# Basque translation for decoder. # Copyright (C) 2021 decoder's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the decoder package. # Asier Sarasua Garmendia , 2021, 2022, 2023. # msgid "" msgstr "Project-Id-Version: decoder master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/decoder/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-11 18:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-02 18:20+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: data/com.belmoussaoui.Decoder.desktop.in.in:3 #: data/com.belmoussaoui.Decoder.metainfo.xml.in.in:7 #: data/resources/ui/history_page.ui:14 data/resources/ui/window.ui:18 #: data/resources/ui/window.ui:34 src/application.rs:46 src/main.rs:18 msgid "Decoder" msgstr "Deskodetzailea" #: data/com.belmoussaoui.Decoder.desktop.in.in:4 #: data/com.belmoussaoui.Decoder.metainfo.xml.in.in:8 src/application.rs:38 msgid "Scan and Generate QR Codes" msgstr "Eskaneatu eta sortu QR kodeak" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/com.belmoussaoui.Decoder.desktop.in.in:10 msgid "QR;Scan;Generate;Code;" msgstr "QR;Eskaneatu;Sortu;Kodea;" #: data/com.belmoussaoui.Decoder.gschema.xml.in:6 #: data/com.belmoussaoui.Decoder.gschema.xml.in:7 msgid "Default window width" msgstr "Leihoaren zabalera lehenetsia" #: data/com.belmoussaoui.Decoder.gschema.xml.in:11 #: data/com.belmoussaoui.Decoder.gschema.xml.in:12 msgid "Default window height" msgstr "Leihoaren altuera lehenetsia" #: data/com.belmoussaoui.Decoder.gschema.xml.in:16 msgid "Default window maximized behavior" msgstr "Maximizatutako leihoaren portaera lehenetsia" #: data/com.belmoussaoui.Decoder.metainfo.xml.in.in:10 msgid "Fancy yet simple QR Codes scanner and generator." msgstr "QR kodeak eskaneatu eta sortzeko aplikazio sinplea." #: data/com.belmoussaoui.Decoder.metainfo.xml.in.in:11 msgid "Features:" msgstr "Eginbideak:" #: data/com.belmoussaoui.Decoder.metainfo.xml.in.in:13 msgid "QR Code generation" msgstr "QR kodeen sorrera" #: data/com.belmoussaoui.Decoder.metainfo.xml.in.in:14 msgid "Scanning with a camera" msgstr "Kamera batekin eskaneatzea" #: data/com.belmoussaoui.Decoder.metainfo.xml.in.in:15 msgid "Scanning from a screenshot" msgstr "Pantaila-argazki bat eskaneatzea" #: data/com.belmoussaoui.Decoder.metainfo.xml.in.in:16 msgid "Parses and displays QR code content when possible" msgstr "QR kodearen edukiz analizatu eta bistaratzen du, posible bada" #: data/com.belmoussaoui.Decoder.metainfo.xml.in.in:22 msgid "Generating a QR Code" msgstr "QR kodea sortzea" #: data/com.belmoussaoui.Decoder.metainfo.xml.in.in:26 msgid "Scanning QR Code with a camera" msgstr "QR kodea kamera batekin eskaneatzea" #: data/com.belmoussaoui.Decoder.metainfo.xml.in.in:30 msgid "History of the scanner/generated QR codes" msgstr "Eskanerraren/sortutako QR kodeen historia" #: data/com.belmoussaoui.Decoder.metainfo.xml.in.in:100 msgid "Bilal Elmoussaoui" msgstr "Bilal Elmoussaoui" #: data/resources/ui/camera_page.ui:28 msgid "Missing Camera Permission" msgstr "Kamera-baimenak falta dira" #: data/resources/ui/camera_page.ui:29 msgid "Allow camera usage in Settings" msgstr "Onartu kameraren erabilera ezarpenetan" #: data/resources/ui/camera_page.ui:32 data/resources/ui/camera_page.ui:57 msgid "_From a Screenshot…" msgstr "_Pantaila-argazki batetik…" #: data/resources/ui/camera_page.ui:54 msgid "No Camera Found" msgstr "Ez da kamerarik aurkitu" #: data/resources/ui/camera_page.ui:94 msgid "Select Camera" msgstr "Hautatu kamera" #: data/resources/ui/camera_page.ui:106 msgid "Capture From a Screenshot" msgstr "Kaptura pantaila-argazki batetik" #: data/resources/ui/help-overlay.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Orokorra" #: data/resources/ui/help-overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Shortcuts" msgstr "Erakutsi lasterbideak" #: data/resources/ui/help-overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Irten" #: data/resources/ui/help-overlay.ui:28 msgctxt "shortcut window" msgid "Codes" msgstr "Kodeak" #: data/resources/ui/help-overlay.ui:31 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan QR Code" msgstr "Eskaneatu QR kodea" #: data/resources/ui/history_page.ui:15 msgid "Decode a QR code or create one first" msgstr "Deskodetu QR kode bat edo sortu bat" #: data/resources/ui/qrcode_create.ui:34 data/resources/ui/qrcode_row.ui:24 #: data/resources/ui/qrcode_scanned_page.ui:4 #: data/resources/ui/qrcode_scanned_page.ui:46 msgid "QR Code" msgstr "QR kodea" #: data/resources/ui/qrcode_create.ui:51 msgid "_Text" msgstr "_Testua" #: data/resources/ui/qrcode_create.ui:61 msgid "_Wi-Fi" msgstr "_Wifia" #: data/resources/ui/qrcode_create.ui:78 #: data/resources/ui/qrcode_scanned_page.ui:99 msgid "_Export" msgstr "_Esportatu" #: data/resources/ui/qrcode_create.ui:89 msgid "_Save" msgstr "_Gorde" #: data/resources/ui/qrcode_create.ui:90 msgid "Save in History" msgstr "Gorde historian" #: data/resources/ui/qrcode_kind_event.ui:23 msgid "Summary" msgstr "Laburpena" #: data/resources/ui/qrcode_kind_event.ui:52 msgid "Starts At" msgstr "Hemen hasten da:" #: data/resources/ui/qrcode_kind_event.ui:79 msgid "Ends At" msgstr "Hemen amaitzen da:" #: data/resources/ui/qrcode_kind_event.ui:106 msgid "Location" msgstr "Kokalekua" #: data/resources/ui/qrcode_kind_event.ui:133 msgid "Description" msgstr "Deskribapena" #: data/resources/ui/qrcode_kind_location.ui:23 msgid "Latitude" msgstr "Latitudea" #: data/resources/ui/qrcode_kind_location.ui:49 msgid "Longitude" msgstr "Longitudea" #: data/resources/ui/qrcode_kind_mail.ui:23 msgid "Email" msgstr "Posta elektronikoa" #: data/resources/ui/qrcode_kind_mail.ui:52 msgid "Subject" msgstr "Gaia" #: data/resources/ui/qrcode_kind_mail.ui:81 msgid "Body" msgstr "Gorputza" #: data/resources/ui/qrcode_kind_sms.ui:23 #: data/resources/ui/qrcode_kind_telephone.ui:23 msgid "Phone" msgstr "Telefonoa" #: data/resources/ui/qrcode_kind_sms.ui:50 msgid "Content" msgstr "Edukia" #: data/resources/ui/qrcode_kind_text.ui:24 msgid "Text" msgstr "Testua" #: data/resources/ui/qrcode_kind_url.ui:23 msgid "Website" msgstr "Webgunea" #: data/resources/ui/qrcode_kind_wifi.ui:23 msgid "Network" msgstr "Sarea" #: data/resources/ui/qrcode_kind_wifi.ui:51 msgid "Encryption" msgstr "Zifratzea" #: data/resources/ui/qrcode_kind_wifi.ui:77 data/resources/ui/wifi_page.ui:16 msgid "Password" msgstr "Pasahitza" #: data/resources/ui/qrcode_row.ui:49 #: data/resources/ui/qrcode_scanned_page.ui:82 msgid "Copy Contents" msgstr "Kopiatu edukiak" #: data/resources/ui/qrcode_row.ui:58 msgid "_Export…" msgstr "_Esportatu…" #: data/resources/ui/qrcode_row.ui:65 msgid "_Delete" msgstr "E_zabatu" #: data/resources/ui/qrcode_scanned_page.ui:55 msgid "Contents" msgstr "Edukiak" #: data/resources/ui/wifi_page.ui:10 msgid "Network Name" msgstr "Sarearen izena" #: data/resources/ui/wifi_page.ui:22 msgid "_Hidden" msgstr "Ez_kutua" #: data/resources/ui/wifi_page.ui:23 msgid "Is this a hidden Wi-Fi network?" msgstr "Ezkutuko wifi sarea al da?" #: data/resources/ui/wifi_page.ui:31 msgid "_Encryption Algorithm" msgstr "Z_ifratze-algoritmoa" #: data/resources/ui/window.ui:5 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Las_ter-teklak" #: data/resources/ui/window.ui:9 msgid "_About Decoder" msgstr "Deskodetzailea aplikazioari _buruz" #: data/resources/ui/window.ui:49 msgid "Main Menu" msgstr "Menu nagusia" #: data/resources/ui/window.ui:62 msgid "_Create" msgstr "_Sortu" #: data/resources/ui/window.ui:76 msgid "_Scan" msgstr "_Eskaneatu" #: data/resources/ui/window.ui:90 msgid "_History" msgstr "_Historia" #: src/application.rs:44 msgid "translator-credits" msgstr "translator-credits" #. NOTE This is in the context of selecting a wifi encryption #. algorithm. #: src/qrcode_kind.rs:277 msgid "None" msgstr "Bat ere ez" #: src/widgets/qrcode/create.rs:118 src/widgets/qrcode/scanned_page.rs:147 msgid "Could not generate QR code" msgstr "Ezin da QR kodea sortu" #: src/widgets/qrcode/create.rs:169 src/widgets/qrcode/scanned_page.rs:142 msgid "QR Code saved in history" msgstr "QR kodea historian gorde da" #: src/widgets/qrcode/row.rs:146 msgid "Copied to clipboard" msgstr "Arbelean kopiatu da" #: src/widgets/window.rs:218 msgid "_Select" msgstr "_Hautatu" #. TRANSLATORS This a file name, do not translate the file format (.png) #: src/widgets/window.rs:220 msgid "qr-code.png" msgstr "qr-code.png" #~ msgid "Unknown Device" #~ msgstr "Gailu ezezaguna" #~ msgid "Create New Bibliography" #~ msgstr "Sortu bibliografia berria" #~ msgid "E-Mail" #~ msgstr "Helbide elektronikoa" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Utzi" #~ msgid "Enable or disable dark mode" #~ msgstr "Gaitu edo desgaitu modu iluna" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Dark Mode" #~ msgstr "Modu iluna" #~ msgid "_Visible" #~ msgstr "_Ikusgai" #~ msgid "Toggle Dark Mode" #~ msgstr "Txandakatu modu iluna"