# Friulian translation for decoder. # Copyright (C) 2021 decoder's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the decoder package. # Fabio Tomat , 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: decoder master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/decoder/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-10 10:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-12 14:21+0100\n" "Last-Translator: Fabio Tomat \n" "Language-Team: Friulian \n" "Language: fur\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Editor: HaiPO 1.4 beta\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #: data/com.belmoussaoui.Decoder.desktop.in.in:3 #: data/com.belmoussaoui.Decoder.metainfo.xml.in.in:7 #: data/resources/ui/history_page.ui:14 data/resources/ui/window.ui:18 #: data/resources/ui/window.ui:34 src/application.rs:46 src/main.rs:18 msgid "Decoder" msgstr "Decodificadôr" #: data/com.belmoussaoui.Decoder.desktop.in.in:4 #: data/com.belmoussaoui.Decoder.metainfo.xml.in.in:8 src/application.rs:38 msgid "Scan and Generate QR Codes" msgstr "Scansione e gjenere codiçs QR" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/com.belmoussaoui.Decoder.desktop.in.in:10 msgid "QR;Scan;Generate;Code;" msgstr "QR;Scansione;Gjenere;Codiç;" #: data/com.belmoussaoui.Decoder.gschema.xml.in:6 #: data/com.belmoussaoui.Decoder.gschema.xml.in:7 msgid "Default window width" msgstr "Largjece predefinide dal barcon" #: data/com.belmoussaoui.Decoder.gschema.xml.in:11 #: data/com.belmoussaoui.Decoder.gschema.xml.in:12 msgid "Default window height" msgstr "Altece predefinide dal barcon" #: data/com.belmoussaoui.Decoder.gschema.xml.in:16 msgid "Default window maximized behavior" msgstr "Compuartament predefinît dal barcon slargjât" #: data/com.belmoussaoui.Decoder.metainfo.xml.in.in:10 msgid "Fancy yet simple QR Codes scanner and generator." msgstr "Origjinâl ma sempliç scansionadôr e gjeneradôr di codiçs QR." #: data/com.belmoussaoui.Decoder.metainfo.xml.in.in:11 msgid "Features:" msgstr "Carateristichis:" #: data/com.belmoussaoui.Decoder.metainfo.xml.in.in:13 msgid "QR Code generation" msgstr "Gjenerazion di codiç QR" #: data/com.belmoussaoui.Decoder.metainfo.xml.in.in:14 msgid "Scanning with a camera" msgstr "Scansionament cuntune video/fotocjamare" #: data/com.belmoussaoui.Decoder.metainfo.xml.in.in:15 msgid "Scanning from a screenshot" msgstr "Scansionament di une videade" #: data/com.belmoussaoui.Decoder.metainfo.xml.in.in:16 msgid "Parses and displays QR code content when possible" msgstr "Se pussibil, al analize e al visualize il contignût dal codiç QR" #: data/com.belmoussaoui.Decoder.metainfo.xml.in.in:22 msgid "Generating a QR Code" msgstr "Gjenerazion di un codiç QR" #: data/com.belmoussaoui.Decoder.metainfo.xml.in.in:26 msgid "Scanning QR Code with a camera" msgstr "Scansionament dal codiç QR cuntune video/fotocjamare" #: data/com.belmoussaoui.Decoder.metainfo.xml.in.in:30 msgid "History of the scanner/generated QR codes" msgstr "Cronologjie dai codiçs QR scansionâts/gjenerâts" #: data/resources/ui/camera_page.ui:28 msgid "Missing Camera Permission" msgstr "A mancjin i permès pe video/fotocjamare" #: data/resources/ui/camera_page.ui:29 msgid "Allow camera usage in Settings" msgstr "Permet la utilizazion de video/fotocjamare tes Impostazions" #: data/resources/ui/camera_page.ui:32 data/resources/ui/camera_page.ui:57 msgid "_From a Screenshot…" msgstr "_Di une videade…" #: data/resources/ui/camera_page.ui:54 msgid "No Camera Found" msgstr "Nissune video/fotocjamare cjatade" #: data/resources/ui/camera_page.ui:94 msgid "Select Camera" msgstr "Selezione fotocjamare" #: data/resources/ui/camera_page.ui:106 msgid "Capture From a Screenshot" msgstr "Cature di une videade" #: data/resources/ui/help-overlay.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Gjenerâl" #: data/resources/ui/help-overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Shortcuts" msgstr "Mostre scurtis" #: data/resources/ui/help-overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Jes" #: data/resources/ui/help-overlay.ui:28 msgctxt "shortcut window" msgid "Codes" msgstr "Codiçs" #: data/resources/ui/help-overlay.ui:31 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan QR Code" msgstr "Scansione codiç QR" #: data/resources/ui/history_page.ui:15 msgid "Decode a QR code or create one first" msgstr "Decodifiche un codiç QR o prime cree un" #: data/resources/ui/qrcode_create.ui:34 data/resources/ui/qrcode_row.ui:24 #: data/resources/ui/qrcode_scanned_page.ui:4 #: data/resources/ui/qrcode_scanned_page.ui:46 msgid "QR Code" msgstr "Codiç QR" #: data/resources/ui/qrcode_create.ui:51 msgid "_Text" msgstr "_Test" #: data/resources/ui/qrcode_create.ui:61 msgid "_Wi-Fi" msgstr "_Wi-Fi" #: data/resources/ui/qrcode_create.ui:78 #: data/resources/ui/qrcode_scanned_page.ui:101 msgid "_Export" msgstr "_Espuarte" #: data/resources/ui/qrcode_create.ui:89 msgid "_Save" msgstr "_Salve" #: data/resources/ui/qrcode_create.ui:90 msgid "Save in History" msgstr "Salve te cronologjie" #: data/resources/ui/qrcode_kind_event.ui:23 msgid "Summary" msgstr "Somari" #: data/resources/ui/qrcode_kind_event.ui:52 msgid "Starts At" msgstr "Al scomence a" #: data/resources/ui/qrcode_kind_event.ui:79 msgid "Ends At" msgstr "Al finìs a" #: data/resources/ui/qrcode_kind_event.ui:106 msgid "Location" msgstr "Posizion" #: data/resources/ui/qrcode_kind_event.ui:133 msgid "Description" msgstr "Descrizion" #: data/resources/ui/qrcode_kind_location.ui:23 msgid "Latitude" msgstr "Latitudin" #: data/resources/ui/qrcode_kind_location.ui:49 msgid "Longitude" msgstr "Longjitudin" #: data/resources/ui/qrcode_kind_mail.ui:23 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: data/resources/ui/qrcode_kind_mail.ui:52 msgid "Subject" msgstr "Ogjet" #: data/resources/ui/qrcode_kind_mail.ui:81 msgid "Body" msgstr "Cuarp" #: data/resources/ui/qrcode_kind_sms.ui:23 #: data/resources/ui/qrcode_kind_telephone.ui:23 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: data/resources/ui/qrcode_kind_sms.ui:50 msgid "Content" msgstr "Contignût" #: data/resources/ui/qrcode_kind_text.ui:24 data/resources/ui/text_page.ui:18 msgid "Text" msgstr "Test" #: data/resources/ui/qrcode_kind_url.ui:23 msgid "Website" msgstr "Sît web" #: data/resources/ui/qrcode_kind_wifi.ui:23 msgid "Network" msgstr "Rêt" #: data/resources/ui/qrcode_kind_wifi.ui:51 msgid "Encryption" msgstr "Cifradure" #: data/resources/ui/qrcode_row.ui:49 #: data/resources/ui/qrcode_scanned_page.ui:70 msgid "Copy Contents" msgstr "Copie i contignût" #: data/resources/ui/qrcode_row.ui:58 msgid "_Export…" msgstr "_Espuarte…" #: data/resources/ui/qrcode_row.ui:65 msgid "_Delete" msgstr "_Elimine" #: data/resources/ui/qrcode_scanned_page.ui:55 msgid "Contents" msgstr "Contignûts" #: data/resources/ui/wifi_page.ui:10 msgid "Network Name" msgstr "Non rêt" #: data/resources/ui/wifi_page.ui:16 msgid "Password" msgstr "Password" #: data/resources/ui/wifi_page.ui:22 msgid "_Hidden" msgstr "_Platât" #: data/resources/ui/wifi_page.ui:23 msgid "Is this a hidden Wi-Fi network?" msgstr "Ise cheste un rêt Wi-Fi platade?" #: data/resources/ui/wifi_page.ui:31 msgid "_Encryption Algorithm" msgstr "Algoritmi di cifradur_e" #: data/resources/ui/window.ui:5 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Scurtis di tastiere" #: data/resources/ui/window.ui:9 msgid "_About Decoder" msgstr "_Informazions su Decodificadôr" #: data/resources/ui/window.ui:49 msgid "Main Menu" msgstr "Menù principâl" #: data/resources/ui/window.ui:62 msgid "_Create" msgstr "_Cree" #: data/resources/ui/window.ui:76 msgid "_Scan" msgstr "_Scansione" #: data/resources/ui/window.ui:90 msgid "_History" msgstr "C_ronologjie" #: src/application.rs:44 msgid "translator-credits" msgstr "Fabio Tomat , 2024" #. NOTE This is in the context of selecting a wifi encryption #. algorithm. #: src/qrcode_kind.rs:338 msgid "None" msgstr "Nissun" #: src/widgets/qrcode/create.rs:120 src/widgets/qrcode/scanned_page.rs:134 msgid "Could not generate QR code" msgstr "Impussibil gjenerâ il codiç QR" #: src/widgets/qrcode/create.rs:165 src/widgets/qrcode/scanned_page.rs:129 msgid "QR Code saved in history" msgstr "Codiç QR salvât te cronologjie" #: src/widgets/qrcode/row.rs:136 msgid "Copied to clipboard" msgstr "Copiât tes notis" #: src/widgets/window.rs:251 msgid "_Select" msgstr "_Selezione" #. TRANSLATORS This a file name, do not translate the file format (.png) #: src/widgets/window.rs:253 msgid "qr-code.png" msgstr "codiç-qr.png" #~ msgid "Bilal Elmoussaoui" #~ msgstr "Bilal Elmoussaoui" #~ msgid "Unknown Device" #~ msgstr "Dispositîf no cognossût" #~ msgid "E-Mail" #~ msgstr "E-Mail" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Anule" #~ msgid "Enable or disable dark mode" #~ msgstr "Abilite o disabilite la modalitât scure" #~ msgid "_Visible" #~ msgstr "_Visibile" #~ msgid "Toggle Dark Mode" #~ msgstr "Comute modalitât scure"