# Slovenian translation for contrast. # Copyright (C) 2020 contrast's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the contrast package. # # Matej Urbančič , 2020–2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: contrast master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/design/contrast/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-06 09:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-24 13:07+0100\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" "Language: sl_SI\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" #: data/org.gnome.design.Contrast.desktop.in.in:3 #: data/org.gnome.design.Contrast.metainfo.xml.in.in:7 #: data/resources/ui/window.ui:21 src/application.rs:101 src/main.rs:27 msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" #: data/org.gnome.design.Contrast.desktop.in.in:4 #: data/org.gnome.design.Contrast.metainfo.xml.in.in:8 src/application.rs:104 msgid "Check contrast between two colors" msgstr "Preveri kontrast med dvema barvama" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.design.Contrast.desktop.in.in:10 msgid "Color;Contrast;GNOME;GTK;" msgstr "Color;Contrast;GNOME;GTK;Barva;kontrast;tema;" #: data/org.gnome.design.Contrast.metainfo.xml.in.in:10 msgid "" "Contrast checks whether the contrast between two colors meet the WCAG " "requirements." msgstr "" "Program preveri, ali je kontrast med dvema barvama skladen z zahtevami WCAG." #: data/org.gnome.design.Contrast.metainfo.xml.in.in:15 msgid "Main Window" msgstr "Glavno okno" #: data/org.gnome.design.Contrast.metainfo.xml.in.in:79 msgid "Bilal Elmoussaoui" msgstr "Bilal Elmoussaoui" #: data/resources/ui/colour_entry.ui:9 msgid "Pick a Color" msgstr "Izberite barvo" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:13 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Splošno" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:17 msgctxt "shortcut window" msgid "New Window" msgstr "Odpre novo okno" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:24 msgctxt "shortcut window" msgid "Close Window" msgstr "Zapre okno" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:31 msgctxt "shortcut window" msgid "Reverse Colors" msgstr "Obrne barve" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:38 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Shortcuts" msgstr "Pokaže tipkovne bližnjice" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:45 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Konča program" #: data/resources/ui/window.ui:5 msgid "_New Window" msgstr "_Novo okno" #: data/resources/ui/window.ui:9 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Tipkovne bližnjice" #: data/resources/ui/window.ui:13 msgid "_About Contrast" msgstr "_O Programu" #: data/resources/ui/window.ui:34 data/resources/ui/window.ui:35 msgid "Background Colour" msgstr "Barva ozadja" #: data/resources/ui/window.ui:47 msgid "Reverse Colours" msgstr "Obrni barve" #: data/resources/ui/window.ui:53 data/resources/ui/window.ui:54 msgid "Foreground Colour" msgstr "Barva pisave" #: data/resources/ui/window.ui:70 msgid "Main Menu" msgstr "Glavni meni" #: src/application.rs:112 msgid "translator-credits" msgstr "Matej Urbančič " #: src/contrast_level.rs:69 msgid "Contrast Ratio∶ " msgstr "Kontrastno razmerje: " #: src/contrast_preview.rs:48 msgid "Nope" msgstr "Ne" #: src/contrast_preview.rs:50 msgid "This color combination doesn’t have enough contrast to be legible." msgstr "Ta barvna kombinacija ne premore dovolj kontrasta za enostavno branje." #: src/contrast_preview.rs:53 msgid "Not bad" msgstr "Ni slabo" #: src/contrast_preview.rs:55 msgid "This color combination can work, but only at large text sizes." msgstr "Ta barva kombinacija morda deluje, a le z velikimi črkami." #: src/contrast_preview.rs:58 msgid "Pretty good" msgstr "Precej dobro" #: src/contrast_preview.rs:60 msgid "This color combination should work OK in most cases." msgstr "" "Ta barvna kombinacija bi morala zadostovati v večini primerov besedila." #: src/contrast_preview.rs:63 msgid "Awesome" msgstr "Odlično" #: src/contrast_preview.rs:65 msgid "This color combination has great contrast." msgstr "Ta barvna kombinacija ima odličen kontrast." #: src/level_bar.rs:88 msgid "Contrast Ratio" msgstr "Kontrastno razmerje"