# Ukrainian translation for contrast. # Copyright (C) 2020 contrast's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the contrast package. # # Yuri Chornoivan , 2020, 2021, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: contrast master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/design/contrast/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-06 09:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-06 15:38+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #: data/org.gnome.design.Contrast.desktop.in.in:3 #: data/org.gnome.design.Contrast.metainfo.xml.in.in:7 #: data/resources/ui/window.ui:21 src/application.rs:101 src/main.rs:27 msgid "Contrast" msgstr "Контраст" #: data/org.gnome.design.Contrast.desktop.in.in:4 #: data/org.gnome.design.Contrast.metainfo.xml.in.in:8 src/application.rs:104 msgid "Check contrast between two colors" msgstr "Перевірка контрастності двох кольорів" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.design.Contrast.desktop.in.in:10 msgid "Color;Contrast;GNOME;GTK;" msgstr "" "Color;Contrast;GNOME;GTK;колір;контраст;контрастність;гноме;гном;жтека;гтк;" #: data/org.gnome.design.Contrast.metainfo.xml.in.in:10 msgid "" "Contrast checks whether the contrast between two colors meet the WCAG " "requirements." msgstr "" "Перевірка того, чи контрастність двох кольорів відповідає умовам WCAG." #: data/org.gnome.design.Contrast.metainfo.xml.in.in:15 msgid "Main Window" msgstr "Головне вікно" #: data/org.gnome.design.Contrast.metainfo.xml.in.in:79 msgid "Bilal Elmoussaoui" msgstr "Bilal Elmoussaoui" #: data/resources/ui/colour_entry.ui:9 msgid "Pick a Color" msgstr "Вибір кольору" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:13 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Загальні" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:17 msgctxt "shortcut window" msgid "New Window" msgstr "Нове вікно" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:24 msgctxt "shortcut window" msgid "Close Window" msgstr "Закрити вікно" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:31 msgctxt "shortcut window" msgid "Reverse Colors" msgstr "Обернути кольори" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:38 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Shortcuts" msgstr "Показати клавіатурні скорочення" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:45 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Вийти" #: data/resources/ui/window.ui:5 msgid "_New Window" msgstr "_Нове вікно" #: data/resources/ui/window.ui:9 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Клавіатурні скорочення" #: data/resources/ui/window.ui:13 msgid "_About Contrast" msgstr "_Про «Контраст»" #: data/resources/ui/window.ui:34 data/resources/ui/window.ui:35 msgid "Background Colour" msgstr "Колір тла" #: data/resources/ui/window.ui:47 msgid "Reverse Colours" msgstr "Обернути кольори" #: data/resources/ui/window.ui:53 data/resources/ui/window.ui:54 msgid "Foreground Colour" msgstr "Колір тексту" #: data/resources/ui/window.ui:70 msgid "Main Menu" msgstr "Головне меню" #: src/application.rs:112 msgid "translator-credits" msgstr "Юрій Чорноіван " #: src/contrast_level.rs:69 msgid "Contrast Ratio∶ " msgstr "Коефіцієнт контрастності: " #: src/contrast_preview.rs:48 msgid "Nope" msgstr "Немає" #: src/contrast_preview.rs:50 msgid "This color combination doesn’t have enough contrast to be legible." msgstr "Ця комбінація кольорів не є достатньо контрастною." #: src/contrast_preview.rs:53 msgid "Not bad" msgstr "Непогано" #: src/contrast_preview.rs:55 msgid "This color combination can work, but only at large text sizes." msgstr "" "Ця комбінація кольорів є контрастною, але лише для шрифтів великих розмірів." #: src/contrast_preview.rs:58 msgid "Pretty good" msgstr "Досить добре" #: src/contrast_preview.rs:60 msgid "This color combination should work OK in most cases." msgstr "Ця комбінація кольорів є досить контрастною у більшості випадків." #: src/contrast_preview.rs:63 msgid "Awesome" msgstr "Чудово" #: src/contrast_preview.rs:65 msgid "This color combination has great contrast." msgstr "Ця комбінація кольорів є контрастною." #: src/level_bar.rs:88 #| msgid "Contrast Ratio∶ " msgid "Contrast Ratio" msgstr "Коефіцієнт контрастності" #~ msgid "Left position of the last opened window" #~ msgstr "Розташування останнього відкритого вікна за горизонталлю" #~ msgid "Top position of the last opened window" #~ msgstr "Розташування останнього відкритого вікна за вертикаллю" #~ msgid "Maximized state of the last opened window" #~ msgstr "Стан максимізації останнього відкритого вікна" #~ msgid "@name-prefix@Contrast" #~ msgstr "@name-prefix@Контраст"