# Brazilian Portuguese translation for Elastic. # Copyright (C) 2023 Elastic's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the Elastic package. # Leônidas Araújo , 2023. # Alex Jr , 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Elastic main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/elastic/-/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-07 02:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-05 11:33-0300\n" "Last-Translator: Alex Jr \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" "X-DL-Team: pt_BR\n" "X-DL-Module: Elastic\n" "X-DL-Branch: main\n" "X-DL-Domain: po\n" "X-DL-State: Translating\n" "X-Generator: Gtranslator 45.3\n" #: data/app.drey.Elastic.desktop.in:3 data/app.drey.Elastic.metainfo.xml.in:9 #: src/window.ui:6 msgid "Elastic" msgstr "Elástico" #: data/app.drey.Elastic.desktop.in:4 data/app.drey.Elastic.metainfo.xml.in:10 msgid "Design spring animations" msgstr "Crie animações de mola" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/app.drey.Elastic.desktop.in:14 msgid "spring;animation;animations;GNOME;GTK;Adwaita;" msgstr "mola;animação;animações;GNOME;GTK;Adwaita;" #: data/app.drey.Elastic.gschema.xml:14 src/preferences-window.ui:17 msgid "Use Damping" msgstr "Usar amortecimento" #: data/app.drey.Elastic.gschema.xml:15 msgid "Whether to use damping instead of damping ratio." msgstr "Se deve usar amortecimento em vez de taxa de amortecimento." #: data/app.drey.Elastic.gschema.xml:19 msgid "Last Language" msgstr "Último idioma" #: data/app.drey.Elastic.gschema.xml:20 msgid "Last selected language." msgstr "Último idioma selecionado." #: data/app.drey.Elastic.metainfo.xml.in:7 msgid "Alice Mikhaylenko" msgstr "Alice Mikhaylenko" #: data/app.drey.Elastic.metainfo.xml.in:13 msgid "" "Elastic allows to design and export spring physics-based animations to use " "with libadwaita." msgstr "" "Elástico permite criar e exportar animações baseadas em física de mola para " "usar com o libadwaita." #: data/app.drey.Elastic.metainfo.xml.in:17 msgid "Features:" msgstr "Recursos:" #: data/app.drey.Elastic.metainfo.xml.in:19 msgid "Preview translation, rotation and scaling transformations." msgstr "Visualize transformações de translação, rotação e dimensionamento." #: data/app.drey.Elastic.metainfo.xml.in:20 msgid "See the animation curve and duration on a graph." msgstr "Veja a curva e a duração da animação em um gráfico." #: data/app.drey.Elastic.metainfo.xml.in:21 msgid "Drag a handle to see it return back with the spring physics." msgstr "Arraste uma alça para vê-la retornar com a física de mola." #: data/app.drey.Elastic.metainfo.xml.in:22 msgid "Export C, JavaScript, Python, Vala or Rust code." msgstr "Exporte para códigos C, JavaScript, Python, Vala ou Rust." #: data/app.drey.Elastic.metainfo.xml.in:29 msgid "Initial screen" msgstr "Tela inicial" #: data/app.drey.Elastic.metainfo.xml.in:33 msgid "Animation graph" msgstr "Gráfico da animação" #: data/app.drey.Elastic.metainfo.xml.in:37 msgid "Interactive preview" msgstr "Visualização interativa" #: data/app.drey.Elastic.metainfo.xml.in:41 msgid "Code export" msgstr "Exportação de código" #: src/gtk/help-overlay.ui:12 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Geral" #: src/gtk/help-overlay.ui:15 msgctxt "shortcut window" msgid "Open Menu" msgstr "Abre o menu" #: src/gtk/help-overlay.ui:21 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Preferences" msgstr "Mostra as preferências" #: src/gtk/help-overlay.ui:27 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Shortcuts" msgstr "Mostraos atalhos" #: src/gtk/help-overlay.ui:33 msgctxt "shortcut window" msgid "Close Current Window" msgstr "Fecha a janela atual" #: src/gtk/help-overlay.ui:39 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit App" msgstr "Sai do aplicativo" #: src/gtk/help-overlay.ui:47 msgctxt "shortcut window" msgid "Editor" msgstr "Editor" #: src/gtk/help-overlay.ui:50 msgctxt "shortcut window" msgid "Basic View" msgstr "Visão básica" #: src/gtk/help-overlay.ui:56 msgctxt "shortcut window" msgid "Interactive View" msgstr "Visão interativa" #: src/gtk/help-overlay.ui:62 msgctxt "shortcut window" msgid "Run Animation" msgstr "Executa a animação" #: src/gtk/help-overlay.ui:68 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle Graph" msgstr "Alterna gráfico" #: src/gtk/help-overlay.ui:74 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy Snippet" msgstr "Copia o código" #: src/gtk/help-overlay.ui:80 msgctxt "shortcut window" msgid "Reset to Defaults" msgstr "Redefine para os padrões" #: src/application.vala:46 msgid "translator-credits" msgstr "Leônidas Araújo " #: src/basic-view.ui:32 msgid "Initial Velocity" msgstr "Velocidade inicial" #: src/basic-view.ui:33 msgid "Information about Initial Velocity" msgstr "Informações sobre a velocidade inicial" #: src/basic-view.ui:34 msgid "" "Initial velocity affects the beginning of the animation curve without " "changing duration. This is useful when finishing gestures with an animation, " "or to make it bounce more in either direction." msgstr "" "A velocidade inicial afeta o início da curva de animação sem alterar a " "duração. Isso é útil ao finalizar gestos com uma animação ou para fazê-la " "saltar mais em qualquer direção." #: src/basic-view.ui:60 msgid "Toggle Graph" msgstr "Alternar gráfico" #: src/basic-view.ui:72 msgid "Run Animation" msgstr "Executar animação" #: src/export-view.ui:200 msgid "_Copy Snippet" msgstr "_Copiar código" #: src/graph-view.vala:97 #, c-format msgid "Min: %.2lf" msgstr "Min: %.2lf" #: src/graph-view.vala:102 #, c-format msgid "Max: %.2lf" msgstr "Máx: %.2lf" #: src/graph-view.vala:125 #, c-format msgid "Duration: %.0lf ms" msgstr "Duração: %.0lf ms" #: src/preferences-window.ui:12 msgid "" "Damping determines how much the spring oscillates. Damping ratio is a more " "convenient parameter adjusted to behave the same way regardless of mass and " "stiffness, and most of the time it’s easier to work with.\n" "\n" "If you need to import values from another framework that uses damping, you " "can switch to damping instead." msgstr "" "O amortecimento determina o quanto a mola oscila. A taxa de amortecimento é " "um parâmetro mais conveniente ajustado para se comportar da mesma maneira, " "independentemente da massa e da rigidez, e na maioria das vezes é mais fácil " "de trabalhar.\n" "\n" "Se precisar importar valores de outra estrutura que usa amortecimento, você " "pode alternar para amortecimento." #: src/preferences-window.ui:18 msgid "Prefer damping instead of damping ratio" msgstr "Preferir amortecimento em vez de taxa de amortecimento" #: src/properties-view.ui:21 msgid "Damping" msgstr "Amortecimento" #: src/properties-view.ui:22 msgid "Information about Damping" msgstr "Informações sobre o amortecimento" #: src/properties-view.ui:23 msgid "" "How much the spring oscillates. Set it to the marked value to bring the " "spring to rest as soon as possible with no oscillation, lower values to " "create oscillation, higher values to slow the spring down." msgstr "" "Quanto a mola oscila. Defina-o para o valor marcado para colocar a mola em " "repouso o mais rápido possível sem oscilação, valores mais baixos para criar " "oscilação ou valores mais altos para desacelerar a mola." #: src/properties-view.ui:39 msgid "Damping Ratio" msgstr "Taxa de amortecimento" #: src/properties-view.ui:40 msgid "Information about Damping Ratio" msgstr "Informações sobre a taxa de amortecimento" #: src/properties-view.ui:41 msgid "" "How much the spring oscillates. Set it to 1 to bring the spring to rest as " "soon as possible with no oscillation, lower values to create oscillation, " "higher values to slow the spring down." msgstr "" "Quanto a mola oscila. Defina-o como 1 para colocar a mola em repouso o mais " "rápido possível sem oscilação, valores mais baixos para criar oscilação ou " "valores mais altos para diminuir a velocidade da mola." #: src/properties-view.ui:58 msgid "Mass" msgstr "Massa" #: src/properties-view.ui:59 msgid "Information about Mass" msgstr "Informações sobre a massa" #: src/properties-view.ui:60 msgid "" "The mass of the attached object. The higher the mass is, the longer the " "spring takes to stop." msgstr "" "A massa do objeto anexado. Quanto maior a massa, mais tempo a mola demora " "para parar." #: src/properties-view.ui:75 msgid "Stiffness" msgstr "Rigidez" #: src/properties-view.ui:76 msgid "Information about Stiffness" msgstr "Informações sobre a rigidez" #: src/properties-view.ui:77 msgid "" "The stiffness of the spring. The higher the stiffness is, the faster the " "spring contracts." msgstr "" "A rigidez da mola. Quanto maior a rigidez, mais rápido a mola se contrai." #: src/properties-view.ui:92 msgid "Epsilon" msgstr "Épsilon" #: src/properties-view.ui:93 msgid "Information about Epsilon" msgstr "Informações sobre o épsilon" #: src/properties-view.ui:94 msgid "" "Determines when to stop the simulation. This value should be large enough " "that the animation doesn’t last too long, but small enough that there’s no " "visible jump at the end." msgstr "" "Determina quando parar a simulação. Esse valor deve ser grande o suficiente " "para que a animação não dure muito, mas pequeno o suficiente para que não " "haja nenhum salto visível no final." #: src/window.ui:21 msgid "_Reset" msgstr "_Reiniciar" #: src/window.ui:22 msgid "Reset to Defaults" msgstr "Redefinir para os padrões" #: src/window.ui:33 msgid "Main Menu" msgstr "Menu principal" #: src/window.ui:78 msgid "Basic" msgstr "Básico" #: src/window.ui:88 msgid "Interactive" msgstr "Interativo" #: src/window.ui:131 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferências" #: src/window.ui:135 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Atalhos de _teclado" #: src/window.ui:139 msgid "_About Elastic" msgstr "_Sobre o Elástico" #: src/window.vala:71 msgid "Copied to clipboard" msgstr "Copiado para a área de transferência"