plugins/pythonconsole/eog-pythonconsole.appdata.xml.in:6 #: plugins/pythonconsole/__init__.py:87 #: plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in:6 msgid "Python Console" msgstr "Python konsolė" #: plugins/pythonconsole/eog-pythonconsole.appdata.xml.in:7 msgid "Adds a Python console" msgstr "Prideda Python konsolę" #: plugins/pythonconsole/__init__.py:59 msgid "P_ython Console" msgstr "P_ython konsolė" #: plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:5 msgid "Command Text Color" msgstr "Komandos teksto spalva" #: plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:6 msgid "The color used for commands." msgstr "Spalva, naudojama komandoms." #: plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:10 msgid "Error Text Color" msgstr "Klaidos teksto spalva" #: plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:11 msgid "The color used for errors." msgstr "Spalva, naudojama klaidoms." #: plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:15 msgid "Whether to use the system font" msgstr "Ar naudoti sistemos šriftą" #: plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:16 msgid "" "If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it’s " "monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." msgstr "" "Jei teigiama, terminalas naudos desktop-global standartinį šriftą, jei jis " "lygiaplotis (ir kiek įmanoma panašiausią priešingu atveju)." #: plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:24 msgid "Font used by Python Console" msgstr "Python konsolės naudojamas šriftas" #: plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:25 msgid "A Pango font name. Examples are “Sans 12” or “Monospace Bold 14”." msgstr "Pango šrifto pavadinimas. Pvz. „Sans 12“ arba „Monospace Bold 14“." #: plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in:7 msgid "Python console for Eye of GNOME" msgstr "Eye of GNOME Python konsolė" #: plugins/send-by-mail/eog-send-by-mail.appdata.xml.in:6 msgid "Send by Mail" msgstr "Siųsti el. paštu" #: plugins/send-by-mail/eog-send-by-mail.appdata.xml.in:7 #: plugins/send-by-mail/send-by-mail.plugin.desktop.in:9 msgid "Sends an image attached to a new mail" msgstr "Siunčia paveikslėlį, prisegtą prie naujo laiško" #: plugins/send-by-mail/eog-send-by-mail-plugin.c:118 msgid "Send by _Mail" msgstr "Siųsti el. _paštu" #: plugins/send-by-mail/send-by-mail.plugin.desktop.in:5 msgid "Send By Mail" msgstr "Siųsti el. paštu" #: plugins/slideshowshuffle/eog-slideshowshuffle.appdata.xml.in:6 #: plugins/slideshowshuffle/slideshowshuffle.plugin.desktop.in:6 msgid "Slideshow Shuffle" msgstr "Skaidrių maišymas" #: plugins/slideshowshuffle/eog-slideshowshuffle.appdata.xml.in:7 msgid "Shuffles the photos in slideshow mode" msgstr "Maišo paveikslėlius skaidrių rodymo veiksenoje" #: plugins/slideshowshuffle/slideshowshuffle.plugin.desktop.in:10 msgid "Shuffles images in slideshow mode" msgstr "Maišo paveikslėlius skaidrių rodymo veiksenoje" #~ msgid "zoom-fit-best" #~ msgstr "zoom-fit-best" #~ msgid "eog" #~ msgstr "eog" #~ msgid "gtk-zoom-fit" #~ msgstr "gtk-zoom-fit" #~ msgid "Hide Titlebar" #~ msgstr "Slėpti pavadinimo juostą" #~ msgid "Hides the titlebar of maximized windows" #~ msgstr "Slepia išdidintų langų pavadinimų juostas" #~ msgid "eog-plugin" #~ msgstr "eog-plugin" #~ msgid "Hides the titlebar of maximized Eye of GNOME windows" #~ msgstr "Slepia išdidintų Eye of GNOME langų pavadinimų juostas" #~| msgid "Map" #~ msgid "map" #~ msgstr "map" #~| msgid "Postr" #~ msgid "postr" #~ msgstr "postr" #~ msgid "about" #~ msgstr "about" #~ msgid "mail-send-symbolic" #~ msgstr "mail-send-symbolic" #~ msgid "media-playlist-shuffle" #~ msgstr "media-playlist-shuffle" #~ msgid "Fit the image to the window width" #~ msgstr "Pritaikyti paveikslėlį prie lango pločio" #~ msgid "Send the selected images by mail" #~ msgstr "Siųsti pasirinktus paveikslėlius el. paštu"