# Georgian translation for chronojump. # Copyright (C) 2023 chronojump's authors. # This file is distributed under the same license as the chronojump package. # Ekaterine Papava , 2023-2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-01-26 17:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-01 03:26+0100\n" "Last-Translator: Ekaterine Papava \n" "Language-Team: Georgian <(nothing)>\n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.3.2\n" #: ../glade/app1.glade.h:1 ../glade/error_window.glade.h:1 #: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:1 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:1 ../glade/generic_window.glade.h:1 #: ../glade/preferences_win.glade.h:3 msgid "Chronojump" msgstr "Chronojump" #: ../glade/app1.glade.h:2 msgid "Database" msgstr "მონაცემთა ბაზა" #: ../glade/app1.glade.h:3 ../glade/generic_window.glade.h:7 #: ../glade/report_window.glade.h:9 ../src/gui/app1/encoder.cs:5894 #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3381 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2599 #: ../src/gui/app1/session/backup.cs:170 ../src/report.cs:157 msgid "Session" msgstr "სესია" #: ../glade/app1.glade.h:4 msgid "New session" msgstr "ახალი სესია" #: ../glade/app1.glade.h:5 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:101 msgid "Load session" msgstr "სესიის ჩატვირთვა" #: ../glade/app1.glade.h:6 ../src/gui/preferences.cs:337 #: ../src/gui/preferences.cs:2138 ../src/gui/preferences.cs:2149 msgid "Preferences" msgstr "მორგება" #: ../glade/app1.glade.h:7 msgid "Help" msgstr "დახმარება" #: ../glade/app1.glade.h:8 msgid "Latest products" msgstr "უახლესი პროდუქტები" #: ../glade/app1.glade.h:9 msgid "Exit" msgstr "გასვლა" #: ../glade/app1.glade.h:10 ../src/treeview/multiChronopic.cs:57 #: ../src/treeview/multiChronopic.cs:65 ../src/treeview/multiChronopic.cs:73 msgid "Change" msgstr "შეცვლა" #: ../glade/app1.glade.h:11 msgid "New" msgstr "ახალი" #: ../glade/app1.glade.h:12 ../glade/feedback.glade.h:84 #: ../glade/person_recuperate.glade.h:7 ../src/gui/app1/encoder.cs:1869 #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1968 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2005 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1074 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1111 #: ../src/gui/feedback.cs:1419 ../src/gui/person/addMultiple.cs:404 msgid "Load" msgstr "ჩატვირთვა" #: ../glade/app1.glade.h:13 ../src/gui/app1/session/backup.cs:170 msgid "More" msgstr "მეტი" #: ../glade/app1.glade.h:14 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:4 msgid "Select previous person" msgstr "აირჩიეთ წინა პერსონა" #: ../glade/app1.glade.h:15 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:5 msgid "Select next person" msgstr "აირჩიეთ შემდეგი პერსონა" #: ../glade/app1.glade.h:16 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:6 #: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:12 #: ../glade/report_window.glade.h:13 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:271 ../src/report.cs:162 msgid "Persons" msgstr "პიროვნებები" #: ../glade/app1.glade.h:17 msgid "Camera seem to be recording" msgstr "როგორც ჩანს, კამერა იწერს" #: ../glade/app1.glade.h:18 msgid "Stop" msgstr "შეჩერება" #: ../glade/app1.glade.h:19 msgid "Modes" msgstr "რეჟიმები" #: ../glade/app1.glade.h:20 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3 #: ../glade/preferences_win.glade.h:40 ../glade/report_window.glade.h:10 #: ../src/exportSession.cs:573 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6234 #: ../src/gui/jump.cs:1352 ../src/gui/jump.cs:1407 ../src/gui/jump.cs:1457 #: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36 #: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35 msgid "Jumps" msgstr "გადახტომები" #: ../glade/app1.glade.h:21 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4 #: ../glade/preferences_win.glade.h:61 ../glade/report_window.glade.h:11 msgid "Races" msgstr "მანძილები" #: ../glade/app1.glade.h:22 ../glade/preferences_win.glade.h:120 #: ../src/constants.cs:1119 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:287 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:244 msgid "Isometric" msgstr "იზომეტრიული" #: ../glade/app1.glade.h:23 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:12 #: ../glade/preferences_win.glade.h:121 ../src/constants.cs:1121 #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1910 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:289 #: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:506 ../src/gui/person/showAllEvents.cs:245 msgid "Elastic" msgstr "დრეკადი" #: ../glade/app1.glade.h:24 ../glade/preferences_win.glade.h:111 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:291 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:246 msgid "Weights" msgstr "წონები" #: ../glade/app1.glade.h:25 ../glade/preferences_win.glade.h:67 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:295 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:222 ../src/gui/overview.cs:263 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:249 msgid "Inertial" msgstr "ინერციული" #: ../glade/app1.glade.h:26 ../glade/report_window.glade.h:4 #: ../src/constants.cs:544 ../src/gui/convertWeight.cs:67 #: ../src/gui/convertWeight.cs:114 msgid "Simple" msgstr "მარტივი" #: ../glade/app1.glade.h:27 ../glade/person_select_window.glade.h:7 msgid "Multiple" msgstr "მრავალი" #: ../glade/app1.glade.h:28 msgid "Tests have 1 flight phase" msgstr "ტესტებს 1 ფრენის ფაზა აქვთ" #: ../glade/app1.glade.h:29 msgid "Tests have >1 flight phase" msgstr "ტესტებს >1 ფრენის ფაზა აქვთ" #: ../glade/app1.glade.h:30 msgid "Measured by WICHRO or cabled photocells" msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:31 ../glade/report_window.glade.h:6 msgid "Intervallic" msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:32 msgid "Tests have 1 lap" msgstr "ტესტებს 1 ნახტომი აქვთ" #: ../glade/app1.glade.h:33 msgid "Tests have >1 lap" msgstr "ტესტებს >1 ნახტომი აქვთ" #: ../glade/app1.glade.h:34 msgid "Measured by Race Analyzer" msgstr "იზომება რბოლის ანალიზატორის მიერ" #: ../glade/app1.glade.h:35 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:22 #: ../glade/encoder_configuration.glade.h:35 #: ../glade/preferences_win.glade.h:90 msgid "Capture" msgstr "ჩაჭერა" #: ../glade/app1.glade.h:36 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:27 #: ../glade/preferences_win.glade.h:110 msgid "Analyze" msgstr "&ანალიზი" #: ../glade/app1.glade.h:37 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6978 msgid "Pulses" msgstr "პულსი" #: ../glade/app1.glade.h:38 msgid "MultiChronopic" msgstr "MultiChronopic" #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden) #: ../glade/app1.glade.h:39 ../glade/edit_event.glade.h:6 #: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:1221 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:5893 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3380 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2598 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:886 #: ../src/gui/executeAuto.cs:522 ../src/gui/overview.cs:98 #: ../src/gui/overview.cs:294 ../src/gui/overview.cs:303 #: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeview/multiChronopic.cs:30 #: ../src/treeview/pulse.cs:46 ../src/treeview/reactionTime.cs:30 msgid "Person" msgstr "პიროვნება" #. do not exists, create it #: ../glade/app1.glade.h:40 ../src/gui/networks.cs:530 msgid "Guest" msgstr "სტუმარი" #: ../glade/app1.glade.h:41 msgid "Please, Wait!" msgstr "გთხოვთ, მოითმინოთ!" #: ../glade/app1.glade.h:42 msgid "Configure exercise" msgstr "სავარჯიშოს მორგება" #: ../glade/app1.glade.h:43 ../src/gui/app1/encoder.cs:1222 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1822 ../src/gui/app1/encoder.cs:5873 #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1908 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3300 #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3315 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1023 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2578 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:617 ../src/gui/overview.cs:100 #: ../src/gui/overview.cs:297 ../src/gui/overview.cs:306 msgid "Exercise" msgstr "ვარჯიში" #. if (showColumnCD) #: ../glade/app1.glade.h:44 ../glade/feedback.glade.h:19 #: ../src/gui/app1/forceSensorAnalyze.cs:2243 #: ../src/gui/app1/forceSensorAnalyze.cs:2245 #: ../src/gui/app1/forceSensorAnalyze.cs:2247 msgid "Feedback" msgstr "უკუკავშირი" #: ../glade/app1.glade.h:45 msgid "Record video (on / off)" msgstr "ვიდეოს ჩაწერა (გამორთვა / გამორთვა)" #: ../glade/app1.glade.h:46 ../glade/preferences_win.glade.h:148 msgid "Preview video" msgstr "ვიდეოს მინიატურა" #: ../glade/app1.glade.h:47 msgid "Tests will be filmed" msgstr "ტესტები გადაღებული იქნება" #: ../glade/app1.glade.h:48 msgid "Detect device" msgstr "მოწყობილობის გამოვლენა" #. 3) create widgets, lists, attach to table and show all #. 3a) create table header row #: ../glade/app1.glade.h:49 ../glade/evaluator_window.glade.h:29 #: ../src/gui/chronopicRegister.cs:239 ../src/gui/chronopicRegister.cs:666 msgid "Device" msgstr "მოწყობილობა" #: ../glade/app1.glade.h:50 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:9 msgid "Execute test" msgstr "ტესტის გაშვება" #: ../glade/app1.glade.h:51 msgid "Change device" msgstr "მოწყობილობის შეცვლა" #: ../glade/app1.glade.h:52 msgid "Adjust" msgstr "მორგება" #: ../glade/app1.glade.h:53 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5674 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1410 ../src/gui/app1/encoder.cs:7688 msgid "Save comment" msgstr "კომენტარის შენახვა" #: ../glade/app1.glade.h:54 ../glade/edit_event.glade.h:23 #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:504 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:73 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:630 msgid "Start" msgstr "გაშვება" #: ../glade/app1.glade.h:55 msgid "Start automatic mode" msgstr "ავტომატური რეჟიმის გაშვება" #: ../glade/app1.glade.h:56 ../glade/execute_auto.glade.h:4 #: ../glade/feedback.glade.h:55 ../glade/preferences_win.glade.h:187 msgid "page 1" msgstr "გვერდი 1" #: ../glade/app1.glade.h:57 msgid "See order" msgstr "იხილეთ დალაგება" #: ../glade/app1.glade.h:58 msgid "Skip this person (will perform tests at the end)" msgstr "ამ პიროვნების გამოტოვება (ტესტებს ბოლოს გააკეთებს)" #: ../glade/app1.glade.h:59 msgid "Remove this person from automatic sequence" msgstr "ამ პიროვნების ამოღება ავტომატური მიმდევრობიდან" #: ../glade/app1.glade.h:60 msgid "End" msgstr "დასასრული" #: ../glade/app1.glade.h:61 msgid "End automatic mode" msgstr "ავტომატური რეჟიმის დასრულება" #: ../glade/app1.glade.h:62 ../glade/execute_auto.glade.h:15 #: ../glade/feedback.glade.h:56 ../glade/preferences_win.glade.h:190 msgid "page 2" msgstr "გვერდი 2" #: ../glade/app1.glade.h:63 ../glade/execute_auto.glade.h:1 msgid "Automatic mode" msgstr "ავტომატური რეჟიმი" #: ../glade/app1.glade.h:64 msgid "Finish test (save test until this moment)." msgstr "ტესტის დასრულება (ტესტის შენახვა ამ მომენტამდე)" #: ../glade/app1.glade.h:65 msgid "Finish" msgstr "დასრულება" #: ../glade/app1.glade.h:66 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:21 msgid "Cancel test" msgstr "ტესტის გაუქმება" #: ../glade/app1.glade.h:67 ../glade/encoder_configuration.glade.h:32 #: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:15 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:37 ../glade/generic_window.glade.h:9 #: ../glade/person_merge.glade.h:9 ../glade/person_select_window.glade.h:11 #: ../src/exportSession.cs:84 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:169 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:2512 ../src/gui/app1/encoder.cs:2826 #: ../src/gui/app1/session/backup.cs:79 ../src/gui/app1/session/backup.cs:233 #: ../src/gui/app1/session/backup.cs:459 ../src/gui/app1/session/export.cs:77 #: ../src/gui/chronopicRegister.cs:189 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:775 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:832 ../src/gui/feedback.cs:1418 #: ../src/gui/networks.cs:470 ../src/gui/person/addModify.cs:381 #: ../src/gui/person/addMultiple.cs:212 ../src/gui/person/addMultiple.cs:229 #: ../src/gui/person/addMultiple.cs:403 ../src/gui/preferences.cs:2820 msgid "Cancel" msgstr "გაუქმება" #: ../glade/app1.glade.h:68 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5895 #: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6392 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6797 #: ../src/gui/app1/jump.cs:356 ../src/gui/app1/jump.cs:403 #: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:98 ../src/gui/app1/run.cs:198 #: ../src/gui/app1/run.cs:250 msgid "Phases" msgstr "ფაზები" #: ../glade/app1.glade.h:69 ../glade/edit_event.glade.h:11 #: ../src/encoder.cs:2515 ../src/exportSession.cs:574 #: ../src/exportSession.cs:739 ../src/forceSensor.cs:2023 #: ../src/graphs/cairo/xy.cs:110 ../src/gui/app1/forceSensorAnalyze.cs:1884 #: ../src/gui/app1/forceSensorAnalyze.cs:2040 #: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:517 ../src/gui/eventExecute.cs:1557 #: ../src/gui/eventExecute.cs:1701 ../src/gui/eventExecute.cs:2169 #: ../src/gui/pulse.cs:232 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:36 #: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeview/multiChronopic.cs:55 #: ../src/treeview/multiChronopic.cs:63 ../src/treeview/multiChronopic.cs:71 #: ../src/treeview/pulse.cs:47 ../src/treeview/reactionTime.cs:50 #: ../src/treeview/run.cs:58 msgid "Time" msgstr "დრო" #: ../glade/app1.glade.h:70 msgid "Fullscreen" msgstr "მთელ ეკრანზე" #: ../glade/app1.glade.h:71 msgid "Jump distance" msgstr "ნახტომის მანძილი" #: ../glade/app1.glade.h:72 ../glade/edit_event.glade.h:19 #: ../src/gui/person/addMultiple.cs:628 ../src/gui/person/addMultiple.cs:629 #: ../src/gui/person/addMultiple.cs:630 msgid "cm" msgstr "სმ" #: ../glade/app1.glade.h:73 ../glade/edit_event.glade.h:63 msgid "Jump angle" msgstr "ნახტომის კუთხე" #: ../glade/app1.glade.h:74 ../glade/edit_event.glade.h:64 msgid "degrees" msgstr "გრადუსი" #: ../glade/app1.glade.h:75 msgid "Overview of this session" msgstr "სესის მიმოხილვა" #: ../glade/app1.glade.h:76 msgid "Upload next capture" msgstr "შემდეგი გადაღების ატვირთვა" #: ../glade/app1.glade.h:77 ../src/runType.cs:236 msgid "Results" msgstr "შედეგები" #: ../glade/app1.glade.h:78 msgid "Inspect last capture" msgstr "ბოლო ჩანაწერის შემოწმება" #: ../glade/app1.glade.h:79 ../glade/person_merge.glade.h:5 msgid "Current" msgstr "მიმდინარე" #: ../glade/app1.glade.h:80 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3557 #: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3565 ../src/gui/app1/forceSensorAnalyze.cs:873 #: ../src/gui/app1/forceSensorAnalyze.cs:880 ../src/gui/genericWindow.cs:527 #: ../src/gui/genericWindow.cs:580 ../src/gui/person/recuperate.cs:354 #: ../src/gui/person/recuperate.cs:501 ../src/gui/stats.cs:214 #: ../src/gui/stats.cs:963 ../src/gui/stats.cs:1319 ../src/report.cs:293 #: ../src/stats/main.cs:239 msgid "All" msgstr "ყველა" #: ../glade/app1.glade.h:81 ../glade/feedback.glade.h:65 #: ../glade/preferences_win.glade.h:34 msgid "Show" msgstr "ჩვენება" #: ../glade/app1.glade.h:82 msgid "Graph" msgstr "გრაფიკი" #: ../glade/app1.glade.h:83 msgid "Table" msgstr "ცხრილი" #: ../glade/app1.glade.h:84 msgid "View" msgstr "ნახვა" #: ../glade/app1.glade.h:85 msgid "Complete" msgstr "დასრულებულია" #: ../glade/app1.glade.h:86 ../glade/preferences_win.glade.h:102 msgid "Smoothing" msgstr "მოგლუვება" #: ../glade/app1.glade.h:87 ../src/gui/executeAuto.cs:523 msgid "Test" msgstr "შემოწმება" #: ../glade/app1.glade.h:88 msgid "Play Video" msgstr "ვიდეოს დაკვრა" #: ../glade/app1.glade.h:89 ../glade/edit_event.glade.h:1 #: ../glade/encoder_configuration.glade.h:25 #: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:11 #: ../glade/generic_window.glade.h:11 ../glade/person_select_window.glade.h:15 #: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1769 msgid "Edit" msgstr "რედაქტირება" #: ../glade/app1.glade.h:90 msgid "Repair selected (r)" msgstr "მონიშნულის შეკეთება (r)" #: ../glade/app1.glade.h:91 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29 #: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:12 #: ../glade/generic_window.glade.h:12 ../glade/jumps_runs_more.glade.h:3 #: ../glade/person_select_window.glade.h:20 msgid "Delete" msgstr "წაშლა" #: ../glade/app1.glade.h:92 ../src/gui/app1/encoder.cs:2334 msgid "Save image" msgstr "გამოსახულების შენახვა" #: ../glade/app1.glade.h:93 msgid "Group" msgstr "ჯგუფი" #: ../glade/app1.glade.h:94 ../src/encoder.cs:2540 ../src/forceSensor.cs:2075 #: ../src/gui/app1/forceSensorAnalyze.cs:1936 #: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:571 ../src/runType.cs:241 msgid "Average" msgstr "საშუალო" #: ../glade/app1.glade.h:95 msgid "Best" msgstr "საუკეთესო" #: ../glade/app1.glade.h:96 msgid "(all sessions)" msgstr "(ყველა სესია)" #: ../glade/app1.glade.h:97 msgid " " msgstr " " #: ../glade/app1.glade.h:98 msgid "Last pulse" msgstr "ბოლო პულსი" #. don't plot AVG and SD rows #. if multisession, add AVG and SD cols #. don't plot AVG row on multisession #: ../glade/app1.glade.h:99 ../src/exportSession.cs:676 #: ../src/exportSession.cs:843 ../src/gui/eventExecute.cs:1703 #: ../src/gui/eventExecute.cs:1704 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111 #: ../src/stats/graphs/djPower.cs:116 ../src/stats/graphs/djQ.cs:111 #: ../src/stats/graphs/fv.cs:109 ../src/stats/graphs/fv.cs:149 #: ../src/stats/graphs/global.cs:108 ../src/stats/graphs/global.cs:165 #: ../src/stats/graphs/jumpIndexes.cs:142 #: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:109 #: ../src/stats/graphs/potency.cs:110 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:110 #: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:122 #: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:99 ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:102 #: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:110 ../src/stats/main.cs:200 #: ../src/stats/main.cs:228 ../src/stats/main.cs:370 ../src/stats/main.cs:397 #: ../src/stats/main.cs:682 ../src/stats/main.cs:704 ../src/stats/main.cs:753 #: ../src/stats/main.cs:776 ../src/stats/main.cs:803 ../src/stats/main.cs:931 #: ../src/stats/rjAVGSD.cs:34 ../src/stats/rjEvolution.cs:219 #: ../src/stats/rjIndex.cs:33 ../src/stats/rjIndex.cs:34 #: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:33 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:34 #: ../src/stats/runIntervallic.cs:207 ../src/treeview/event.cs:245 #: ../src/treeview/jump.cs:512 ../src/treeview/jump.cs:514 #: ../src/treeview/multiChronopic.cs:180 ../src/treeview/pulse.cs:149 #: ../src/treeview/run.cs:296 msgid "AVG" msgstr "საშ" #: ../glade/app1.glade.h:100 msgid "Change zoom (z)" msgstr "მასშტაბირების შეცვლა (z)" #. this.heightPreferred = heightPreferred; #: ../glade/app1.glade.h:101 ../glade/jump_type_add.glade.h:10 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:887 ../src/stats/global.cs:52 #: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52 msgid "Jump" msgstr "გადასვლა" #: ../glade/app1.glade.h:102 msgid "Jump multiple" msgstr "მრავალი ხტომა" #: ../glade/app1.glade.h:103 ../src/stats/runSimple.cs:52 msgid "Race" msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:104 msgid "Race Intervallic" msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:105 ../glade/feedback.glade.h:76 #: ../src/encoder.cs:2549 ../src/forceSensor.cs:2096 #: ../src/gui/app1/forceSensorAnalyze.cs:1945 #: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:579 ../src/gui/feedback.cs:1353 msgid "Maximum" msgstr "მაქსიმუმი" #: ../glade/app1.glade.h:106 ../glade/feedback.glade.h:75 #: ../src/gui/feedback.cs:1353 msgid "Minimum" msgstr "მინიმუმი" #: ../glade/app1.glade.h:107 msgid "Best second" msgstr "მეორე საუკეთესო" #. if (showColumnCD) #: ../glade/app1.glade.h:108 ../src/gui/app1/forceSensorAnalyze.cs:2263 #: ../src/gui/app1/forceSensorAnalyze.cs:2267 #: ../src/gui/app1/forceSensorAnalyze.cs:2271 msgid "Best RFD" msgstr "საუკეთესო RFD" #: ../glade/app1.glade.h:109 ../src/constants.cs:1123 #: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:53 msgid "Reaction time" msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:110 msgid "Pulse" msgstr "პულსი" #: ../glade/app1.glade.h:111 msgid "See all" msgstr "ყველას ნახვა" #: ../glade/app1.glade.h:112 msgid "Add jump type" msgstr "ნახტომის ტიპის დამატება" #: ../glade/app1.glade.h:113 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26 msgid "Add" msgstr "დამატება" #: ../glade/app1.glade.h:114 msgid "Delete jump type" msgstr "ნახტომის ტიპის წაშლა" #: ../glade/app1.glade.h:115 msgid "Add race type" msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:116 msgid "Delete race type" msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:117 msgid "Races:" msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:118 msgid "Filter" msgstr "ფილტრი" #: ../glade/app1.glade.h:119 msgid "Edit exercise type" msgstr "სავარჯიშოს ტიპის ჩასწორება" #: ../glade/app1.glade.h:120 msgid "Add exercise type" msgstr "სავარჯიშოს ტიპის დამატება" #: ../glade/app1.glade.h:121 msgid "Delete exercise type" msgstr "სავარჯიშოს ტიპის წაშლა" #: ../glade/app1.glade.h:122 msgid "Execute reaction time" msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:123 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:71 msgid "Discriminative" msgstr "დიფერენციალური" #: ../glade/app1.glade.h:124 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:59 msgid "Animation lights" msgstr "ანიმაციის სინათლეები" #: ../glade/app1.glade.h:125 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:65 msgid "Flicker" msgstr "Flicker" #: ../glade/app1.glade.h:126 msgid "This test needs Chronojump reaction time device." msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:127 ../src/gui/app1/pulse.cs:65 msgid "Free" msgstr "თავისუფალი" #. A) changes on preferences gui #: ../glade/app1.glade.h:128 ../glade/preferences_win.glade.h:4 #: ../src/gui/app1/pulse.cs:63 ../src/gui/preferences.cs:1882 #: ../src/gui/preferences.cs:1884 ../src/gui/preferences.cs:1902 #: ../src/gui/preferences.cs:2585 ../src/gui/preferences.cs:2593 msgid "Custom" msgstr "განსხვავებული" #: ../glade/app1.glade.h:129 msgid "Multi Chronopic test" msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:130 ../src/gui/multiChronopic.cs:83 msgid "Race analysis" msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:131 msgid "Using arms" msgstr "იარაღის გამოყენება" #: ../glade/app1.glade.h:132 msgid "Additional weight" msgstr "დამატებითი წონა" #: ../glade/app1.glade.h:133 msgid "100,00" msgstr "100,00" #: ../glade/app1.glade.h:135 #, no-c-format msgid "% body weight" msgstr "% სხეულის წონა" #: ../glade/app1.glade.h:136 ../glade/jump_type_add.glade.h:16 #: ../src/gui/jump.cs:1091 ../src/gui/jump.cs:1317 msgid "Start inside" msgstr "დაიწყე შიგნით" #: ../glade/app1.glade.h:137 msgid "Calculate falling height using a previous jump" msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:138 msgid "Fall from a predefined height" msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:139 ../glade/jump_type_add.glade.h:17 msgid "Start outside" msgstr "გარეთ დაწყება" #: ../glade/app1.glade.h:140 ../glade/edit_event.glade.h:3 #: ../src/gui/eventExecute.cs:1553 msgid "Falling height" msgstr "ვარდნის სიმაღლე" #: ../glade/app1.glade.h:141 ../glade/edit_event.glade.h:57 msgid "Dominance" msgstr "დომინირება" #: ../glade/app1.glade.h:142 ../glade/edit_event.glade.h:5 #: ../glade/jump_type_add.glade.h:15 ../glade/run_type_add.glade.h:16 #: ../src/exportSession.cs:460 ../src/exportSession.cs:737 #: ../src/exportSession.cs:792 ../src/gui/chronopicRegister.cs:667 #: ../src/gui/convertWeight.cs:118 ../src/gui/report.cs:171 #: ../src/gui/sprint.cs:79 msgid "Type" msgstr "ტიპით" #: ../glade/app1.glade.h:143 ../glade/edit_event.glade.h:61 #: ../src/exportSession.cs:463 ../src/exportSession.cs:571 #: ../src/graphs/cairo/xy.cs:104 ../src/stats/djIndex.cs:36 #: ../src/stats/djPower.cs:36 ../src/stats/djQ.cs:36 #: ../src/stats/rjEvolution.cs:67 ../src/stats/rjIndex.cs:35 #: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:37 ../src/treeview/jump.cs:32 msgid "Fall" msgstr "შემოდგომა" #: ../glade/app1.glade.h:144 ../glade/edit_event.glade.h:58 #: ../src/chronopicRegister.cs:89 ../src/sqlite/forceSensor.cs:332 #: ../src/sqlite/forceSensor.cs:334 ../src/sqlite/forceSensor.cs:367 #: ../src/sqlite/forceSensor.cs:376 ../src/sqlite/forceSensor.cs:407 #: ../src/sqlite/forceSensor.cs:413 msgid "Unknown" msgstr "უცნობი" #: ../glade/app1.glade.h:145 msgid "This" msgstr "ეს" #: ../glade/app1.glade.h:146 ../glade/edit_event.glade.h:59 msgid "This limb" msgstr "ეს კიდური" #: ../glade/app1.glade.h:147 ../glade/edit_event.glade.h:60 msgid "Opposite" msgstr "საპირისპირო" #: ../glade/app1.glade.h:148 ../glade/edit_event.glade.h:54 #: ../glade/feedback.glade.h:88 msgid "Vertical" msgstr "ვერტიკალური" #: ../glade/app1.glade.h:149 ../glade/edit_event.glade.h:55 #: ../glade/feedback.glade.h:87 msgid "Horizontal" msgstr "ჰორიზონტალური" #: ../glade/app1.glade.h:150 ../glade/edit_event.glade.h:56 msgid "Lateral" msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:151 ../glade/edit_event.glade.h:62 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1728 ../src/gui/app1/encoder.cs:4860 #: ../src/sqlite/main.cs:1513 msgid "Both" msgstr "ორივე" #: ../glade/app1.glade.h:152 ../glade/edit_event.glade.h:8 #: ../src/gui/jump.cs:1315 ../src/gui/run.cs:1300 msgid "Limited by" msgstr "შეზღუდული" #: ../glade/app1.glade.h:153 msgid "Allow finish after time" msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:154 msgid "" "If a multiple jump is limited by time, and time has running out, allow " "finish jump" msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:155 msgid "1,0" msgstr "1,0" #: ../glade/app1.glade.h:156 msgid "Measure reaction time" msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:157 ../glade/run_type_add.glade.h:21 #: ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:410 msgid "laps" msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:158 ../glade/preferences_win.glade.h:58 msgid "10" msgstr "10" #. update the totaltime label #: ../glade/app1.glade.h:159 ../glade/edit_event.glade.h:18 #: ../glade/feedback.glade.h:50 ../src/gui/app1/jump.cs:446 #: ../src/gui/jump.cs:671 ../src/gui/jump.cs:774 ../src/gui/jump.cs:798 #: ../src/gui/jump.cs:932 ../src/gui/pulse.cs:185 ../src/gui/pulse.cs:264 #: ../src/gui/pulse.cs:370 ../src/gui/run.cs:747 ../src/gui/run.cs:836 #: ../src/gui/run.cs:935 msgid "seconds" msgstr "წამი" #: ../glade/app1.glade.h:160 ../src/gui/app1/encoder.cs:1730 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:4861 ../src/json/compujumpOther.cs:118 #: ../src/sqlite/main.cs:1519 msgid "Left" msgstr "მარცხენა" #: ../glade/app1.glade.h:161 ../src/gui/app1/encoder.cs:1732 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:4861 ../src/json/compujumpOther.cs:116 #: ../src/sqlite/main.cs:1516 msgid "Right" msgstr "მ&არჯვენა" #. show now #: ../glade/app1.glade.h:162 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:491 msgid "Detect stiffness of one band/tube" msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:163 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:10 #: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:504 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:760 msgid "Projection of exerted force" msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:164 msgid "Lights" msgstr "განათებები" #: ../glade/app1.glade.h:165 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6812 msgid "red" msgstr "წითელი" #: ../glade/app1.glade.h:166 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6816 msgid "yellow" msgstr "ყვითელი" #: ../glade/app1.glade.h:167 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6820 msgid "green" msgstr "მწვანე" #: ../glade/app1.glade.h:168 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6824 msgid "buzzer" msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:169 msgid "pulse step" msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:170 msgid "ppm" msgstr "პულსი წუთში" #: ../glade/app1.glade.h:171 ../glade/jump_type_add.glade.h:24 #: ../glade/run_type_add.glade.h:23 msgid "unlimited" msgstr "შეუზღუდავი" #: ../glade/app1.glade.h:172 msgid "unlimited pulses" msgstr "ულიმიტო პულსი" #: ../glade/app1.glade.h:173 msgid "total pulses" msgstr "სულ პულსი" #: ../glade/app1.glade.h:174 msgid "Need to connect two Chronopics" msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:175 msgid "Delete first" msgstr "ჯერ წაშლა" #: ../glade/app1.glade.h:176 msgid "Delete first TC and TF of each chronopic" msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:177 msgid "Synchronize" msgstr "სინქრონიზაცია" #: ../glade/app1.glade.h:178 msgid "Synchronize chronopics" msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:179 msgid "Total distance" msgstr "" #. Catalog.GetString("Device"), #: ../glade/app1.glade.h:180 ../glade/edit_event.glade.h:10 #: ../glade/run_type_add.glade.h:7 ../src/constants.cs:1521 #: ../src/exportSession.cs:738 ../src/graphs/cairo/radial.cs:153 #: ../src/graphs/cairo/radial.cs:180 ../src/graphs/cairo/xy.cs:111 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1025 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2701 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:75 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:632 #: ../src/gui/run.cs:1102 ../src/gui/run.cs:1299 ../src/gui/runType.cs:151 #: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeview/run.cs:57 msgid "Distance" msgstr "მანძილი" #: ../glade/app1.glade.h:181 ../glade/encoder_configuration.glade.h:36 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:33 ../src/treeview/jump.cs:38 #: ../src/treeview/multiChronopic.cs:231 msgid "Angle" msgstr "კუთხე" #: ../glade/app1.glade.h:182 msgid "Temperature" msgstr "ტემპერატურა" #: ../glade/app1.glade.h:183 msgid "runs encoder" msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:184 ../glade/encoder_configuration.glade.h:30 #: ../glade/evaluator_window.glade.h:4 ../glade/execute_auto.glade.h:20 #: ../glade/jump_type_add.glade.h:3 #: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:22 ../glade/run_type_add.glade.h:3 #: ../src/exportSession.cs:329 ../src/exportSession.cs:344 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:257 #: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:118 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:660 ../src/gui/executeAuto.cs:207 #: ../src/gui/jump.cs:1090 ../src/gui/jump.cs:1314 #: ../src/gui/person/recuperate.cs:136 ../src/gui/run.cs:1101 #: ../src/gui/run.cs:1298 ../src/gui/server.cs:167 #: ../src/gui/session/selectStats.cs:84 ../src/report.cs:247 msgid "Name" msgstr "სახელი" #: ../glade/app1.glade.h:185 ../glade/encoder_configuration.glade.h:31 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:34 ../glade/jump_type_add.glade.h:4 #: ../glade/person_win.glade.h:32 ../glade/run_type_add.glade.h:4 #: ../src/exportSession.cs:346 ../src/exportSession.cs:471 #: ../src/exportSession.cs:577 ../src/exportSession.cs:742 #: ../src/exportSession.cs:800 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:661 #: ../src/gui/executeAuto.cs:209 ../src/gui/jump.cs:1093 #: ../src/gui/jump.cs:1319 ../src/gui/person/recuperate.cs:139 #: ../src/gui/run.cs:1103 ../src/gui/run.cs:1302 ../src/runType.cs:196 #: ../src/runType.cs:230 ../src/runType.cs:270 ../src/runType.cs:298 #: ../src/treeview/event.cs:43 msgid "Description" msgstr "აღწერა" #: ../glade/app1.glade.h:186 msgid "Is it an sprint?" msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:187 msgid "Default angle" msgstr "ნაგულისხმები კუთხე" #: ../glade/app1.glade.h:188 msgid "Segments with fixed length" msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:189 msgid "Length" msgstr "ხანგრძლივობა" #: ../glade/app1.glade.h:190 ../src/graphs/cairo/xy.cs:114 msgid "Num" msgstr "რიცხვი" #: ../glade/app1.glade.h:191 msgid "Segments size" msgstr "სეგმენტის ზომა" #: ../glade/app1.glade.h:192 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:16 msgid "Save" msgstr "შენახვა" #. ---- button close start ---> #: ../glade/app1.glade.h:193 ../glade/dialog_about.glade.h:2 #: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:2 #: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:13 #: ../glade/person_select_window.glade.h:22 #: ../glade/preferences_win.glade.h:189 ../src/gui/app1/encoder.cs:1267 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1870 ../src/gui/app1/encoder.cs:5880 #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2006 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3367 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1112 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2585 #: ../src/gui/app1/session/backup.cs:194 ../src/gui/app1/session/backup.cs:418 #: ../src/gui/app1/session/backup.cs:471 ../src/gui/chronopicRegister.cs:210 #: ../src/gui/chronopicRegister.cs:423 ../src/gui/chronopicRegister.cs:844 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:289 ../src/gui/executeAuto.cs:323 #: ../src/gui/genericWindow.cs:1139 msgid "Close" msgstr "დახურვა" #: ../glade/app1.glade.h:194 msgid "Close and capture" msgstr "დახურვა და ჩაწერა" #: ../glade/app1.glade.h:195 msgid "Recalculate set with changed parameters" msgstr "სეტის გადათვლა შეცვლილი პარამეტრებით" #: ../glade/app1.glade.h:196 msgid "Close and recalculate" msgstr "დახურვა და გადათვლა" #: ../glade/app1.glade.h:197 msgid "" "Place the sensor in the same orientation in which you are going to capture " "(horizontal or vertical)." msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:198 msgid "Tare" msgstr "ტარა" #: ../glade/app1.glade.h:199 msgid "Place a weight in the sensor to calibrate" msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:200 msgid "Calibrate" msgstr "კალიბრაცია" #: ../glade/app1.glade.h:201 msgid "Jumps profile" msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:202 msgid "Dj optimal fall" msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:203 msgid "FV Profile" msgstr "FV პროფილი" #: ../glade/app1.glade.h:204 ../src/gui/app1/graphs/jumpsAsymmetry.cs:184 msgid "Asymmetry" msgstr "ასიმეტრია" #: ../glade/app1.glade.h:205 msgid "Fatigue" msgstr "დაღლილობა" #: ../glade/app1.glade.h:206 msgid "Races / time" msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:207 msgid "Sprint" msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:208 ../glade/preferences_win.glade.h:186 msgid "Advanced" msgstr "დამატებით" #: ../glade/app1.glade.h:209 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24 #: ../src/exportSession.cs:85 ../src/gui/app1/session/export.cs:78 msgid "Export" msgstr "გატანა" #: ../glade/app1.glade.h:210 ../src/gui/report.cs:172 msgid "Subtype" msgstr "ქვეტიპი" #: ../glade/app1.glade.h:211 ../src/gui/report.cs:173 msgid "Apply to" msgstr "გადატარება" #: ../glade/app1.glade.h:212 msgid "Subtraction between" msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:213 msgid "and" msgstr "და" #: ../glade/app1.glade.h:214 msgid "subtraction" msgstr "გამოკლება" #: ../glade/app1.glade.h:215 msgid "mark consecutives" msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:216 msgid "mark best 'n' consecutives" msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:217 ../src/graphs/cairo/xy.cs:754 #: ../src/gui/genericWindow.cs:530 ../src/gui/genericWindow.cs:560 #: ../src/gui/genericWindow.cs:566 ../src/gui/genericWindow.cs:1052 #: ../src/gui/person/recuperate.cs:356 ../src/gui/person/recuperate.cs:488 #: ../src/gui/person/recuperate.cs:542 ../src/gui/stats.cs:217 #: ../src/gui/stats.cs:526 ../src/gui/stats.cs:983 msgid "Selected" msgstr "მონიშნული" #: ../glade/app1.glade.h:218 msgid "select" msgstr "select" #: ../glade/app1.glade.h:219 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:295 msgid "Limit" msgstr "ზღვარი" #: ../glade/app1.glade.h:220 msgid "Person's average" msgstr "პიროვნების საშუალო" #: ../glade/app1.glade.h:221 msgid "Person's bests" msgstr "პიროვნების საუკეთესო მაჩვენებლები" #: ../glade/app1.glade.h:222 ../glade/person_select_window.glade.h:17 msgid "Show tests" msgstr "ტესტების ჩვენება" #: ../glade/app1.glade.h:223 ../src/gui/report.cs:176 msgid "Show sex" msgstr "სქესი ჩვენება" #: ../glade/app1.glade.h:224 msgid "Show description" msgstr "აღწერის ჩვენება" #: ../glade/app1.glade.h:225 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:32 #: ../src/constants.cs:310 ../src/constants.cs:1125 msgid "Other" msgstr "სხვა" #: ../glade/app1.glade.h:226 msgid "After a test, use it to update statistics" msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:227 msgid "Update stats" msgstr "სტატისტიკის განახლება" #: ../glade/app1.glade.h:228 ../glade/generic_window.glade.h:4 msgid "Mark" msgstr "დანიშვნა" #: ../glade/app1.glade.h:229 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:2 msgid "Variables" msgstr "ცვლადები" #: ../glade/app1.glade.h:230 msgid "Transpose graph" msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:231 msgid "Transpose" msgstr "ტრანსპოზიცია" #: ../glade/app1.glade.h:232 msgid "Options" msgstr "გამართვა" #: ../glade/app1.glade.h:233 ../glade/report_window.glade.h:17 msgid "Graph this statistic" msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:234 msgid "Create graph" msgstr "გრაფიკის შექმნა" #: ../glade/app1.glade.h:235 msgid "Report" msgstr "ანგარიში" #: ../glade/app1.glade.h:236 msgid "Add this statistic and its graph to report window" msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:237 msgid "View report window" msgstr "ანგარიშის ფანჯრის ნახვა" #: ../glade/app1.glade.h:238 ../glade/preferences_win.glade.h:140 #: ../src/treeview/multiChronopic.cs:229 msgid "Width" msgstr "სიგანე" #: ../glade/app1.glade.h:239 ../glade/feedback.glade.h:12 #: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:21 #: ../glade/preferences_win.glade.h:142 ../src/exportSession.cs:347 #: ../src/exportSession.cs:465 ../src/exportSession.cs:666 #: ../src/graphs/cairo/xy.cs:102 ../src/gui/eventExecute.cs:1549 #: ../src/gui/person/addMultiple.cs:627 ../src/stats/djIndex.cs:33 #: ../src/stats/djPower.cs:33 ../src/stats/djQ.cs:33 ../src/stats/potency.cs:63 #: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63 #: ../src/treeview/jump.cs:33 ../src/treeview/multiChronopic.cs:230 msgid "Height" msgstr "სიმაღლე" #: ../glade/app1.glade.h:240 msgid "Width of the line" msgstr "ხაზის სიგანე" #: ../glade/app1.glade.h:241 ../glade/feedback.glade.h:77 msgid "Line width" msgstr "ხაზის სიგანე" #: ../glade/app1.glade.h:242 msgid "Legend" msgstr "შინაარსი" #: ../glade/app1.glade.h:243 msgid "Palette" msgstr "პალიტრა" #: ../glade/app1.glade.h:244 msgid "Bottom" msgstr "ბოლოში" #: ../glade/app1.glade.h:245 msgid "Top" msgstr "ზემოთ" #: ../glade/app1.glade.h:246 msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long." msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:247 msgid "X axis font size" msgstr "X ღერძის ფონტის ზომა" #: ../glade/app1.glade.h:248 msgid "Graph and report" msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:249 msgid "stats" msgstr "სტატისტიკა" #: ../glade/app1.glade.h:250 msgid "" "Sorry, no statistics for this test type\n" "on current Chronojump version." msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:252 msgid "error" msgstr "შეცდომა" #: ../glade/app1.glade.h:253 msgid "Show graph" msgstr "გრაფიკის ჩვენება" #: ../glade/app1.glade.h:254 msgid "Maximum Force" msgstr "მაქს.ძალა" #: ../glade/app1.glade.h:255 msgid "Explosive Force" msgstr "აფეთქების ძალა" #: ../glade/app1.glade.h:256 msgid "Elastic" msgstr "დრეკადი" #: ../glade/app1.glade.h:257 msgid "Arms using" msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:258 msgid "Reactive-reflex" msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:259 msgid "" "Related to the part of the absolute force that can be activated voluntarily." msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:260 msgid "Ability to mobilise a submaximal load at a maximum speed." msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:261 msgid "" "Increasing of strength due to the elastic energy accumulated during the " "stretch-shortening cycle." msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:262 msgid "Increasing of strength due to arm movement." msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:263 msgid "" "Increasing of strength by previous falling from height (reflex mechanisms " "activation)." msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:264 msgid "All the definitions are related to jumps." msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:265 msgid "Drop jump goal in this profile is maximum height." msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:266 msgid "Help on indexes" msgstr "დახმარება ინდექსებზე" #: ../glade/app1.glade.h:267 msgid "Type of training" msgstr "ტრენინგის ტიპი" #: ../glade/app1.glade.h:268 msgid "Contraction" msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:270 #, no-c-format msgid "% max load" msgstr "% მაქს. დატვირთვა" #: ../glade/app1.glade.h:272 #, no-c-format msgid "% max power" msgstr "% მაქს. სიმძლავრე" #: ../glade/app1.glade.h:273 msgid "Repetitions" msgstr "გამეორებები" #: ../glade/app1.glade.h:274 msgid "Series" msgstr "სერია" #: ../glade/app1.glade.h:275 msgid "Recuperation (min)" msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:276 msgid "Maximum force" msgstr "მაქს.ძალა" #: ../glade/app1.glade.h:277 msgid "" "Weight lifting,\n" "gym machines" msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:279 msgid "" "Jumps,\n" "inertial machines" msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:281 msgid "" "Jumps,\n" "elastic bands" msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:283 msgid "" "Concentric,\n" "isometric" msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:285 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:23 #: ../glade/preferences_win.glade.h:74 ../src/encoder.cs:1023 #: ../src/sqlite/encoder.cs:632 msgid "Concentric" msgstr "კონცენტრული" #: ../glade/app1.glade.h:286 msgid "" "Eccentric-\n" "Concentric" msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:288 msgid "" "Body weight,\n" "low resistance" msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:290 msgid "General recommendations on improving indexes" msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:291 msgid "Jump type" msgstr "ნახტომის ტიპი" #: ../glade/app1.glade.h:292 msgid "Only the best jump on each weight" msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:293 msgid "Show full graph" msgstr "სრული გრაფიკის ჩვენება" #: ../glade/app1.glade.h:294 msgid "Zoom to points" msgstr "წერტილების გადიდება" #: ../glade/app1.glade.h:295 ../src/gui/app1/graphs/jumpsAsymmetry.cs:176 msgid "Bilateral deficit" msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:296 msgid "Bilateral" msgstr "ორმხრივი" #: ../glade/app1.glade.h:297 msgid "Daily mean values" msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:298 msgid "Daily max values" msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:299 msgid "Only the best jump on each session" msgstr "" #. cols: 4, 6, 8, ... #. cols: 3, 5, 7, ... #: ../glade/app1.glade.h:300 ../glade/feedback.glade.h:10 #: ../src/exportSession.cs:462 ../src/exportSession.cs:665 #: ../src/graphs/cairo/xy.cs:112 ../src/gui/convertWeight.cs:120 #: ../src/gui/jump.cs:748 ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djPower.cs:34 #: ../src/stats/djQ.cs:34 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:105 #: ../src/stats/rjEvolution.cs:73 ../src/stats/rjEvolution.cs:78 #: ../src/stats/rjIndex.cs:33 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:33 #: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:64 #: ../src/treeview/jump.cs:73 ../src/treeview/jump.cs:291 msgid "TF" msgstr "TF" #: ../glade/app1.glade.h:301 ../glade/edit_event.glade.h:9 #: ../src/gui/eventExecute.cs:1561 ../src/gui/eventExecute.cs:1703 #: ../src/gui/eventExecute.cs:2172 msgid "Contact time" msgstr "საკონტაქტო დრო" #: ../glade/app1.glade.h:302 ../glade/feedback.glade.h:11 #: ../src/exportSession.cs:461 ../src/exportSession.cs:664 #: ../src/graphs/cairo/xy.cs:113 ../src/gui/convertWeight.cs:128 #: ../src/gui/jump.cs:739 ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35 #: ../src/stats/djQ.cs:35 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:104 #: ../src/stats/rjEvolution.cs:72 ../src/stats/rjEvolution.cs:77 #: ../src/stats/rjIndex.cs:34 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:34 #: ../src/treeview/jump.cs:72 ../src/treeview/jump.cs:290 msgid "TC" msgstr "TC" #: ../glade/app1.glade.h:303 msgid "Divide into" msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:304 msgid "Run type" msgstr "გაშვების ტიპი" #: ../glade/app1.glade.h:305 msgid "Only the best run on each session" msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:306 msgid "Show time" msgstr "დროის ჩვენება" #: ../glade/app1.glade.h:307 msgid "Current set" msgstr "მიმდინარე სეტი" #: ../glade/app1.glade.h:308 msgid "Current session" msgstr "მიმდინარე სესია" #: ../glade/app1.glade.h:309 ../glade/person_merge.glade.h:6 msgid "All sessions" msgstr "ყველა სესია" #: ../glade/app1.glade.h:310 msgid "Individual" msgstr "ინდივიდუალური" #: ../glade/app1.glade.h:311 msgid "Groupwise" msgstr "Groupwise" #: ../glade/app1.glade.h:312 ../src/gui/app1/encoder.cs:2351 msgid "Save table" msgstr "ცხრილის სენახვა" #: ../glade/app1.glade.h:313 msgid "Show table" msgstr "ცხრილის ჩვენება" #: ../glade/app1.glade.h:314 msgid "Export to CSV" msgstr "CVS-ში გატანა" #: ../glade/app1.glade.h:315 msgid "Data:" msgstr "მონაცემები:" #: ../glade/app1.glade.h:316 msgid "Include images" msgstr "გამოსახულებების ჩათვლით" #: ../glade/app1.glade.h:317 msgid "Open" msgstr "გახსნა" #: ../glade/app1.glade.h:318 ../glade/report_window.glade.h:12 msgid "Data" msgstr "მონაცემები" #: ../glade/app1.glade.h:319 ../src/exportSession.cs:293 ../src/report.cs:167 msgid "Simple jumps" msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:320 msgid "Include avg and max tables" msgstr "საშ. და მაქს. ცხრილების ჩასმა" #: ../glade/app1.glade.h:321 ../src/exportSession.cs:296 ../src/report.cs:172 #: ../src/report.cs:175 msgid "Reactive jumps" msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:322 msgid "Simple runs" msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:323 msgid "Intervallic runs" msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:324 msgid "Analyze current set" msgstr "მიმდინარე სეტის ანალიზი" #: ../glade/app1.glade.h:325 msgid "Model options" msgstr "მოდელის პარამეტრები" #: ../glade/app1.glade.h:326 msgid "Model" msgstr "მოდელი" #: ../glade/app1.glade.h:327 msgid "Move" msgstr "გადაადგილება" #: ../glade/app1.glade.h:328 msgid "Export data from A to B" msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:329 msgid "Export data from C to D" msgstr "მონაცემების გატანა C-დან D-მდე" #: ../glade/app1.glade.h:330 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:38 #: ../glade/person_merge.glade.h:11 ../src/gui/person/addMultiple.cs:393 #: ../src/gui/person/addMultiple.cs:579 msgid "Back" msgstr "უკან" #: ../glade/app1.glade.h:331 msgid "Show triggers" msgstr "ტრიგერების ჩვენება" #: ../glade/app1.glade.h:332 msgid "Include instantaneous data" msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:333 msgid "Search best start/end inside AB range" msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:334 msgid "Strictly use A for start and B for end" msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:335 msgid "Length of analysis:" msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:336 msgid "Duration:" msgstr "ხანგრძლივობა:" #: ../glade/app1.glade.h:337 msgid "Until this seconds:" msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:338 msgid "2,0" msgstr "2,0" #: ../glade/app1.glade.h:339 msgid "Until this decrease in max force:" msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:340 msgid "5" msgstr "5" #: ../glade/app1.glade.h:341 msgid "Start and duration" msgstr "დაწყება და ხანგრძლივობა" #: ../glade/app1.glade.h:342 ../src/forceSensor.cs:2025 msgid "RFD" msgstr "RFD" #: ../glade/app1.glade.h:343 msgid "At" msgstr "დრო" #: ../glade/app1.glade.h:344 ../glade/feedback.glade.h:79 msgid "0" msgstr "0" #: ../glade/app1.glade.h:346 #, no-c-format msgid "% maximum force" msgstr "% მაქსიმალური ძალა" #: ../glade/app1.glade.h:347 msgid "From" msgstr "გამომგზავნი" #: ../glade/app1.glade.h:348 msgid "to" msgstr "სადამდე" #. This "In" means: "average force in x milliseconds" #: ../glade/app1.glade.h:350 ../src/constants.cs:959 msgid "In" msgstr "-ში" #: ../glade/app1.glade.h:351 ../glade/feedback.glade.h:80 #: ../glade/preferences_win.glade.h:118 msgid "100" msgstr "100" #: ../glade/app1.glade.h:352 msgid "Add RFD" msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:353 msgid "Remove RFD" msgstr "RFD-ის წაშლა" #. if (showColumnCD) #. impulse #: ../glade/app1.glade.h:354 ../src/constants.cs:1551 #: ../src/gui/app1/forceSensorAnalyze.cs:2213 #: ../src/gui/app1/forceSensorAnalyze.cs:2215 #: ../src/gui/app1/forceSensorAnalyze.cs:2217 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:88 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:645 ../src/gui/eventExecute.cs:3094 msgid "Impulse" msgstr "იმპულსი" #: ../glade/app1.glade.h:355 msgid "Until" msgstr "დასასრულის დრო" #: ../glade/app1.glade.h:356 ../glade/feedback.glade.h:82 #: ../glade/jump_type_add.glade.h:26 ../glade/run_type_add.glade.h:25 msgid "1" msgstr "1" #: ../glade/app1.glade.h:357 ../glade/feedback.glade.h:63 msgid "Back to default values" msgstr "ნაგულისხმებ მნიშვნელობებზე დაბრუნება" #: ../glade/app1.glade.h:358 msgid "RFD calculation" msgstr "RFD გამოთვლა" #: ../glade/app1.glade.h:359 ../glade/feedback.glade.h:94 #: ../src/encoder.cs:2518 ../src/forceSensor.cs:2030 #: ../src/graphs/cairo/xy.cs:106 ../src/gui/app1/forceSensorAnalyze.cs:2045 msgid "Acceleration" msgstr "აპარატურული აჩქარება" #: ../glade/app1.glade.h:360 ../glade/feedback.glade.h:40 #: ../src/constants.cs:1517 ../src/encoder.cs:2519 ../src/forceSensor.cs:2024 #: ../src/graphs/cairo/xy.cs:107 ../src/gui/app1/forceSensorAnalyze.cs:1885 #: ../src/gui/app1/forceSensorAnalyze.cs:2041 ../src/gui/overview.cs:313 msgid "Force" msgstr "ძალა" #: ../glade/app1.glade.h:361 ../glade/feedback.glade.h:43 #: ../glade/preferences_win.glade.h:27 ../src/constants.cs:1518 #: ../src/encoder.cs:2520 ../src/exportSession.cs:466 #: ../src/exportSession.cs:668 ../src/forceSensor.cs:2031 #: ../src/graphs/cairo/xy.cs:108 ../src/gui/app1/forceSensorAnalyze.cs:2046 #: ../src/gui/overview.cs:311 ../src/gui/preferences.cs:2237 #: ../src/stats/djPower.cs:32 ../src/treeview/jump.cs:34 msgid "Power" msgstr "კვება" #: ../glade/app1.glade.h:362 ../glade/preferences_win.glade.h:39 msgid "Calculations" msgstr "გამოთვლები" #: ../glade/app1.glade.h:363 msgid "Close and analyze" msgstr "დახურვა და ანალიზი" #: ../glade/app1.glade.h:364 msgid "Contacts (platform or photocell)" msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:365 ../src/execute/run.cs:340 #: ../src/gui/networks.cs:844 msgid "Please, wait!" msgstr "გთხოვთ, მოითმინოთ!" #: ../glade/app1.glade.h:366 ../src/gui/overview.cs:308 msgid "Extra mass" msgstr "დამატებითი წონა" #: ../glade/app1.glade.h:367 msgid "Finish continuous mode" msgstr "უწყვეტი რეჟიმის დასრულება" #: ../glade/app1.glade.h:368 msgid "Adaptive rhythm" msgstr "შეგუებადი რითმი" #: ../glade/app1.glade.h:369 ../src/gui/app1/encoder.cs:6526 #: ../src/gui/feedback.cs:301 msgid "Rhythm" msgstr "რიტმი" #: ../glade/app1.glade.h:370 msgid "Capturing with triggers" msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:371 ../src/constants.cs:750 msgid "Detecting …" msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:372 msgid "Connect encoder" msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:373 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:15 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1842 msgid "Load set" msgstr "სეტის ჩატვირთვა" #: ../glade/app1.glade.h:374 msgid "Bars" msgstr "მართკუთხედები" #: ../glade/app1.glade.h:375 ../glade/feedback.glade.h:89 msgid "Signal" msgstr "სიგნალი" #: ../glade/app1.glade.h:376 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4644 msgid "Select at least one" msgstr "აირჩიეთ ერთი მაინც" #: ../glade/app1.glade.h:377 msgid "Test:" msgstr "ტესტი:" #: ../glade/app1.glade.h:378 msgid "Delete set" msgstr "სეტის წაშლა" #: ../glade/app1.glade.h:379 msgid "v,p,f are averages of propulsive phase." msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:380 ../src/gui/app1/encoder.cs:1821 #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1907 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1022 msgid "Set" msgstr "დაყენება" #: ../glade/app1.glade.h:381 msgid "capture" msgstr "ჩაჭერა" #: ../glade/app1.glade.h:382 msgid "Select them to save" msgstr "შესანახად მონიშნეთ" #. #. * Disabled because combo exercise is selected before (not on genericWinESR) #. * #. add exercises to the combo (only the exercises done, and only unique) #. ArrayList encoderExercisesNames = new ArrayList(); #. foreach(EncoderSQL es in data) { #. encoderExercisesNames = Util.AddToArrayListIfNotExist(encoderExercisesNames, Catalog.GetString(es.exerciseName)); #. } #. #: ../glade/app1.glade.h:383 ../glade/overview.glade.h:4 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:292 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:296 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:262 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:462 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:247 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:250 msgid "Repetitions" msgstr "გამეორებები" #: ../glade/app1.glade.h:384 ../src/gui/app1/encoder.cs:5166 msgid "Save repetitions" msgstr "გამეორებების შენახვა" #: ../glade/app1.glade.h:385 msgid "" "Start with the rope completely unwrapped,\n" "then click this button." msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:387 msgid "Calibrate again" msgstr "თავიდან კალიბრაცია" #. notebook_encoder_capture_extra_mass.CurrentPage = 0; #. TODO: show also info on the top #: ../glade/app1.glade.h:388 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4304 msgid "Configure gravitatory encoder" msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:389 ../src/chronopicRegister.cs:77 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:228 msgid "Encoder" msgstr "ეკოდერი" #: ../glade/app1.glade.h:390 msgid "Show/edit description of this exercise." msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:391 msgid "Add new exercise" msgstr "ახალი ვარჯიშის დამატება" #: ../glade/app1.glade.h:392 msgid "Eccentric-Concentric" msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:393 msgid "Phase" msgstr "ფაზა" #: ../glade/app1.glade.h:394 ../src/constants.cs:1545 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1823 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1912 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:618 msgid "Laterality" msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:395 ../src/constants.cs:1007 ../src/constants.cs:1527 msgid "Mass" msgstr "მასა" #: ../glade/app1.glade.h:396 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12 #: ../src/constants.cs:1546 ../src/gui/app1/encoder.cs:603 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:657 ../src/gui/app1/encoder.cs:1626 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:2163 ../src/gui/app1/encoder.cs:4854 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:624 msgid "Inertia M." msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:397 msgid "Extra" msgstr "დამატებით" #. print Total, AVG, SD #: ../glade/app1.glade.h:398 ../src/exportSession.cs:673 #: ../src/exportSession.cs:840 ../src/treeview/event.cs:238 #: ../src/treeview/jump.cs:468 ../src/treeview/pulse.cs:131 #: ../src/treeview/run.cs:277 msgid "Total" msgstr "ჯამში" #: ../glade/app1.glade.h:399 msgid "Total mass" msgstr "ჯამური მასა" #: ../glade/app1.glade.h:400 msgid "1RM window" msgstr "" #. inertial #: ../glade/app1.glade.h:401 ../glade/preferences_win.glade.h:101 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:625 msgid "Diameter" msgstr "დიამეტრი" #: ../glade/app1.glade.h:402 ../glade/preferences_win.glade.h:100 msgid "Inertia moment" msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:403 msgid "Kg*cm^2" msgstr "კგ*სმ^2" #. checkboxes #: ../glade/app1.glade.h:404 ../src/constants.cs:1533 #: ../src/forceSensor.cs:2022 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:615 msgid "Repetition" msgstr "გამეორება" #: ../glade/app1.glade.h:405 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:21 #: ../glade/preferences_win.glade.h:122 msgid "Minimal range of movement" msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:406 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:25 #: ../glade/preferences_win.glade.h:69 msgid "Minimal height" msgstr "მინიმალური სიმაღლე" #: ../glade/app1.glade.h:407 msgid "Minimal length" msgstr "მინიმალური სიგრძე" #: ../glade/app1.glade.h:408 msgid "Type:" msgstr "ტიპი:" #: ../glade/app1.glade.h:409 ../glade/preferences_win.glade.h:71 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:220 ../src/gui/overview.cs:261 msgid "Gravitatory" msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:410 msgid "Displaced body weight" msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:411 msgid "Speed at 1RM" msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:412 msgid "Resistance" msgstr "წინაღობა" #: ../glade/app1.glade.h:413 msgid "Options:" msgstr "პარამეტრები:" #: ../glade/app1.glade.h:414 msgid "Load another set" msgstr "სხვა სეტის ჩატვირთვა" #: ../glade/app1.glade.h:415 msgid "Export (to raw data)" msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:416 msgid "Select repetitions" msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:417 ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:117 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:220 msgid "Active" msgstr "აქტიური" #: ../glade/app1.glade.h:418 msgid "Mode:" msgstr "რეჟიმი:" #: ../glade/app1.glade.h:419 msgid "Powerbars" msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:420 msgid "Cross variables" msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:421 msgid "Instantaneous analysis" msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:422 ../src/gui/app1/encoder.cs:4629 msgid "Neuromuscular profile" msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:423 msgid "Change current session" msgstr "მიმდინარე სესიის შეცვლა" #: ../glade/app1.glade.h:424 msgid "Eccentric-concentric together" msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:425 msgid "Eccentric-concentric separated" msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:426 msgid "Analyze mean values" msgstr "საშუალო მნიშვნელობების ანალიზი" #: ../glade/app1.glade.h:427 msgid "Mean values" msgstr "საშუალო მნისვნელობები" #: ../glade/app1.glade.h:428 msgid "Analyze max values" msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:429 msgid "Max values" msgstr "მაქსიმალური მნიშვნელობები" #: ../glade/app1.glade.h:430 msgid "Date on X" msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:431 msgid "Profile:" msgstr "პროფილი:" #: ../glade/app1.glade.h:432 msgid "By days" msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:433 msgid "Separate session by days" msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:434 msgid "Show:" msgstr "ჩვენება:" #: ../glade/app1.glade.h:435 msgid "Show impulse" msgstr "იმპულსის ჩვენება" #: ../glade/app1.glade.h:436 ../glade/feedback.glade.h:73 #: ../src/constants.cs:1524 msgid "Range" msgstr "დიაპაზონი" #: ../glade/app1.glade.h:437 ../src/constants.cs:1522 msgid "Time to Peak Power" msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:438 ../src/gui/app1/encoder.cs:4525 msgid "Single repetition" msgstr "ერთჯერადი გამეორება" #: ../glade/app1.glade.h:439 msgid "Show position" msgstr "პოზიციის ჩვენება" #: ../glade/app1.glade.h:440 msgid "Show speed" msgstr "სიჩქარის ჩვენება" #: ../glade/app1.glade.h:441 msgid "Show acceleration" msgstr "აჩქარების ჩვენება" #: ../glade/app1.glade.h:442 msgid "Show force" msgstr "ძალის ჩვენება" #: ../glade/app1.glade.h:443 msgid "Show power" msgstr "ძალის ჩვენება" #: ../glade/app1.glade.h:444 msgid "Repetition number" msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:445 msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs." msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:446 msgid "Max. 12 graphs" msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:447 msgid "Cancel process" msgstr "დამუშავების გაუქმება" #: ../glade/app1.glade.h:448 msgid "Option:" msgstr "პარამეტრი:" #: ../glade/app1.glade.h:449 ../src/forceSensor.cs:2028 #: ../src/gui/app1/forceSensorAnalyze.cs:2043 msgid "Position" msgstr "მდებარეობა" #: ../glade/app1.glade.h:450 ../glade/edit_event.glade.h:12 #: ../glade/feedback.glade.h:37 ../src/constants.cs:1515 ../src/encoder.cs:2517 #: ../src/exportSession.cs:740 ../src/forceSensor.cs:2029 #: ../src/graphs/cairo/radial.cs:147 ../src/graphs/cairo/xy.cs:105 #: ../src/gui/app1/forceSensorAnalyze.cs:2044 #: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:518 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2787 #: ../src/gui/eventExecute.cs:1844 ../src/gui/eventExecute.cs:1956 #: ../src/gui/eventExecute.cs:2389 ../src/gui/overview.cs:312 #: ../src/stats/runIntervallic.cs:65 ../src/stats/runIntervallic.cs:70 #: ../src/stats/runIntervallic.cs:74 ../src/stats/runSimple.cs:52 #: ../src/treeview/run.cs:51 ../src/treeview/run.cs:136 msgid "Speed" msgstr "სიჩქარე" #: ../glade/app1.glade.h:451 ../src/gui/app1/encoder.cs:4540 msgid "Side compare" msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:452 ../src/gui/app1/encoder.cs:4552 msgid "Superpose" msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:453 ../src/gui/app1/encoder.cs:4562 msgid "All set" msgstr "ყველა სეტი" #: ../glade/app1.glade.h:454 msgid "Same X scale" msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:455 ../src/encoder.cs:2516 msgid "Displacement" msgstr "გადაადგილება" #. double rfdDiff = rfdB - rfdA; #: ../glade/app1.glade.h:456 ../src/encoder.cs:2527 ../src/forceSensor.cs:2054 #: ../src/gui/app1/forceSensorAnalyze.cs:1927 #: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:563 ../src/treeview/pulse.cs:48 #: ../src/treeview/pulse.cs:49 msgid "Difference" msgstr "სხვაობა" #: ../glade/app1.glade.h:457 msgid "Send by email" msgstr "ელფოსტით გაგზავნა" #: ../glade/app1.glade.h:458 msgid "Save 1RM value" msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:459 msgid "Export repetition from A to B" msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:460 msgid "Triggers found on this set" msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:461 msgid "Edit session" msgstr "სესიის ჩასწორება" #: ../glade/app1.glade.h:462 msgid "Delete session" msgstr "სესიის წაშლა" #: ../glade/app1.glade.h:463 msgid "This session:" msgstr "ეს სესია:" #: ../glade/app1.glade.h:464 msgid "Export to another Chronojump" msgstr "სხვა Chronojump-ში გატანა" #: ../glade/app1.glade.h:465 msgid "Export session" msgstr "სესიის გატანა" #: ../glade/app1.glade.h:466 msgid "Import from another Chronojump" msgstr "სხვა Chronojump-დან შემოტანა" #: ../glade/app1.glade.h:467 msgid "Import jumps or runs from CSV" msgstr "ხტუნვების ან სირბილების შემოტანა CVS-დან" #: ../glade/app1.glade.h:468 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:113 msgid "Import session" msgstr "სესიის შემოტანა" #: ../glade/app1.glade.h:469 msgid "Make a copy of all the data" msgstr "მონაცემების ასლის გაკეთება" #: ../glade/app1.glade.h:470 msgid "Backup all data" msgstr "მონაცემების სრული მარქაფი" #: ../glade/app1.glade.h:471 msgid "View data folder" msgstr "მონაცემების საქაღალდის ნახვა" #: ../glade/app1.glade.h:472 msgid "Import a session from another database" msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:473 msgid "Where do you want to import?" msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:474 msgid "Import into a new session" msgstr "ახალ სესიაში შემოტანა" #: ../glade/app1.glade.h:475 msgid "Import into the current session" msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:476 msgid "Import from already opened database" msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:477 msgid "Use same database" msgstr "იგივე ბაზის გამოყენება" #: ../glade/app1.glade.h:478 msgid "Open database file" msgstr "ბაზის ფაილის გახსნა" #: ../glade/app1.glade.h:479 ../glade/encoder_configuration.glade.h:23 #: ../src/gui/preferences.cs:2821 msgid "Import" msgstr "შემოტანა" #: ../glade/app1.glade.h:480 msgid "Filter by name" msgstr "სახელით გაფილტვრა" #: ../glade/app1.glade.h:481 msgid "Filter by tag" msgstr "ჭდით გაფილტვრა" #. don't show now #: ../glade/app1.glade.h:482 ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:146 msgid "Manage tags" msgstr "ჭდეების მართვა" #: ../glade/app1.glade.h:483 msgid "Filter by sensor data" msgstr "ფილტრი სენსორის მონაცემების მიხედვით" #: ../glade/app1.glade.h:484 msgid "Sensor columns" msgstr "სენსორის სვეტები" #: ../glade/app1.glade.h:485 msgid "Loading …" msgstr "ჩატვირთვა …" #: ../glade/app1.glade.h:486 msgid "The current session will be modified." msgstr "მიმდინარე სესია შეიცვლება." #: ../glade/app1.glade.h:487 msgid "The data from session:" msgstr "მონაცემები სესიიდან:" #: ../glade/app1.glade.h:488 msgid "From file:" msgstr "ფაილიდან:" #: ../glade/app1.glade.h:489 msgid "Will be imported into the current session." msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:490 ../glade/encoder_configuration.glade.h:33 #: ../glade/generic_window.glade.h:13 ../src/gui/app1/encoder.cs:2513 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:2827 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:776 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:833 ../src/gui/executeAuto.cs:562 #: ../src/gui/person/addModify.cs:382 msgid "Accept" msgstr "დასტური" #: ../glade/app1.glade.h:491 msgid "Imported to a new session." msgstr "შემოტანილია ახალ სესიაში." #: ../glade/app1.glade.h:492 msgid "Data merged into the open session." msgstr "მონაცემები შერწყმულია ღია სესიასთან." #: ../glade/app1.glade.h:493 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60 #: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:61 msgid "Result" msgstr "შედეგი" #: ../glade/app1.glade.h:494 msgid "Import another session" msgstr "სხვა სესიის შემოტანა" #: ../glade/app1.glade.h:495 msgid "Are you sure you want to delete the current session" msgstr "დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ გნებავთ, მიმდინარე სესია წაშალოთ" #: ../glade/app1.glade.h:496 msgid "and all the session tests?" msgstr "და ყველა სესიის ტესტი?" #: ../glade/app1.glade.h:497 ../src/constants.cs:244 msgid "Sorry, this session cannot be modified." msgstr "უკაცრავად, ამ სესიას ვერ შეცვლით." #: ../glade/app1.glade.h:498 msgid "Deleted session and all its tests." msgstr "სესია და ყველა მისი ტესტი წაშლილია." #: ../glade/app1.glade.h:499 ../src/exportSession.cs:330 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:270 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:238 ../src/gui/session/selectStats.cs:85 #: ../src/report.cs:248 msgid "Place" msgstr "ადგილი" #. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++); #: ../glade/app1.glade.h:500 ../src/exportSession.cs:331 #: ../src/graphs/cairo/xy.cs:109 ../src/gui/app1/encoder.cs:1827 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:5894 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1915 #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3381 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1026 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2599 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:252 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:230 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:236 ../src/gui/session/selectStats.cs:86 #: ../src/report.cs:248 ../src/treeview/jump.cs:39 ../src/treeview/run.cs:31 msgid "Date" msgstr "თარიღი" #: ../glade/app1.glade.h:501 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:264 #: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:145 msgid "Tags" msgstr "ჭდეები" #: ../glade/app1.glade.h:502 ../glade/encoder_configuration.glade.h:5 msgid "Manage" msgstr "მართვა" #. #. if(showRT) { #. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Reaction time"), new CellRendererText(), "text", count++); #. } #. if(showOther) { #. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Pulses"), new CellRendererText(), "text", count++); #. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("MultiChronopic"), new CellRendererText(), "text", count++); #. } #. #: ../glade/app1.glade.h:503 ../glade/evaluator_window.glade.h:11 #: ../glade/person_win.glade.h:37 ../src/exportSession.cs:332 #: ../src/exportSession.cs:349 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:307 #: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:223 #: ../src/gui/session/selectStats.cs:87 ../src/report.cs:249 #: ../src/runType.cs:201 ../src/runType.cs:217 ../src/runType.cs:284 #: ../src/runType.cs:304 msgid "Comments" msgstr "კომენტარები" #: ../glade/app1.glade.h:504 msgid "Session data" msgstr "სესიის მონაცემები" #: ../glade/app1.glade.h:505 ../glade/person_win.glade.h:34 #: ../src/exportSession.cs:348 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:273 #: ../src/gui/person/addMultiple.cs:790 msgid "Sport" msgstr "სპორტი" #: ../glade/app1.glade.h:506 msgid "Different sports" msgstr "სხვადასხვა სპორტი" #: ../glade/app1.glade.h:507 msgid "All the same" msgstr "ყველა იგივე" #: ../glade/app1.glade.h:508 ../glade/person_win.glade.h:38 msgid "Add new sport" msgstr "ახალი სპორტის დამატება" #: ../glade/app1.glade.h:509 ../glade/person_win.glade.h:35 #: ../src/exportSession.cs:348 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:274 #: ../src/gui/person/addMultiple.cs:792 msgid "Specialty" msgstr "სპეციალობები" #: ../glade/app1.glade.h:510 msgid "Different specialties" msgstr "სხვადასხვა სპეციალობები" #: ../glade/app1.glade.h:511 ../glade/person_win.glade.h:36 #: ../src/exportSession.cs:349 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:275 #: ../src/gui/person/addMultiple.cs:794 msgid "Level" msgstr "დონე" #: ../glade/app1.glade.h:512 msgid "Different levels" msgstr "სხვადასხვა დონეები" #: ../glade/app1.glade.h:513 msgid "Person's data" msgstr "პიროვნების მონაცემები" #: ../glade/app1.glade.h:514 msgid "" "Backing up your data regularly will keep your important files safe and " "secure from data loss." msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:515 msgid "Include logs" msgstr "ჟურნალის ჩასმა" #: ../glade/app1.glade.h:516 msgid "Include config files" msgstr "კონფიგურაციის ფაილების ჩასმა" #: ../glade/app1.glade.h:517 msgid "Select destination" msgstr "აირჩიეთ სამიზნე" #: ../glade/app1.glade.h:518 msgid "Start backup" msgstr "მარქაფის დაწყება" #: ../glade/app1.glade.h:519 msgid "Directory" msgstr "საქაღალდე" #: ../glade/app1.glade.h:520 msgid "Subdirectory" msgstr "ქვესაქაღალდე" #: ../glade/app1.glade.h:521 msgid "Delete old incomplete backups" msgstr "ძველი დაუსრულებელი მარქაფების წაშლა" #: ../glade/app1.glade.h:522 msgid "Do you want to do a full Chronojump data backup?" msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:523 msgid "Make the backup now!" msgstr "მარქაფის შექმნა!" #: ../glade/app1.glade.h:524 msgid "Remind me next time" msgstr "მოგვიანებით შემახსენე" #: ../glade/app1.glade.h:525 msgid "Remind me in … days" msgstr "... დღეში შემახსენე" #: ../glade/app1.glade.h:526 msgid "Don't ask me again" msgstr "აღარ მკითხო" #: ../glade/app1.glade.h:527 msgid "" "Versions prior to Chronojump 2.1.3 performed automatic backups at each " "Chronojump boot but did not include the raw data.\n" "Since Chronojump 2.1.3, backups contain the complete data." msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:529 msgid "Do you want to delete old incomplete backups?" msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:530 msgid "Delete them" msgstr "მათი წაშლა" #: ../glade/app1.glade.h:531 msgid "Deleted." msgstr "წაშლილია." #: ../glade/app1.glade.h:532 msgid "Backup" msgstr "მარქაფი" #: ../glade/app1.glade.h:533 msgid "Start export" msgstr "გატანის დაწყება" #: ../glade/app1.glade.h:534 msgid "Select whether you want to view the Chronojump generic data folder …" msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:535 msgid "View generic data folder" msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:536 msgid "… or the data folder of the current mode and session:" msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:537 msgid "View specific data folder" msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:538 msgid "Import from CSV" msgstr "CVS-დან შემოტანა" #: ../glade/app1.glade.h:539 msgid "Encoder disconnected." msgstr "ენკოდერი გამოერთებულია." #: ../glade/app1.glade.h:540 msgid "Please, connect it and click here:" msgstr "შეაერთეთ ის და აქ დააწკაპუნეთ:" #: ../glade/app1.glade.h:541 msgid "Check connection" msgstr "შეამოწმეთ კავშირი" #: ../glade/app1.glade.h:542 ../src/constants.cs:255 msgid "RFID has been disconnected!" msgstr "RFID გამოერთებულია!" #: ../glade/app1.glade.h:543 ../src/constants.cs:256 msgid "Please, connect it and restart Chronojump." msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:544 msgid "Documents" msgstr "დოკუმენტები" #: ../glade/app1.glade.h:545 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1 msgid "Shortcuts" msgstr "მალსახმობები" #: ../glade/app1.glade.h:546 ../glade/dialog_about.glade.h:1 msgid "About" msgstr "შესახებ" #: ../glade/app1.glade.h:547 msgid "English" msgstr "ინგლისური" #: ../glade/app1.glade.h:548 msgid "Spanish" msgstr "ესპანური" #: ../glade/app1.glade.h:549 msgid "Open in browser" msgstr "ბრაუზერში გახსნა" #: ../glade/app1.glade.h:550 ../src/constants.cs:896 msgid "Sorry, cannot open website." msgstr "უკაცრავად, ვებსაიტი ვერ გავხსენი." #: ../glade/app1.glade.h:551 ../glade/dialog_person_popup.glade.h:3 msgid "label" msgstr "ჭდე" #. NC means: Not Compatible #: ../glade/app1.glade.h:553 ../src/gui/chronopicRegister.cs:309 #: ../src/gui/chronopicRegister.cs:394 msgid "NC" msgstr "NC" #: ../glade/app1.glade.h:554 msgid "Not compatible with" msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:555 msgid "Create new person" msgstr "ახალი პიროვნების შექმნა" #: ../glade/app1.glade.h:556 ../glade/person_select_window.glade.h:4 #: ../glade/person_win.glade.h:1 ../src/gui/person/addModify.cs:272 msgid "New person" msgstr "ახალი პიროვნება" #: ../glade/app1.glade.h:557 ../glade/person_select_window.glade.h:5 msgid "One" msgstr "ერთი" #: ../glade/app1.glade.h:558 ../glade/person_select_window.glade.h:6 msgid "New persons (multiple)" msgstr "ახალი პიროვნებები" #: ../glade/app1.glade.h:559 ../glade/person_select_window.glade.h:8 msgid "Load into session" msgstr "სესიაში ჩატვირთვა" #: ../glade/app1.glade.h:560 ../glade/person_select_window.glade.h:9 #: ../glade/person_win.glade.h:45 msgid "Load person" msgstr "პიროვნების ჩატვირთვა" #: ../glade/app1.glade.h:561 ../glade/person_select_window.glade.h:10 #: ../src/gui/person/recuperate.cs:389 msgid "Load persons from other session" msgstr "პიროვნებების სხვა სესიებიდან ჩატვირთვა" #: ../glade/app1.glade.h:562 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:3 #: ../glade/person_select_window.glade.h:14 msgid "Edit selected person" msgstr "მონიშნული პიროვნების ჩასწორება" #: ../glade/app1.glade.h:563 msgid "Delete person from this session." msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:564 msgid "Show all tests of any person" msgstr "" #. this strings will be used on merge persons code. Now are here just to be translated in the meantime. #: ../glade/app1.glade.h:565 ../glade/person_merge.glade.h:1 #: ../glade/person_select_window.glade.h:18 ../src/gui/person/addModify.cs:164 msgid "Merge with another person" msgstr "სხვა პიროვნებათან შერწყმა" #: ../glade/app1.glade.h:566 ../glade/person_select_window.glade.h:2 msgid "Manage persons" msgstr "პიროვნებების მართვა" #: ../glade/app1.glade.h:567 msgid "Your email" msgstr "თქვენი ელფოსტა" #: ../glade/app1.glade.h:568 msgid "Preferred response language " msgstr "სასურველი პასუხის ენა " #: ../glade/app1.glade.h:569 msgid "Portuguese" msgstr "პორტუგალიური" #: ../glade/app1.glade.h:570 msgid "Catalan" msgstr "კატალანური" #: ../glade/app1.glade.h:571 msgid "Add comments" msgstr "კომენტარების დამატება" #: ../glade/app1.glade.h:572 ../src/chronojump.cs:800 msgid "Send error log" msgstr "შეცდომების ჟურნალის გაგზავნა" #: ../glade/app1.glade.h:573 msgid "Check last version" msgstr "ბოლო ვერსიის შემოწმება" #: ../glade/app1.glade.h:574 msgid "Open Chronojump" msgstr "Chronojump-ის გახსნა" #: ../glade/app1.glade.h:575 msgid "Are you sure you want to exit Chronojump?" msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:576 msgid "Please, help us to provide videos on the most suitable platforms." msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:577 msgid "What social network do you use to watch videos?" msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:578 msgid "I don't use social networks or don't want to respond" msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:579 msgid "Other (which)" msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:580 msgid "Send poll" msgstr "" #: ../glade/app1.glade.h:581 msgid "Exit fullscreen" msgstr "სრული ეკრანიდან გასვლა" #: ../glade/convert_weight.glade.h:1 msgid "Convert weight of tests" msgstr "" #: ../glade/convert_weight.glade.h:3 #, no-c-format msgid "" "Weight of jumps is stored as a '%' of jumper's weight. As the weight of " "jumper changed, you need to solve new jump's weight." msgstr "" #: ../glade/convert_weight.glade.h:4 msgid "Old jumper weight" msgstr "" #: ../glade/convert_weight.glade.h:5 msgid "New jumper weight" msgstr "" #: ../glade/dialog_about.glade.h:3 msgid "Software" msgstr "პროგრამული უზრუნველყოფა" #: ../glade/dialog_about.glade.h:4 msgid "Scientific support" msgstr "სამეცნიერო მხარდაჭერა" #: ../glade/dialog_about.glade.h:5 msgid "Hardware: Chronopic" msgstr "აპარატურა: Chronopic" #: ../glade/dialog_about.glade.h:6 msgid "Developers" msgstr "პროგრამისტები" #: ../glade/dialog_about.glade.h:7 msgid "Documenters" msgstr "დოკუმენტატორები" #: ../glade/dialog_about.glade.h:8 msgid "Translators" msgstr "მთარგმნელები" #: ../glade/dialog_image_test.glade.h:1 msgid "Test image and description" msgstr "" #: ../glade/dialog_message.glade.h:1 msgid "Message" msgstr "შეტყობინება" #: ../glade/dialog_message.glade.h:2 msgid "Go" msgstr "გადასვლა" #: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:1 msgid "Player" msgstr "მოთამაშე" #: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:2 msgid "Close window" msgstr "ფანჯრის დახურვა" #: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:4 msgid "Logout" msgstr "გასვლა" #: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:5 msgid "Logout automatically" msgstr "ავტომატური გასვლა" #: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:6 msgid "Tasks at this station" msgstr "ამოცანები ამ სადგურზე" #: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:7 msgid "Other stations with assigned tasks" msgstr "მინიჭებული ამოცანების მქონე სხვა სადგურები" #: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:7 msgid "Close any window" msgstr "ნებისმიერი ფანჯრის დახურვა" #: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:8 ../glade/person_win.glade.h:17 msgid "General" msgstr "ზოგადი" #: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:10 msgid "Finish test" msgstr "ტესტის დასრულება" #: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:11 msgid "Delete test" msgstr "ტესტის წაშლა" #: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:12 ../glade/edit_event.glade.h:17 msgid "Play video" msgstr "ვიდეოს დაკვრა" #. #. * on 2.0 mac will also use ctrl until we find the way to use command #. * #. if(isMac) { #. kCtrl = "Command"; #. kEnter = "Command"; #. } #. #: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:13 ../src/gui/app1/shortcuts.cs:47 msgid "Space" msgstr "გამოტოვება" #: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:14 ../glade/overview.glade.h:1 msgid "Overview" msgstr "მიმოხილვა" #: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:16 msgid "Configure test" msgstr "ტესტის მორგება" #: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:17 msgid "Add weight" msgstr "წონის დამატება" #: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:18 msgid "Remove weight" msgstr "წონის მოცილება" #: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:19 ../glade/jumps_runs_more.glade.h:1 msgid "All tests" msgstr "ყველა ტესტი" #: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:20 msgid "Recalculate" msgstr "თავიდან დათვლა" #: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:23 msgid "Zoom change" msgstr "მასშტაბის შეცვლა" #: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:24 msgid "Edit selected test" msgstr "მონიშნული ტესტის ჩასწორება" #: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:25 msgid "Delete selected test" msgstr "მონიშნული ტესტის წაშლა" #: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:26 msgid "Repair selected test" msgstr "მონიშნული ტესტის შეკეთება" #: ../glade/dialog_threshold.glade.h:1 msgid "Chronojump threshold" msgstr "Chronojump-ის ზღვარი" #: ../glade/dialog_threshold.glade.h:2 msgid "About threshold" msgstr "ზღვარის შესახებ" #: ../glade/dialog_threshold.glade.h:5 msgid "Other tests" msgstr "სხვა ტესტები" #: ../glade/edit_event.glade.h:2 ../src/gui/eventExecute.cs:1562 #: ../src/gui/eventExecute.cs:1704 ../src/gui/eventExecute.cs:2173 msgid "Flight time" msgstr "ფრენის დრო" #: ../glade/edit_event.glade.h:4 ../glade/jump_type_add.glade.h:5 #: ../src/graphs/cairo/xy.cs:103 ../src/gui/app1/encoder.cs:1824 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:224 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:619 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:888 #: ../src/gui/jump.cs:1092 ../src/gui/jump.cs:1318 #: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57 ../src/treeview/jump.cs:31 msgid "Extra weight" msgstr "დამატებითი წონა" #: ../glade/edit_event.glade.h:7 msgid "Identifier" msgstr "იდენტიფიკატორი" #: ../glade/edit_event.glade.h:13 msgid "Simulated" msgstr "სიმულირებული" #: ../glade/edit_event.glade.h:14 msgid "Mistakes" msgstr "შეცდომები" #: ../glade/edit_event.glade.h:15 msgid "Video available" msgstr "ვიდეო ხელმისაწვდომია" #: ../glade/edit_event.glade.h:16 ../glade/preferences_win.glade.h:17 #: ../src/constants.cs:955 ../src/encoder.cs:1129 ../src/forceSensor.cs:187 #: ../src/gui/event.cs:321 ../src/gui/genericWindow.cs:923 #: ../src/gui/jump.cs:1108 ../src/gui/jump.cs:1113 ../src/gui/jump.cs:1150 #: ../src/gui/jump.cs:1153 ../src/gui/jump.cs:1182 ../src/gui/jump.cs:1185 #: ../src/gui/jump.cs:1334 ../src/gui/jump.cs:1339 ../src/gui/jump.cs:1418 #: ../src/gui/jump.cs:1421 ../src/gui/jump.cs:1468 ../src/gui/jump.cs:1471 #: ../src/runEncoder.cs:146 ../src/treeview/jump.cs:248 #: ../src/treeview/jump.cs:366 ../src/treeview/run.cs:112 #: ../src/treeview/run.cs:196 msgid "Yes" msgstr "დიახ" #: ../glade/edit_event.glade.h:20 msgid "m" msgstr "წთ" #: ../glade/edit_event.glade.h:21 msgid "m/s" msgstr "მ/წმ" #: ../glade/edit_event.glade.h:22 ../src/gui/person/addMultiple.cs:626 msgid "Kg" msgstr "კგ" #: ../glade/edit_event.glade.h:24 msgid "" "Description /\n" "comments" msgstr "" "აღწერა /\n" "კომენტარები" #: ../glade/edit_event.glade.h:26 msgid "Sit to stand" msgstr "დაჯდომა ასადგომად" #: ../glade/edit_event.glade.h:27 msgid "Able to stand up without using hands in a steady and controlled action." msgstr "" #: ../glade/edit_event.glade.h:28 msgid "Able to stand up using hands in a steady and controlled action." msgstr "" #: ../glade/edit_event.glade.h:29 msgid "Able to stand up using hands after multiple attempts." msgstr "" #: ../glade/edit_event.glade.h:30 msgid "Needs or asks for help." msgstr "სჭირდება და ითხოვს დახმარებას." #: ../glade/edit_event.glade.h:31 msgid "Undefined." msgstr "აღუწერელია." #: ../glade/edit_event.glade.h:32 msgid "MTGUG Questionnaire 1" msgstr "MTGUG კითხვარი 1" #: ../glade/edit_event.glade.h:33 msgid "Kick ball" msgstr "" #: ../glade/edit_event.glade.h:34 msgid "Able to kick ball without losing balance." msgstr "" #: ../glade/edit_event.glade.h:35 msgid "Able to kick ball but needs to take a step to get back on balance." msgstr "" #: ../glade/edit_event.glade.h:36 msgid "Able to kick ball with difficulty finding balance." msgstr "" #: ../glade/edit_event.glade.h:37 msgid "Walk whilst counting backwards from 15 to 0" msgstr "" #: ../glade/edit_event.glade.h:38 msgid "Able to coordinate walking with counting without making a mistake." msgstr "" #: ../glade/edit_event.glade.h:39 msgid "Able to coordinate walking with counting with one mistake." msgstr "" #: ../glade/edit_event.glade.h:40 msgid "" "Poor coordination between walking and counting with more than one mistake." msgstr "" #: ../glade/edit_event.glade.h:41 msgid "Needs help or cannot perform the counting task." msgstr "" #: ../glade/edit_event.glade.h:42 msgid "Go around back of cone" msgstr "" #: ../glade/edit_event.glade.h:43 msgid "" "Able to go around the cone without touching it, without going outside the " "marked area, but slowing down the pace." msgstr "" #: ../glade/edit_event.glade.h:44 msgid "Able to go around with obvious signs of insecurity." msgstr "" #: ../glade/edit_event.glade.h:45 msgid "" "Able to go around the cone without touching it, without going outside the " "marked area, and keeping up the pace." msgstr "" #: ../glade/edit_event.glade.h:46 msgid "Step into circles" msgstr "" #: ../glade/edit_event.glade.h:47 msgid "" "Able to walk, stepping one foot into each circle without touching them and " "without losing balance." msgstr "" #: ../glade/edit_event.glade.h:48 msgid "" "Able to walk, stepping one foot into each circle, touching one or needing to " "take an extra step outside the rings to regain balance." msgstr "" #: ../glade/edit_event.glade.h:49 msgid "" "Able to walk stepping one foot in each circle, touching more than one, or " "needing more than one extra step to regain balance." msgstr "" #: ../glade/edit_event.glade.h:50 msgid "Sit back down" msgstr "" #: ../glade/edit_event.glade.h:51 msgid "Able to sit down smoothly without using hands." msgstr "" #: ../glade/edit_event.glade.h:52 msgid "Able to sit down sharply without using hands." msgstr "" #: ../glade/edit_event.glade.h:53 msgid "Able to sit down using hands." msgstr "" #: ../glade/edit_event.glade.h:65 msgid "slCMJ" msgstr "slCMJ" #: ../glade/encoder_configuration.glade.h:1 msgid "Linear" msgstr "ხაზოვანი" #: ../glade/encoder_configuration.glade.h:2 msgid "Rotary friction" msgstr "" #: ../glade/encoder_configuration.glade.h:3 msgid "Connected to axis" msgstr "" #: ../glade/encoder_configuration.glade.h:4 msgid "Rotary axis" msgstr "" #: ../glade/encoder_configuration.glade.h:6 ../glade/generic_window.glade.h:10 #: ../glade/person_select_window.glade.h:13 ../src/gui/chronopicRegister.cs:728 msgid "Selected:" msgstr "არჩეულია:" #: ../glade/encoder_configuration.glade.h:7 msgid "Number of anchorages" msgstr "" #: ../glade/encoder_configuration.glade.h:8 msgid "" "Average diameter (cm) of the cone or axis where the rope is wrapped on each " "anchorage." msgstr "" #: ../glade/encoder_configuration.glade.h:9 msgid "Push angle" msgstr "" #: ../glade/encoder_configuration.glade.h:10 msgid "Weight angle" msgstr "" #: ../glade/encoder_configuration.glade.h:11 msgid "Inertia momentum without extra weight" msgstr "" #: ../glade/encoder_configuration.glade.h:13 msgid "Mass of each extra load" msgstr "" #: ../glade/encoder_configuration.glade.h:14 msgid "" "Distance from the center of the axis\n" "to the center of the loads." msgstr "" #: ../glade/encoder_configuration.glade.h:16 msgid "Distance: center-loads" msgstr "" #: ../glade/encoder_configuration.glade.h:17 msgid "" "Machine speed / Person speed ratio.\n" "Eg. value = 2, means person does twice force at half speed." msgstr "" #: ../glade/encoder_configuration.glade.h:19 msgid "Force multiplier" msgstr "" #: ../glade/encoder_configuration.glade.h:20 msgid "Accuracy" msgstr "სიზუსტე" #: ../glade/encoder_configuration.glade.h:21 msgid "Calculate inertial momentum" msgstr "" #: ../glade/encoder_configuration.glade.h:22 msgid "Calculate IM" msgstr "" #: ../glade/encoder_configuration.glade.h:27 #: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:5 msgid "Add new" msgstr "ახლის დამატება" #: ../glade/encoder_configuration.glade.h:28 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:1003 msgid "Duplicate" msgstr "დუბლიკაცია" #: ../glade/encoder_configuration.glade.h:34 msgid "grams" msgstr "გრამი" #: ../glade/encoder_configuration.glade.h:37 msgid "Oscillations" msgstr "" #: ../glade/encoder_configuration.glade.h:38 msgid "Number of weights" msgstr "" #: ../glade/evaluator_window.glade.h:1 msgid "Evaluator server data" msgstr "" #: ../glade/evaluator_window.glade.h:2 msgid "Please fill these values." msgstr "" #: ../glade/evaluator_window.glade.h:3 msgid "E-mail will never be shown in public." msgstr "" #: ../glade/evaluator_window.glade.h:5 msgid "E-mail" msgstr "ელ-ფოსტა" #: ../glade/evaluator_window.glade.h:6 msgid "change" msgstr "შეცვლა" #: ../glade/evaluator_window.glade.h:7 ../glade/person_win.glade.h:31 msgid "Country" msgstr "ქვეყანა" #: ../glade/evaluator_window.glade.h:8 msgid "Accredited" msgstr "" #: ../glade/evaluator_window.glade.h:9 msgid "more info" msgstr "მეტი ინფორმაცია" #: ../glade/evaluator_window.glade.h:10 msgid "Date of birth" msgstr "დაბადების თარიღი" #: ../glade/evaluator_window.glade.h:12 msgid "Evaluator data" msgstr "" #: ../glade/evaluator_window.glade.h:13 msgid "Select your Chronometer" msgstr "" #: ../glade/evaluator_window.glade.h:14 ../src/constants.cs:196 #: ../src/constants.cs:197 ../src/gui/person/addModify.cs:712 #: ../src/gui/person/addModify.cs:755 msgid "Undefined" msgstr "გაურკვეველი" #: ../glade/evaluator_window.glade.h:15 msgid "Chronopic 1" msgstr "" #: ../glade/evaluator_window.glade.h:16 msgid "Chronopic 2" msgstr "" #: ../glade/evaluator_window.glade.h:17 msgid "Chronopic 3" msgstr "" #: ../glade/evaluator_window.glade.h:18 msgid "Other. Specify:" msgstr "" #: ../glade/evaluator_window.glade.h:19 msgid "Expand image and show description" msgstr "" #: ../glade/evaluator_window.glade.h:20 msgid "To buy or build Chronopic see website:" msgstr "" #: ../glade/evaluator_window.glade.h:21 msgid "Chronometer" msgstr "ქრონომეტრი" #: ../glade/evaluator_window.glade.h:22 msgid "Select the device you currently use" msgstr "" #: ../glade/evaluator_window.glade.h:23 msgid "" "Contact platform\n" "(tempered steel)" msgstr "" #: ../glade/evaluator_window.glade.h:25 msgid "" "Contact platform\n" "(circuit board)" msgstr "" #: ../glade/evaluator_window.glade.h:27 msgid "Infrared" msgstr "ინფრაწითელი" #: ../glade/evaluator_window.glade.h:28 msgid "To buy or build these devices see website:" msgstr "" #: ../glade/execute_auto.glade.h:2 msgid "Load sequence" msgstr "ჩატვირთვის მიმდევრობა" #: ../glade/execute_auto.glade.h:3 msgid "Create new sequence" msgstr "ახალი მიმდევრობის შექმნა" #: ../glade/execute_auto.glade.h:5 msgid "By persons" msgstr "" #: ../glade/execute_auto.glade.h:6 msgid "By tests" msgstr "" #: ../glade/execute_auto.glade.h:7 msgid "By sets" msgstr "" #: ../glade/execute_auto.glade.h:8 msgid "" "First person perform all the tests,\n" "second person perform all the tests …" msgstr "" #: ../glade/execute_auto.glade.h:10 msgid "" "All the persons perform first test,\n" "all the persons perform second test …" msgstr "" #: ../glade/execute_auto.glade.h:12 msgid "" "All the persons perform first set,\n" "all the persons perform second set …\n" "One set can contain several tests." msgstr "" #: ../glade/execute_auto.glade.h:16 msgid "Set 1" msgstr "სეტი 1" #: ../glade/execute_auto.glade.h:17 msgid "Set 2" msgstr "სეტი 2" #: ../glade/execute_auto.glade.h:18 msgid "Set 3" msgstr "სეტი 3" #: ../glade/execute_auto.glade.h:19 msgid "Save this sequence to be used in the future" msgstr "" #: ../glade/execute_auto.glade.h:21 msgid "Description (optional)" msgstr "" #: ../glade/execute_auto.glade.h:22 msgid "Exercises" msgstr "" #: ../glade/execute_auto.glade.h:23 ../glade/preferences_win.glade.h:191 msgid "page 3" msgstr "გვერდი 3" #: ../glade/execute_auto.glade.h:24 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:39 #: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:10 msgid "Next" msgstr "შემდეგი" #: ../glade/feedback.glade.h:1 msgid "Configure feedback" msgstr "უკუპასუხის მორგება" #: ../glade/feedback.glade.h:2 msgid "show best TF / TC" msgstr "" #: ../glade/feedback.glade.h:3 msgid "show worst TF / TC" msgstr "" #: ../glade/feedback.glade.h:4 msgid "show best speed" msgstr "საუკეთესო სიჩქარის ჩვენება" #: ../glade/feedback.glade.h:5 msgid "show worst speed" msgstr "ყველაზე ცუდი სიჩქარის ჩვენება" #: ../glade/feedback.glade.h:6 msgid "show best time" msgstr "საუკეთესო დროის ჩვენება" #: ../glade/feedback.glade.h:7 msgid "show worst time" msgstr "" #: ../glade/feedback.glade.h:8 msgid "Best and worst values" msgstr "საუკეთესო და ყველაზე ცუდი მნიშვნელობები" #: ../glade/feedback.glade.h:9 msgid "Bell good" msgstr "" #: ../glade/feedback.glade.h:13 msgid "Bell bad" msgstr "" #: ../glade/feedback.glade.h:14 msgid "Speed (m/s)" msgstr "სიჩქარე (მ/წმ)" #: ../glade/feedback.glade.h:15 msgid "11,0" msgstr "11,0" #: ../glade/feedback.glade.h:16 msgid "39,0" msgstr "39,0" #: ../glade/feedback.glade.h:17 msgid "Time (s)" msgstr "დრო (წმ)" #: ../glade/feedback.glade.h:18 msgid "Conditions" msgstr "პირობები" #: ../glade/feedback.glade.h:20 msgid "Main variable" msgstr "მთავარი ცვლადი" #: ../glade/feedback.glade.h:21 msgid "Feedback relative to the maximum repetition of …" msgstr "" #: ../glade/feedback.glade.h:22 msgid "this set" msgstr "ეს სეტი" #: ../glade/feedback.glade.h:23 msgid "historical of this person on same exercise and encoder configuration" msgstr "" #: ../glade/feedback.glade.h:24 msgid "On eccentric-concentric have feedback …" msgstr "" #: ../glade/feedback.glade.h:25 msgid "on both phases" msgstr "" #: ../glade/feedback.glade.h:26 msgid "on eccentric" msgstr "" #: ../glade/feedback.glade.h:27 msgid "on concentric" msgstr "" #: ../glade/feedback.glade.h:28 msgid "Show eccentric overload on inertial" msgstr "" #: ../glade/feedback.glade.h:29 msgid "Show also percentage" msgstr "ასევე პროცენტულობის ჩვენება" #. Loss means: while capturing, person will experiment fatigue and the repetitions will start being worse in terms of speed or power or whatever is configured as Main variable. So if repetitions are getting worse in speed, is shown as "loss" of speed. #: ../glade/feedback.glade.h:31 msgid "Show loss" msgstr "კარვის ჩვენება" #: ../glade/feedback.glade.h:32 msgid "Show secondary variable" msgstr "მეორადი ცვლადის ჩვენება" #: ../glade/feedback.glade.h:33 msgid "Feedback - Automatic" msgstr "უკუკავშირი - ავტომატური" #: ../glade/feedback.glade.h:34 msgid "Height (cm)" msgstr "სიმაღლე (სმ)" #: ../glade/feedback.glade.h:35 msgid "Mean speed (m/s)" msgstr "საშუალო სიჩქარე (მ/წმ)" #: ../glade/feedback.glade.h:36 msgid "Max speed (m/s)" msgstr "მაქსიმალური სიჩქარე (მ/წმ)" #: ../glade/feedback.glade.h:38 msgid "Mean force (N)" msgstr "საშუალო ძალა (ნ)" #: ../glade/feedback.glade.h:39 msgid "Max force (N)" msgstr "მაქს ძალა (ნ)" #: ../glade/feedback.glade.h:41 msgid "Mean power (W)" msgstr "საშუალო სიმძლავრე (ვტ)" #: ../glade/feedback.glade.h:42 msgid "Peak power (W)" msgstr "პიკური სიმძლავრე (ვტ)" #: ../glade/feedback.glade.h:44 msgid "Feedback - Manual" msgstr "კავშირი - ხელით" #: ../glade/feedback.glade.h:45 msgid "Show rhythm while capturing" msgstr "გადაღებისას რითმის ჩვენება" #: ../glade/feedback.glade.h:46 ../src/gui/feedback.cs:1181 msgid "Use clusters" msgstr "კლასტერების გამოყენება" #: ../glade/feedback.glade.h:47 msgid "Duration of eccentric phase" msgstr "ექსცენტრული ფაზის ხანგრძლივობა" #: ../glade/feedback.glade.h:48 msgid "Duration of concentric phase" msgstr "კონცენტრული ფაზის ხანგრძლივობა" #: ../glade/feedback.glade.h:49 msgid "Total duration" msgstr "ჯამური ხანგრძლივობა" #: ../glade/feedback.glade.h:51 msgid "Rest between repetitions" msgstr "" #: ../glade/feedback.glade.h:52 msgid "Rhythm of the repetition" msgstr "" #: ../glade/feedback.glade.h:53 msgid "Rhythm by phases" msgstr "" #: ../glade/feedback.glade.h:54 msgid "Duration of repetition" msgstr "" #: ../glade/feedback.glade.h:57 msgid "Configure rhythm" msgstr "" #: ../glade/feedback.glade.h:58 msgid "Repetitions in cluster" msgstr "" #: ../glade/feedback.glade.h:59 msgid "Rest between clusters" msgstr "" #: ../glade/feedback.glade.h:60 msgid "On encoder (gravitatory mode) rest starts …" msgstr "" #: ../glade/feedback.glade.h:61 msgid "after eccentric" msgstr "" #: ../glade/feedback.glade.h:62 msgid "after concentric" msgstr "" #: ../glade/feedback.glade.h:64 msgid "Do not show feedback" msgstr "" #: ../glade/feedback.glade.h:66 msgid "Rectangle" msgstr "მართკუთხედი" #: ../glade/feedback.glade.h:67 msgid "Path" msgstr "ბილიკი" #: ../glade/feedback.glade.h:68 msgid "Asteroids" msgstr "ასტეროიდები" #: ../glade/feedback.glade.h:69 msgid "Questionnaire" msgstr "კითხვარი" #: ../glade/feedback.glade.h:70 msgid "Show asteroids" msgstr "ასტეროიდების ჩვენება" #: ../glade/feedback.glade.h:71 msgid "at" msgstr "" #: ../glade/feedback.glade.h:72 msgid "range" msgstr "დიაპაზონი" #: ../glade/feedback.glade.h:74 msgid "Vertices" msgstr "წვეროები" #: ../glade/feedback.glade.h:78 ../glade/preferences_win.glade.h:57 msgid "Recommended:" msgstr "რეკომენდებულია:" #: ../glade/feedback.glade.h:81 ../glade/preferences_win.glade.h:156 msgid "2" msgstr "2" #: ../glade/feedback.glade.h:83 msgid "Dark background" msgstr "" #: ../glade/feedback.glade.h:85 msgid "Number of questions" msgstr "" #: ../glade/feedback.glade.h:86 msgid "Direction" msgstr "მიმართულება" #: ../glade/feedback.glade.h:90 ../glade/preferences_win.glade.h:133 msgid "Test \"Good\" bell" msgstr "\"კარგი\" ზარის ტესტი" #: ../glade/feedback.glade.h:91 msgid "Test \"Bad\" bell" msgstr "\"ცუდი\" ზარის ტესტი" #: ../glade/feedback.glade.h:92 msgid "Test bells" msgstr "ზარების ტესტი" #: ../glade/feedback.glade.h:93 msgid "Main variable on speed/time graph" msgstr "" #: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:2 msgid "Total stiffness:" msgstr "" #: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:3 msgid "N/m" msgstr "ნ/მ" #. empty all #: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:4 #: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:323 msgid "Add new elastic band/tube" msgstr "" #: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:6 #: ../glade/preferences_win.glade.h:29 ../src/exportSession.cs:467 #: ../src/exportSession.cs:669 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:220 #: ../src/gui/preferences.cs:2240 ../src/treeview/jump.cs:35 msgid "Stiffness" msgstr "სიმყიფე" #: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:7 msgid "(of each one)" msgstr "" #. Not referred as an email attachment, referred as rubber elastic bands attached together #: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:9 #: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:219 msgid "Attached units" msgstr "" #: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:10 msgid "In use" msgstr "გამოიყენება" #: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:14 #: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:221 msgid "Brand" msgstr "სავაჭრო მარკა" #: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:17 msgid "This elastic band has been used on sessions:" msgstr "" #: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:18 msgid "" "If you delete this elastic band, you can safely load that data,\n" "but if you want to recalculate it (changing any parameters),\n" "you will have to create again the elastic band." msgstr "" #: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:21 msgid "Confirm deletion" msgstr "წაშლის დადასტურება" #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:2 msgid "" "Chronojump 2.2.2 split force sensor mode into isometric and elastic modes.\n" "During the conversion, this exercise has been assigned to both modes.\n" "Do you want to have it in only one mode?" msgstr "" #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:5 msgid "Continue in both modes" msgstr "" #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:6 msgid "Only for isometric mode" msgstr "" #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:7 msgid "Only for elastic mode" msgstr "" #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:8 msgid "What force do you want to show?" msgstr "" #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:9 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1913 #: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:502 msgid "Raw data" msgstr "დაუმუშავებელი მონაცემი" #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:11 msgid "Fixation" msgstr "" #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:13 msgid "Not elastic" msgstr "" #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:14 msgid "Total mass management" msgstr "" #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:15 msgid "Add the effect of mass to raw data" msgstr "" #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:16 msgid "Body mass to be added" msgstr "" #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17 msgid "Subtract the effect of mass from raw data" msgstr "" #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:18 msgid "The effect of mass is included in the raw data" msgstr "" #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:19 #: ../glade/preferences_win.glade.h:116 msgid "Detect repetitions" msgstr "" #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:20 msgid "Use value on preferences to detect repetitions" msgstr "" #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:22 #: ../glade/preferences_win.glade.h:73 ../src/sqlite/encoder.cs:630 msgid "Eccentric" msgstr "ექსცენტრიული" #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:24 msgid "Use custom value" msgstr "მორგებული მნიშვნელობის გამოყენება" #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:26 #: ../glade/preferences_win.glade.h:117 msgid "Minimal force" msgstr "მინიმალური ძალა" #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:27 #: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:520 msgid "Show repetitions" msgstr "გამეორებების ჩვენება" #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:28 msgid "Show only the phase in which the force increases" msgstr "" #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:29 msgid "Show both phases" msgstr "ორივე ფაზის ჩვენება" #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:30 msgid "Together" msgstr "ერთად" #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:31 msgid "Separated" msgstr "განშორებული" #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:35 ../src/gui/preferences.cs:2138 msgid "Help:" msgstr "დახმარება:" #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:36 msgid "Examples" msgstr "მაგალითები" #: ../glade/generic_window.glade.h:2 ../glade/person_win.glade.h:19 msgid "Feet" msgstr "ფუტი" #: ../glade/generic_window.glade.h:3 ../glade/person_win.glade.h:20 msgid "Inches" msgstr "დუიმი" #: ../glade/generic_window.glade.h:5 msgid "button" msgstr "ღილაკი" #: ../glade/generic_window.glade.h:8 ../src/gui/app1/encoder.cs:1829 #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1917 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1028 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:231 ../src/gui/report.cs:179 msgid "Comment" msgstr "კომენტარი" #: ../glade/jumps_runs_more.glade.h:2 msgid "Delete type" msgstr "ტიპის წაშლა" #: ../glade/jump_type_add.glade.h:1 msgid "Create new Jump Type" msgstr "" #: ../glade/jump_type_add.glade.h:2 msgid "Create a new jump type in the database" msgstr "" #: ../glade/jump_type_add.glade.h:6 msgid "yes" msgstr "დიახ" #: ../glade/jump_type_add.glade.h:7 msgid "no" msgstr "არა" #: ../glade/jump_type_add.glade.h:8 ../glade/run_type_add.glade.h:5 msgid "" "Main\n" "options" msgstr "მთავარი პარამეტრები" #. A rebound jump means: when a person fall from some height to the floor and just after this person performs the jump. #: ../glade/jump_type_add.glade.h:12 msgid "Rebound" msgstr "" #. A rebound jump means: when a person fall from some height to the floor and just after this person performs the jump. #: ../glade/jump_type_add.glade.h:14 msgid "Rebound can also start inside platform." msgstr "" #: ../glade/jump_type_add.glade.h:18 msgid "Limited by " msgstr "" #: ../glade/jump_type_add.glade.h:19 ../glade/run_type_add.glade.h:18 msgid "value" msgstr "მნიშვნელობა" #: ../glade/jump_type_add.glade.h:20 ../glade/run_type_add.glade.h:19 msgid "simple" msgstr "მარტივი" #: ../glade/jump_type_add.glade.h:21 msgid "repetitive" msgstr "" #: ../glade/jump_type_add.glade.h:22 ../src/constants.cs:566 #: ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:328 ../src/gui/app1/jump.cs:445 msgid "jumps" msgstr "" #: ../glade/jump_type_add.glade.h:23 ../src/constants.cs:1523 msgid "time" msgstr "დრო" #: ../glade/jump_type_add.glade.h:25 ../glade/run_type_add.glade.h:24 msgid "fixed: " msgstr "" #. not shown, unused #: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5893 #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3380 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2598 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:292 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:296 ../src/gui/overview.cs:101 #: ../src/gui/overview.cs:301 ../src/gui/person/showAllEvents.cs:247 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:250 msgid "Sets" msgstr "სეტები" #. Catalog.GetString("Selected\nrepetitions"), #. Catalog.GetString("All\nrepetitions") #: ../glade/overview.glade.h:3 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:444 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:616 msgid "Saved repetitions" msgstr "შენახული გამეორებები" #: ../glade/overview.glade.h:5 msgid "Select this person" msgstr "ამ პიროვნების არჩევა" #: ../glade/person_merge.glade.h:2 msgid "" "If you have two records in Chronojump for the same person, merge them with " "this tool." msgstr "" #: ../glade/person_merge.glade.h:3 msgid "Select the person to merge with:" msgstr "აირჩიეთ პიროვნება, ვისთანაც შერწყმა მოხდება:" #: ../glade/person_merge.glade.h:4 msgid "Find in session:" msgstr "სესიაში ძებნა:" #: ../glade/person_merge.glade.h:7 ../glade/person_recuperate.glade.h:6 #: ../glade/person_show_all_events.glade.h:4 msgid "Search filter" msgstr "ძებნის ფილტრი" #: ../glade/person_merge.glade.h:8 ../glade/person_show_all_events.glade.h:5 msgid "Person:" msgstr "პიროვნება:" #: ../glade/person_merge.glade.h:10 msgid "Check differences" msgstr "განსხვავებების შემოწმება" #: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:1 msgid "Add multiple persons" msgstr "ბევრი პიროვნების დამატება" #: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:3 ../glade/person_win.glade.h:2 #: ../src/gui/person/addMultiple.cs:623 msgid "Full name" msgstr "სრული სახელი" #: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:4 msgid "Genre" msgstr "ჟანრი" #: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:5 ../src/stats/potency.cs:61 msgid "Person's Weight" msgstr "პიროვნების წონა" #: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:6 ../glade/person_win.glade.h:18 msgid "Person's height" msgstr "პიროვნების სიმაღლე" #: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:7 ../glade/person_win.glade.h:22 #: ../src/gui/person/addMultiple.cs:810 msgid "Leg length" msgstr "ფეხის სიგრძე" #: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:8 ../glade/person_win.glade.h:24 #: ../src/gui/person/addMultiple.cs:815 msgid "Hips height on SJ flexion" msgstr "" #: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:9 msgid "Add entries from CSV (spreadsheet)" msgstr "" #: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:11 msgid "Add entries manually" msgstr "ჩანაწერების ხელით დამატება" #: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:13 msgid "Create table" msgstr "ცხრილის შექმნა" #: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14 msgid "U: Unspecified or Unknown" msgstr "" #: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:15 msgid "Mark if CSV file has header row or not." msgstr "" #: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:16 msgid "Full name in one column or in two (name/surname)." msgstr "" #: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:17 msgid "Spreadsheet structure need to have this structure:" msgstr "" #: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:18 ../glade/person_win.glade.h:41 msgid "Units:" msgstr "ერთეულები:" #: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:19 msgid "" "The name of the columns is not relevant, the important thing is the order." msgstr "" #. decimals #: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:20 ../glade/person_win.glade.h:10 #: ../src/constants.cs:1526 ../src/exportSession.cs:347 #: ../src/exportSession.cs:389 ../src/exportSession.cs:546 #: ../src/gui/person/addMultiple.cs:625 ../src/stats/djPower.cs:37 msgid "Weight" msgstr "სიმძიმე" #: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:23 msgid "Open CSV file" msgstr "CSV ფაილის გახსნა" #: ../glade/person_recuperate.glade.h:1 msgid "Load persons" msgstr "პიროვნებების ჩატვირთვა" #: ../glade/person_recuperate.glade.h:2 msgid "" "Select persons you want to load.\n" "(Persons in current session are not listed)" msgstr "" #: ../glade/person_recuperate.glade.h:4 msgid "From session" msgstr "სესიიდან" #: ../glade/person_recuperate.glade.h:5 msgid "Check" msgstr "შემოწმება" #: ../glade/person_select_window.glade.h:1 msgid "Select person" msgstr "აირჩიეთ პიროვნება" #: ../glade/person_select_window.glade.h:3 msgid "Create new" msgstr "ახლის შექმნა" #: ../glade/person_select_window.glade.h:12 msgid "Are you sure?" msgstr "დარწმუნებული ბრძანდებით?" #: ../glade/person_select_window.glade.h:16 msgid "Show all tests of this person" msgstr "" #: ../glade/person_select_window.glade.h:19 msgid "Merge" msgstr "შერწყმა" #: ../glade/person_select_window.glade.h:21 msgid "Show images" msgstr "გამოსახულებების ჩვენება" #: ../glade/person_show_all_events.glade.h:1 msgid "Show all tests of a person" msgstr "" #: ../glade/person_show_all_events.glade.h:2 msgid "In current session" msgstr "მიმდინარე სესიაში" #: ../glade/person_show_all_events.glade.h:3 msgid "In all sessions" msgstr "ყველა სესიაში" #: ../glade/person_win.glade.h:3 ../src/exportSession.cs:345 #: ../src/gui/overview.cs:99 ../src/gui/overview.cs:295 #: ../src/gui/overview.cs:304 ../src/gui/person/addMultiple.cs:624 #: ../src/gui/person/recuperate.cs:137 msgid "Sex" msgstr "სქესი" #: ../glade/person_win.glade.h:4 ../src/gui/person/recuperate.cs:193 msgid "Unspecified" msgstr "მიუთითებელი" #: ../glade/person_win.glade.h:5 ../src/gui/person/recuperate.cs:195 msgid "Man" msgstr "მამაკაცი" #: ../glade/person_win.glade.h:6 ../src/gui/person/recuperate.cs:197 msgid "Woman" msgstr "ქალი" #: ../glade/person_win.glade.h:7 msgid "pounds\t" msgstr "ფუნტი\t" #. A club can have many players on Chronojump database - "Club ID" means the ID of the player on the club - It does not mean a ID of a club (compared with others club) So if unsure, translate this: "Person #: ../glade/person_win.glade.h:9 msgid "Club ID" msgstr "კლუბის ID" #: ../glade/person_win.glade.h:11 msgid "Load from file" msgstr "ფაილიდან ჩატვირთვა" #: ../glade/person_win.glade.h:12 msgid "Add photo from file" msgstr "სურათის დამატება ფაილიდან" #: ../glade/person_win.glade.h:13 ../glade/preferences_win.glade.h:149 msgid "Preview" msgstr "ესკიზი" #: ../glade/person_win.glade.h:14 msgid "Take snapshot" msgstr "სწრაფი ასლის აღება" #: ../glade/person_win.glade.h:15 msgid "Delete photo" msgstr "სურათის წაშლა" #: ../glade/person_win.glade.h:16 msgid "Photo" msgstr "სურათი" #: ../glade/person_win.glade.h:21 msgid "Used on sprint analysis" msgstr "" #: ../glade/person_win.glade.h:23 msgid "Measured from trochanter to toe with foot extended" msgstr "" #: ../glade/person_win.glade.h:25 msgid "Measured from trochanter to the ground in Squat jump flexion" msgstr "" #: ../glade/person_win.glade.h:26 msgid "Used on jump force/speed profile" msgstr "" #: ../glade/person_win.glade.h:27 msgid "Test specific" msgstr "" #: ../glade/person_win.glade.h:28 ../src/exportSession.cs:345 #: ../src/gui/person/recuperate.cs:138 msgid "Date of Birth" msgstr "დაბადების თარიღი" #: ../glade/person_win.glade.h:29 msgid "Change date" msgstr "თარიღის შეცვლა" #: ../glade/person_win.glade.h:30 msgid "Continent" msgstr "კონტინენტი" #: ../glade/person_win.glade.h:33 msgid "Data of person" msgstr "" #: ../glade/person_win.glade.h:39 msgid "Data of person in this session" msgstr "" #: ../glade/person_win.glade.h:40 msgid "Other data" msgstr "სხვა მონაცემები" #: ../glade/person_win.glade.h:42 msgid "metric" msgstr "მეტრული" #: ../glade/person_win.glade.h:43 msgid "imperial" msgstr "იმპერიული" #: ../glade/person_win.glade.h:44 msgid "(pound, feet, inch)" msgstr "" #: ../glade/person_win.glade.h:46 msgid "radiobutton" msgstr "რადიოღილაკი" #: ../glade/preferences_win.glade.h:1 msgid "Background color:" msgstr "ფონის ფერი:" #: ../glade/preferences_win.glade.h:2 msgid "System color" msgstr "სისტემის ფერი" #: ../glade/preferences_win.glade.h:5 msgid "Choose" msgstr "არჩევა" #: ../glade/preferences_win.glade.h:6 msgid "(needs restart)" msgstr "(საჭიროებს გადატვირთვას)" #: ../glade/preferences_win.glade.h:7 msgid "Load last session at start" msgstr "" #: ../glade/preferences_win.glade.h:8 msgid "Load last mode at start" msgstr "" #: ../glade/preferences_win.glade.h:9 msgid "Show animated logo" msgstr "" #: ../glade/preferences_win.glade.h:10 msgid "Highlight rest time" msgstr "" #: ../glade/preferences_win.glade.h:11 msgid "Highlight longer resting times than this value" msgstr "" #: ../glade/preferences_win.glade.h:12 msgid "Import configuration" msgstr "კონფიგურაციის შემოტანა" #: ../glade/preferences_win.glade.h:13 msgid "Main" msgstr "მთავარი" #: ../glade/preferences_win.glade.h:14 msgid "Recommended options for small or tactile screens" msgstr "" #: ../glade/preferences_win.glade.h:15 msgid "Show persons photo" msgstr "" #: ../glade/preferences_win.glade.h:16 msgid "Persons on top (manage them by clicking a button)" msgstr "" #. aka == -1.0 #: ../glade/preferences_win.glade.h:18 ../src/constants.cs:951 #: ../src/encoder.cs:1131 ../src/forceSensor.cs:189 ../src/forceSensor.cs:199 #: ../src/gui/chronopicRegister.cs:418 ../src/gui/event.cs:325 #: ../src/gui/jump.cs:1110 ../src/gui/jump.cs:1115 ../src/gui/jump.cs:1336 #: ../src/gui/jump.cs:1341 ../src/runEncoder.cs:148 ../src/treeview/jump.cs:250 #: ../src/treeview/jump.cs:368 ../src/treeview/run.cs:114 #: ../src/treeview/run.cs:198 msgid "No" msgstr "არა" #: ../glade/preferences_win.glade.h:19 msgid "Maximize Chronojump window" msgstr "Chronojump-ის ფანჯრის მთელ ეკრანზე გაშლა" #: ../glade/preferences_win.glade.h:20 msgid "Undecorated (remove title bar and resize controls)" msgstr "" #: ../glade/preferences_win.glade.h:21 msgid "This change may need restarting Chronojump" msgstr "" #: ../glade/preferences_win.glade.h:22 msgid "Recommended" msgstr "რეკომენდებულია" #: ../glade/preferences_win.glade.h:23 msgid "Screen" msgstr "ეკრანი" #: ../glade/preferences_win.glade.h:24 msgid "Indexes between TF and TC" msgstr "" #: ../glade/preferences_win.glade.h:25 msgid "QIndex" msgstr "QIndex" #: ../glade/preferences_win.glade.h:26 msgid "DjIndex" msgstr "DjIndex" #: ../glade/preferences_win.glade.h:28 msgid "Initial speed" msgstr "საწყისი სიჩქარე" #: ../glade/preferences_win.glade.h:30 ../src/gui/preferences.cs:2243 msgid "Variables to show at reactive jumps:" msgstr "" #: ../glade/preferences_win.glade.h:31 msgid "Heights: fall height, jump height" msgstr "" #: ../glade/preferences_win.glade.h:32 msgid "Times: contact time, flight time" msgstr "" #: ../glade/preferences_win.glade.h:33 msgid "Weight units:" msgstr "წონა ერთეული :" #: ../glade/preferences_win.glade.h:35 msgid "Arms Use Index" msgstr "" #: ../glade/preferences_win.glade.h:36 msgid "Use height" msgstr "სიმაღლის გამოყენება" #: ../glade/preferences_win.glade.h:37 msgid "default" msgstr "ნაგულისხმები" #: ../glade/preferences_win.glade.h:38 msgid "Use flight time" msgstr "ფრენის დროის გამოყენება" #: ../glade/preferences_win.glade.h:41 msgid "Speed units:" msgstr "სიჩქარის ერთეულები:" #: ../glade/preferences_win.glade.h:42 ../src/gui/preferences.cs:2720 msgid "" "\"Speed start\" means when athlete does not start with \"contact\" on the " "first platform or photocell.\n" "It starts before and arrives there with some speed." msgstr "" #: ../glade/preferences_win.glade.h:44 msgid "What to do on speed start or reaction time measurement?" msgstr "" #: ../glade/preferences_win.glade.h:45 msgid "Race time starts on arrival at first device or pressing push button" msgstr "" #: ../glade/preferences_win.glade.h:46 msgid "Race time starts on leaving first device" msgstr "" #: ../glade/preferences_win.glade.h:47 msgid "Prevent double contacts (recommended)" msgstr "" #: ../glade/preferences_win.glade.h:48 msgid "Fix if found two or more contacts in" msgstr "" #: ../glade/preferences_win.glade.h:49 msgid "300" msgstr "300" #: ../glade/preferences_win.glade.h:50 msgid "ms" msgstr "მწმ" #: ../glade/preferences_win.glade.h:51 msgid "Each track ends before biggest contact time." msgstr "" #: ../glade/preferences_win.glade.h:52 msgid "on simple races" msgstr "" #: ../glade/preferences_win.glade.h:53 msgid "on intervallic races" msgstr "" #: ../glade/preferences_win.glade.h:54 ../src/execute/multiChronopic.cs:277 msgid "Photocells" msgstr "ფოტოუჯრედები" #: ../glade/preferences_win.glade.h:55 msgid "Minimum acceleration" msgstr "მინიმალური აჩქარება" #: ../glade/preferences_win.glade.h:56 msgid "10,0" msgstr "10,0" #: ../glade/preferences_win.glade.h:59 msgid "Detection" msgstr "გამოვლენა" #: ../glade/preferences_win.glade.h:60 ../src/constants.cs:1113 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:284 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:243 msgid "Race analyzer" msgstr "" #: ../glade/preferences_win.glade.h:62 msgid "Recording time" msgstr "" #: ../glade/preferences_win.glade.h:63 msgid "60" msgstr "60" #: ../glade/preferences_win.glade.h:64 msgid "s" msgstr "წმ" #: ../glade/preferences_win.glade.h:65 msgid "3" msgstr "3" #: ../glade/preferences_win.glade.h:66 msgid "End at n inactivity seconds" msgstr "" #: ../glade/preferences_win.glade.h:68 msgid "Discard first repetitions" msgstr "" #: ../glade/preferences_win.glade.h:70 msgid "Recommended: 3" msgstr "" #: ../glade/preferences_win.glade.h:72 msgid "Average of both phases" msgstr "" #: ../glade/preferences_win.glade.h:75 msgid "recommended" msgstr "რეკომენდებულია" #: ../glade/preferences_win.glade.h:76 msgid "Criteria for selecting the best eccentric-concentric repetition" msgstr "" #: ../glade/preferences_win.glade.h:77 msgid "Repetitions to show during capture graph" msgstr "" #: ../glade/preferences_win.glade.h:78 msgid "Show all repetitions" msgstr "" #: ../glade/preferences_win.glade.h:79 msgid "Show only last repetitions" msgstr "" #: ../glade/preferences_win.glade.h:80 msgid "Font size at capture" msgstr "" #: ../glade/preferences_win.glade.h:81 msgid "14" msgstr "14" #: ../glade/preferences_win.glade.h:82 msgid "Appearance" msgstr "გარეგნობა" #: ../glade/preferences_win.glade.h:83 msgid "Show start and duration of each repetition" msgstr "" #: ../glade/preferences_win.glade.h:84 msgid "Do not use triggers" msgstr "" #: ../glade/preferences_win.glade.h:85 msgid "Cut sets into repetitions using triggers" msgstr "" #: ../glade/preferences_win.glade.h:86 msgid "First repetition starts when \"capture\" button is pressed" msgstr "" #: ../glade/preferences_win.glade.h:87 msgid "First repetition starts when trigger button is pressed" msgstr "" #: ../glade/preferences_win.glade.h:88 msgid "Capture sets continuously" msgstr "" #: ../glade/preferences_win.glade.h:89 msgid "Not recommended" msgstr "რეკომენდებული არაა" #: ../glade/preferences_win.glade.h:91 ../src/constants.cs:1549 msgid "Propulsive" msgstr "" #: ../glade/preferences_win.glade.h:92 msgid "On concentric evaluate only propulsive phase" msgstr "" #: ../glade/preferences_win.glade.h:93 msgid "On inertial machines this option is not used." msgstr "" #. work and impulse are in separate string variables because maybe we will select to show one or the other #. work #: ../glade/preferences_win.glade.h:94 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:65 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:608 ../src/gui/eventExecute.cs:3087 msgid "Work" msgstr "სამუშაო" #: ../glade/preferences_win.glade.h:95 msgid "Joules" msgstr "" #: ../glade/preferences_win.glade.h:96 msgid "Units" msgstr "საზომი ერთეულები" #: ../glade/preferences_win.glade.h:97 msgid "X variable to show on inertial analyze graphs" msgstr "ჯოული" #. inertial #: ../glade/preferences_win.glade.h:98 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:626 #: ../src/gui/preferences.cs:2868 msgid "Equivalent mass" msgstr "მასის ეკვივალენტი" #: ../glade/preferences_win.glade.h:99 msgid "(Recommended)" msgstr "(რეკომენდებულია)" #: ../glade/preferences_win.glade.h:103 msgid "0,70" msgstr "0,70" #: ../glade/preferences_win.glade.h:104 msgid "Non weighted" msgstr "აწონილი არაა" #: ../glade/preferences_win.glade.h:105 msgid "Weighted" msgstr "აწონილია" #: ../glade/preferences_win.glade.h:106 msgid "Weighted^2" msgstr "აწონილია^2" #: ../glade/preferences_win.glade.h:107 msgid "Weighted^3" msgstr "აწონილია^3" #: ../glade/preferences_win.glade.h:108 msgid "Recommended: Weighted^2" msgstr "რეკომენდებულია: აწონილია^2" #: ../glade/preferences_win.glade.h:109 msgid "1RM prediction" msgstr "" #: ../glade/preferences_win.glade.h:112 msgid "Interval displayed on graph" msgstr "" #: ../glade/preferences_win.glade.h:113 msgid "Behaviour when signal gets to the right of the screen" msgstr "" #: ../glade/preferences_win.glade.h:114 msgid "Scroll" msgstr "ჩამოქაჩვა" #: ../glade/preferences_win.glade.h:115 msgid "Zoom out" msgstr "დაპატარავება" #: ../glade/preferences_win.glade.h:119 msgid "0,1" msgstr "0,1" #: ../glade/preferences_win.glade.h:123 msgid "Method to calculate variability" msgstr "" #: ../glade/preferences_win.glade.h:124 msgid "Old Chronojump method" msgstr "" #: ../glade/preferences_win.glade.h:125 msgid "Lag" msgstr "ლაგი" #: ../glade/preferences_win.glade.h:126 msgid "Default:" msgstr "ნაგულისხმები:" #: ../glade/preferences_win.glade.h:127 msgid "A, B slider increment" msgstr "" #: ../glade/preferences_win.glade.h:128 msgid "Max average force in" msgstr "" #: ../glade/preferences_win.glade.h:129 msgid "Graphs line width" msgstr "" #: ../glade/preferences_win.glade.h:130 msgid "Play sounds while capturing" msgstr "" #: ../glade/preferences_win.glade.h:131 msgid "Play sound (on / off)" msgstr "" #: ../glade/preferences_win.glade.h:132 msgid "System sounds" msgstr "სისტემური ხმები" #: ../glade/preferences_win.glade.h:134 msgid "Test sound" msgstr "ხმის გატესვა" #: ../glade/preferences_win.glade.h:135 msgid "Sounds" msgstr "ხმები" #: ../glade/preferences_win.glade.h:136 msgid "Check devices" msgstr "მოწყობილობის შემოწმება" #: ../glade/preferences_win.glade.h:137 msgid "Select camera" msgstr "აირჩიეთ კამერა" #: ../glade/preferences_win.glade.h:138 msgid "Resolution" msgstr "გარჩევადობა" #: ../glade/preferences_win.glade.h:139 msgid "Framerate" msgstr "კადრების სიჩქარე" #: ../glade/preferences_win.glade.h:141 msgid "800" msgstr "800" #: ../glade/preferences_win.glade.h:143 msgid "599" msgstr "599" #: ../glade/preferences_win.glade.h:144 msgid "Pixel format" msgstr "პიქსელის ფორმატი" #. Substantive #: ../glade/preferences_win.glade.h:146 msgid "Format" msgstr "ფორმატი" #: ../glade/preferences_win.glade.h:147 msgid "Configure" msgstr "მორგება" #: ../glade/preferences_win.glade.h:150 msgid "On Windows at least Windows 7 is required." msgstr "" #: ../glade/preferences_win.glade.h:151 msgid "Show advanced controls" msgstr "დამატებითი ფუნქციების ჩვენება" #: ../glade/preferences_win.glade.h:152 msgid "Check if camera is running" msgstr "შემოწმება, მუშაობს კამერა, თუ არა" #: ../glade/preferences_win.glade.h:153 msgid "Play" msgstr "დაკვრა" #: ../glade/preferences_win.glade.h:154 msgid "Force stop" msgstr "ძალით გაჩერება" #: ../glade/preferences_win.glade.h:155 msgid "Camera will be stopped n seconds after end test" msgstr "" #: ../glade/preferences_win.glade.h:157 msgid "To ensure the end of test is recorded, it is recommended 2 seconds." msgstr "" #: ../glade/preferences_win.glade.h:158 msgid "Advanced" msgstr "" #. position of name in the data to be printed #. position of type in the data to be printed #. Constants.AllJumpsName or Constants.AllRunsName orConstants.AllPulsesName #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden) #: ../glade/preferences_win.glade.h:159 ../src/gui/app1/encoder.cs:1828 #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1916 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1027 #: ../src/treeview/event.cs:42 msgid "Video" msgstr "ვიდეო" #: ../glade/preferences_win.glade.h:160 msgid "Multimedia" msgstr "მულტიმედია" #: ../glade/preferences_win.glade.h:161 msgid "Language" msgstr "ენა" #: ../glade/preferences_win.glade.h:162 msgid "Use detected language" msgstr "დადგენილი ენის გამოყენება" #: ../glade/preferences_win.glade.h:163 msgid "Force language" msgstr "ენის ხელით მითითება" #: ../glade/preferences_win.glade.h:164 msgid "This change needs restarting Chronojump" msgstr "" #: ../glade/preferences_win.glade.h:165 msgid "Spreadsheet import and export format" msgstr "" #: ../glade/preferences_win.glade.h:166 msgid "Latin" msgstr "ლათინური" #: ../glade/preferences_win.glade.h:167 msgid "Non-Latin" msgstr "არა-ლათინური" #: ../glade/preferences_win.glade.h:168 msgid "Translate statistics graphs" msgstr "სტატისტიკური გრაფიკების თარგმნა" #: ../glade/preferences_win.glade.h:169 msgid "Translate" msgstr "თარგმნა" #: ../glade/preferences_win.glade.h:170 msgid "Do not translate" msgstr "არ თარგმნო" #: ../glade/preferences_win.glade.h:171 msgid "Allow to change devices" msgstr "მოწყობილობის შეცვლის დაშვება" #: ../glade/preferences_win.glade.h:172 msgid "Ask for confirm test deletion" msgstr "" #: ../glade/preferences_win.glade.h:173 msgid "Ask user if really wants to delete a test" msgstr "" #: ../glade/preferences_win.glade.h:174 msgid "Decimal places" msgstr "" #: ../glade/preferences_win.glade.h:175 msgid "Open logs folder" msgstr "ჟურნალის საქაღალდის გახსნა" #: ../glade/preferences_win.glade.h:176 msgid "Open temp folder" msgstr "დროებითი საქაღალდის გახსნა" #: ../glade/preferences_win.glade.h:177 msgid "Enter debug mode" msgstr "გამართვის რეჟიმზე გადართვა" #: ../glade/preferences_win.glade.h:178 msgid "SQL short test" msgstr "SQL მოკლე ტესტი" #: ../glade/preferences_win.glade.h:179 msgid "SQL long test" msgstr "SQL გრძელი ტესტი" #: ../glade/preferences_win.glade.h:180 msgid "Python version" msgstr "Python-ის ვერსია" #: ../glade/preferences_win.glade.h:181 msgid "Fonts used on graphs:" msgstr "გრაფიკებისთვის გამოყენებული ფონტები:" #: ../glade/preferences_win.glade.h:182 msgid "Do not write debug messages" msgstr "გამართვის შეტყობინებები ნაჩვენები არ იქნება" #: ../glade/preferences_win.glade.h:183 msgid "Mute logs" msgstr "ჟურნალის დადუმება" #: ../glade/preferences_win.glade.h:184 msgid "default: False" msgstr "ნაგულისხმები: არა" #: ../glade/preferences_win.glade.h:185 msgid "Developer options" msgstr "პროგრამისტის პარამეტრები" #: ../glade/preferences_win.glade.h:188 msgid "Small screens" msgstr "პატარა ეკრანები" #: ../glade/preferences_win.glade.h:192 msgid "View more tabs" msgstr "მეტი ჩანართის ნახვა" #: ../glade/repair_sub_event.glade.h:1 msgid "Add before" msgstr "მანამდე დამატება" #: ../glade/repair_sub_event.glade.h:2 msgid "Add after" msgstr "შემდეგ დამატება" #: ../glade/repair_sub_event.glade.h:3 msgid "Notes" msgstr "შენიშვნები" #: ../glade/repair_sub_event.glade.h:4 msgid "Totaltime" msgstr "სრულიდრო" #: ../glade/report_window.glade.h:1 msgid "Chronojump Report window" msgstr "Chronojump-ის ანგარიშის ფანჯარა" #: ../glade/report_window.glade.h:2 msgid "Select data for HTML report" msgstr "" #: ../glade/report_window.glade.h:3 msgid "show …" msgstr "ჩვენება …" #: ../glade/report_window.glade.h:5 ../src/gui/convertWeight.cs:68 #: ../src/gui/convertWeight.cs:116 msgid "Reactive" msgstr "რეაქტიული" #: ../glade/report_window.glade.h:7 msgid "Include laps" msgstr "" #: ../glade/report_window.glade.h:8 msgid "Include individual" msgstr "" #: ../glade/report_window.glade.h:14 msgid "general data" msgstr "" #: ../glade/report_window.glade.h:15 ../src/gui/app1/shortcuts.cs:48 msgid "Up" msgstr "მაღლა" #: ../glade/report_window.glade.h:16 ../src/gui/app1/shortcuts.cs:49 msgid "Down" msgstr "დაბლა" #: ../glade/report_window.glade.h:18 msgid "See graph" msgstr "" #: ../glade/report_window.glade.h:19 ../src/gui/report.cs:389 msgid "Add comment" msgstr "კომენტარის დამატება" #: ../glade/report_window.glade.h:20 msgid "Remove" msgstr "" #: ../glade/report_window.glade.h:21 msgid "statistics data" msgstr "" #: ../glade/report_window.glade.h:22 msgid "Make report" msgstr "" #: ../glade/run_type_add.glade.h:1 msgid "Create new race type" msgstr "" #: ../glade/run_type_add.glade.h:2 msgid "Create a new race type in the database" msgstr "" #: ../glade/run_type_add.glade.h:8 msgid "Variable (user will select distance at each test)" msgstr "" #: ../glade/run_type_add.glade.h:9 msgid "Fixed (distance will be always the same)" msgstr "" #: ../glade/run_type_add.glade.h:10 msgid "" "Different (each lap have different distance\n" "suitable for agility tests and RSA)" msgstr "" #: ../glade/run_type_add.glade.h:12 msgid "Number of different laps" msgstr "" #: ../glade/run_type_add.glade.h:13 msgid "Help RSA" msgstr "" #: ../glade/run_type_add.glade.h:14 msgid "Distance of each lap" msgstr "" #: ../glade/run_type_add.glade.h:15 msgid "(m)" msgstr "" #: ../glade/run_type_add.glade.h:17 msgid "Limited by (how it finishes)" msgstr "" #: ../glade/run_type_add.glade.h:20 msgid "intervallic" msgstr "" #: ../glade/run_type_add.glade.h:22 msgid "time (s)" msgstr "" #: ../glade/session_upload.glade.h:1 msgid "Upload session to server" msgstr "" #: ../glade/stats_select_sessions.glade.h:1 msgid "Select sessions for statistics" msgstr "" #: ../glade/stats_select_sessions.glade.h:2 msgid "unselected" msgstr "მოუნიშნავი" #: ../glade/stats_select_sessions.glade.h:3 msgid "selected" msgstr "მონიშნული" #: ../glade/stats_select_sessions.glade.h:4 msgid "select ->" msgstr "" #: ../glade/stats_select_sessions.glade.h:5 msgid "<- unselect" msgstr "" #: ../glade/stats_select_sessions.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:2436 msgid "all" msgstr "ყველა" #: ../glade/stats_select_sessions.glade.h:7 msgid "none" msgstr "არცერთი" #: ../src/chronojump.cs:335 msgid "Chronojump is already running" msgstr "" #: ../src/chronojump.cs:336 ../src/chronojump.cs:588 ../src/chronojump.cs:974 #: ../src/chronojump.cs:982 msgid "Chronojump will exit now." msgstr "" #: ../src/chronojump.cs:393 msgid "no tables, creating …" msgstr "" #. check (spanish) #. http://mail.gnome.org/archives/chronojump-devel-list/2008-March/msg00011.html #: ../src/chronojump.cs:432 msgid "Failed database conversion, ensure you have libsqlite3-0 installed." msgstr "" #: ../src/chronojump.cs:433 #, csharp-format msgid "" "If you have no data on your database (you just installed Chronojump), you " "can fix this problem deleting this file: {0}" msgstr "" #: ../src/chronojump.cs:435 msgid "And starting Chronojump again." msgstr "" #: ../src/chronojump.cs:448 msgid "All DJ jumps have been renamed as 'DJna' (Drop Jumps with No Arms)." msgstr "" #: ../src/chronojump.cs:449 msgid "" "If your Drop Jumps were executed using the arms, please rename them manually " "as 'DJa'." msgstr "" #. Console.Clear(); #: ../src/chronojump.cs:459 #, csharp-format msgid "Sorry, this Chronojump version ({0}) is too old for your database." msgstr "" #: ../src/chronojump.cs:460 ../src/chronojumpImporter.cs:241 msgid "Please update Chronojump" msgstr "" #: ../src/chronojump.cs:468 msgid "tables already created" msgstr "" #: ../src/chronojump.cs:531 #, csharp-format msgid "" "\n" "New Chronojump version available on website.\n" "Your Chronojump version is: {1}" msgstr "" #: ../src/chronojump.cs:533 msgid "Please, update to new version." msgstr "" #: ../src/chronojump.cs:541 msgid "Chronojump crashed before." msgstr "" #: ../src/chronojump.cs:542 msgid "Please, update to new version: " msgstr "" #: ../src/chronojump.cs:653 msgid "Need permissions to read from device." msgstr "" #: ../src/chronojump.cs:654 msgid "Check software page on Chronojump website" msgstr "" #: ../src/chronojump.cs:802 #, csharp-format msgid "Chronojump {0} crashed before." msgstr "" #: ../src/chronojump.cs:803 #, csharp-format msgid "" "Please, fill your email and click on '{0}' in order to fix this fast and " "contact you if appropriate." msgstr "" #: ../src/chronojump.cs:804 msgid "Your help is needed." msgstr "" #: ../src/chronojump.cs:942 #, csharp-format msgid "Cannot move database directory from {0} to {1}" msgstr "" #: ../src/chronojump.cs:944 msgid "Trying to move/copy each file now" msgstr "" #: ../src/chronojump.cs:972 #, csharp-format msgid "Cannot create directory {0}" msgstr "" #: ../src/chronojump.cs:973 ../src/chronojump.cs:981 msgid "Please, do it manually." msgstr "" #: ../src/chronojump.cs:980 #, csharp-format msgid "Cannot copy {0} files from {1} to {2}" msgstr "" #: ../src/chronojump.cs:988 #, csharp-format msgid "Cannot move {0} files from {1} to {2}" msgstr "" #: ../src/chronojump.cs:989 msgid "Please, do it manually" msgstr "" #: ../src/chronojump.cs:995 #, csharp-format msgid "Database is now here: {0}" msgstr "" #: ../src/chronojumpImporter.cs:174 #, csharp-format msgid "Cannot copy files from {0} to {1}." msgstr "" #: ../src/chronojumpImporter.cs:177 ../src/chronojumpImporter.cs:191 msgid "" "The disk may be full or the files may be copying from a cloud service but " "have not been downloaded." msgstr "" #: ../src/chronojumpImporter.cs:188 #, csharp-format msgid "Cannot copy files from {0} to {1}" msgstr "" #: ../src/chronojumpImporter.cs:242 msgid "" "Trying to import a newer database version than this Chronojump\n" "Please, update the running Chronojump." msgstr "" #. return Catalog.GetString("Not configured"); #: ../src/chronopicRegister.cs:73 msgid "Click on right arrow!" msgstr "" #: ../src/chronopicRegister.cs:75 msgid "Jumps/Races" msgstr "" #: ../src/chronopicRegister.cs:81 msgid "Force sensor" msgstr "" #: ../src/constants.cs:38 msgid "Main developer." msgstr "" #: ../src/constants.cs:40 msgid "Installation support: Autotools, packaging, bundle." msgstr "" #: ../src/constants.cs:42 msgid "R scripts." msgstr "" #: ../src/constants.cs:44 msgid "Backend developer." msgstr "" #: ../src/constants.cs:44 msgid "Import sessions." msgstr "" #: ../src/constants.cs:49 msgid "Full Stack developer." msgstr "" #: ../src/constants.cs:51 msgid "Django developer." msgstr "" #: ../src/constants.cs:53 msgid "Django migration." msgstr "" #: ../src/constants.cs:55 msgid "Client-Server integration." msgstr "" #: ../src/constants.cs:55 msgid "First Flask iteration." msgstr "" #: ../src/constants.cs:57 msgid "Web services support." msgstr "" #: ../src/constants.cs:62 msgid "Sports sciences" msgstr "" #: ../src/constants.cs:62 ../src/constants.cs:64 msgid "Engineering" msgstr "საინჟინრო" #: ../src/constants.cs:66 msgid "Electronics" msgstr "ელექტრონიკა" #: ../src/constants.cs:68 ../src/constants.cs:70 msgid "Maths and statistics" msgstr "" #: ../src/constants.cs:84 msgid "Chronojump Manual English translation." msgstr "" #: ../src/constants.cs:89 msgid "Translation of Firmware to C." msgstr "" #: ../src/constants.cs:90 msgid "New firmware features." msgstr "" #: ../src/constants.cs:91 msgid "Encoder hardware layer." msgstr "" #: ../src/constants.cs:92 msgid "Skypic, Chronopic, connection between hardware and software." msgstr "" #. 2010 he made the visit to the lab #: ../src/constants.cs:93 msgid "Chronopic3 industrial prototype." msgstr "" #: ../src/constants.cs:95 msgid "Chronopic validation." msgstr "" #: ../src/constants.cs:96 ../src/constants.cs:99 msgid "Chronopic reaction time advanced implementation." msgstr "" #: ../src/constants.cs:97 msgid "Other functionalities." msgstr "" #: ../src/constants.cs:98 msgid "Improved timers." msgstr "" #: ../src/constants.cs:118 msgid "Chronojump profile" msgstr "" #. Dummy variables that exists for translating purposes #. pragma warning is to avoid warnings of "defined and not used" for these variables. #: ../src/constants.cs:192 msgid "Any" msgstr "ნებისმიერი" #: ../src/constants.cs:193 msgid "--Undefined" msgstr "" #: ../src/constants.cs:194 msgid "--Any" msgstr "" #: ../src/constants.cs:195 msgid "-None" msgstr "" #: ../src/constants.cs:198 msgid "Sedentary/Occasional practice" msgstr "" #: ../src/constants.cs:199 msgid "Bench press" msgstr "" #: ../src/constants.cs:200 msgid "Squat" msgstr "" #. The next two variables got moved from src/execute/event.cs from EventExecute::runATouchPlatform() and #. EventExecute::RunANoStrides() and I'm not sure that are used. Left it here for now to avoid any regressions. #: ../src/constants.cs:204 msgid "" "Always remember to touch platform at ending. If you don't do it, Chronojump " "will crash at next execution." msgstr "" #: ../src/constants.cs:205 msgid "This Run Analysis is not valid because there are no strides." msgstr "" #: ../src/constants.cs:248 msgid "Chronopic is disconnected." msgstr "" #: ../src/constants.cs:249 #, csharp-format msgid "If you want to simulate tests, use {0} session." msgstr "" #: ../src/constants.cs:260 msgid "This RFID is not registered on server." msgstr "" #: ../src/constants.cs:264 msgid "Cannot connect with server!" msgstr "" #: ../src/constants.cs:274 msgid "Server is connected." msgstr "" #: ../src/constants.cs:278 msgid "Sorry, server is currently offline. Try later." msgstr "" #: ../src/constants.cs:279 msgid "" "Or maybe you are not connected to the Internet or your firewall is " "restricting connections" msgstr "" #: ../src/constants.cs:322 msgid "Your software is updated!" msgstr "" #: ../src/constants.cs:326 #, csharp-format msgid "Update software at {0}" msgstr "" #: ../src/constants.cs:330 msgid "Your software is more updated than last published version." msgstr "" #: ../src/constants.cs:330 msgid "Please, don't update!" msgstr "" #: ../src/constants.cs:339 msgid "Importing from your spreadsheet (LibreOffice, R, MS Excel, …)" msgstr "" #: ../src/constants.cs:340 msgid "Remember the separator character is:" msgstr "" #: ../src/constants.cs:341 msgid "This can be changed at preferences." msgstr "" #: ../src/constants.cs:346 msgid "Please, perform the needed jumps marked in red above." msgstr "" #: ../src/constants.cs:356 ../src/constants.cs:395 ../src/constants.cs:406 #: ../src/constants.cs:417 ../src/constants.cs:429 ../src/constants.cs:440 #: ../src/constants.cs:458 ../src/constants.cs:470 ../src/constants.cs:482 #: ../src/constants.cs:494 ../src/constants.cs:499 ../src/constants.cs:507 #: ../src/constants.cs:512 msgid "Peak power" msgstr "" #: ../src/constants.cs:356 msgid "(Watts)" msgstr "" #: ../src/constants.cs:361 ../src/constants.cs:401 ../src/constants.cs:412 #: ../src/constants.cs:423 ../src/constants.cs:435 ../src/constants.cs:446 #: ../src/constants.cs:465 ../src/constants.cs:477 ../src/constants.cs:489 #: ../src/constants.cs:502 ../src/constants.cs:514 msgid "body weight" msgstr "" #: ../src/constants.cs:361 ../src/constants.cs:401 ../src/constants.cs:412 #: ../src/constants.cs:423 ../src/constants.cs:435 ../src/constants.cs:446 #: ../src/constants.cs:465 ../src/constants.cs:477 ../src/constants.cs:489 #: ../src/constants.cs:502 ../src/constants.cs:514 msgid "extra weight" msgstr "" #: ../src/constants.cs:361 ../src/constants.cs:400 ../src/constants.cs:411 #: ../src/constants.cs:422 ../src/constants.cs:434 ../src/constants.cs:445 #: ../src/constants.cs:464 ../src/constants.cs:476 ../src/constants.cs:488 #: ../src/constants.cs:501 ../src/constants.cs:513 ../src/stats/fv.cs:51 #: ../src/stats/fv.cs:52 ../src/stats/jumpIndexes.cs:74 #: ../src/stats/jumpIndexes.cs:78 msgid "height" msgstr "სიმაღლე" #: ../src/constants.cs:463 msgid "Male applicants to a Faculty of Sport Sciences" msgstr "" #: ../src/constants.cs:475 msgid "Female elite volleyball" msgstr "" #: ../src/constants.cs:487 msgid "Female medium volleyball" msgstr "" #: ../src/constants.cs:500 msgid "Female sports sciences students" msgstr "" #: ../src/constants.cs:512 msgid "Female university students" msgstr "" #: ../src/constants.cs:521 ../src/constants.cs:1520 ../src/stats/potency.cs:60 msgid "Peak Power" msgstr "" #: ../src/constants.cs:536 msgid "Session summary" msgstr "" #: ../src/constants.cs:540 msgid "Jumper summary" msgstr "" #: ../src/constants.cs:548 msgid "Simple with TC" msgstr "" #: ../src/constants.cs:552 msgid "Jumps: Reactive" msgstr "" #: ../src/constants.cs:556 msgid "Races: Simple" msgstr "" #: ../src/constants.cs:561 msgid "Races: Intervallic" msgstr "" #: ../src/constants.cs:570 msgid "tracks" msgstr "ტრეკები" #: ../src/constants.cs:576 msgid "See all jumps" msgstr "" #: ../src/constants.cs:580 msgid "See all races" msgstr "" #: ../src/constants.cs:584 msgid "See all pulses" msgstr "" #: ../src/constants.cs:718 msgid "Typical serial and USB-serial ports on Windows:" msgstr "" #: ../src/constants.cs:720 msgid "Also, these are possible:" msgstr "" #: ../src/constants.cs:727 msgid "Typical serial ports on GNU/Linux:" msgstr "" #: ../src/constants.cs:729 msgid "Typical USB-serial ports on GNU/Linux:" msgstr "" #: ../src/constants.cs:731 msgid "If you use Chronopic3, you will have an USB-serial port." msgstr "" #: ../src/constants.cs:737 msgid "Serial ports found:" msgstr "" #: ../src/constants.cs:741 msgid "USB-serial ports found:" msgstr "" #: ../src/constants.cs:745 msgid "Not found any USB-serial ports." msgstr "" #: ../src/constants.cs:745 msgid "Is Chronopic connected?" msgstr "" #: ../src/constants.cs:754 msgid "Touch device." msgstr "" #: ../src/constants.cs:759 msgid "Chronopic driver has to be installed." msgstr "" #: ../src/constants.cs:764 msgid "" "If you have problems connecting with Chronopic, ensure you have the " "driver installed at 'Windows Start Menu / Chronojump / Install " "Chronopic driver'." msgstr "" #: ../src/constants.cs:768 msgid "Check Chronojump software website." msgstr "" #: ../src/constants.cs:772 msgid "Error. Nothing has been captured." msgstr "" #: ../src/constants.cs:817 msgid "Africa" msgstr "აფრიკა" #: ../src/constants.cs:818 msgid "Antarctica" msgstr "ანტარქტიკა" #: ../src/constants.cs:819 msgid "Asia" msgstr "აზია" #: ../src/constants.cs:820 msgid "Europe" msgstr "ევროპა" #: ../src/constants.cs:821 msgid "North America" msgstr "ჩრდილოეთ ამერიკა" #: ../src/constants.cs:822 msgid "Oceania" msgstr "ოკეანია" #: ../src/constants.cs:823 msgid "South America" msgstr "სამხრეთ ამერიკა" #: ../src/constants.cs:830 msgid "Tests are simulated until Chronopic is connected." msgstr "" #. Catalog.GetString("Angle") + ":" + #. Catalog.GetString("Angles") + ":" + #. thinking on 99 jumps #. thinking on 99 tracks #: ../src/constants.cs:834 ../src/exportSession.cs:473 #: ../src/exportSession.cs:579 ../src/exportSession.cs:743 #: ../src/exportSession.cs:801 ../src/gui/eventExecute.cs:128 #: ../src/gui/eventExecute.cs:1465 ../src/gui/eventExecute.cs:1586 #: ../src/gui/eventExecute.cs:1727 ../src/gui/eventExecute.cs:1867 #: ../src/gui/eventExecute.cs:1980 msgid "Simulated" msgstr "" #: ../src/constants.cs:839 msgid "All tests available except MultiChronopic." msgstr "" #: ../src/constants.cs:843 msgid "All tests available." msgstr "" #: ../src/constants.cs:848 msgid "Default" msgstr "სტანდარტული" #: ../src/constants.cs:863 msgid "Regular practice" msgstr "" #: ../src/constants.cs:864 msgid "Competition" msgstr "" #: ../src/constants.cs:865 msgid "Elite" msgstr "ელიტარული" #: ../src/constants.cs:888 ../src/constants.cs:1534 #: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3660 ../src/gui/app1/encoder.cs:5400 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:5418 msgid "Not enough data." msgstr "" #: ../src/constants.cs:892 ../src/gui/app1/session/backup.cs:60 #: ../src/gui/app1/session/export.cs:46 msgid "Error. Cannot find database." msgstr "" #: ../src/constants.cs:900 ../src/gui/app1/session/main.cs:323 #: ../src/gui/app1/session/main.cs:353 ../src/gui/app1/session/main.cs:361 #: ../src/gui/splash.cs:148 msgid "Error. Cannot open directory." msgstr "" #: ../src/constants.cs:904 msgid "Error. File not found." msgstr "" #: ../src/constants.cs:908 msgid "Error. File is empty." msgstr "" #: ../src/constants.cs:912 msgid "Error. Cannot copy file." msgstr "" #: ../src/constants.cs:916 msgid "Error. File cannot be saved." msgstr "" #: ../src/constants.cs:920 #, csharp-format msgid "Sorry, this graph cannot be done with test {0}." msgstr "" #: ../src/constants.cs:924 msgid "" "Maybe this file is opened by an SpreadSheet software like Excel. Please, " "close that program." msgstr "" #: ../src/constants.cs:963 msgid "Out" msgstr "გარე" #: ../src/constants.cs:983 msgid "On jumps results tab, power is calculated depending on jump type:" msgstr "" #. Catalog.GetString("Jumps with TC & TF: Bosco Relative Power (W/Kg)") + #. "\n" + #. Catalog.GetString("P = 24.6 * (Total time + Flight time) / Contact time") + #: ../src/constants.cs:988 msgid "Jumps with TC and TF:" msgstr "" #: ../src/constants.cs:988 msgid "Developed by Chronojump team" msgstr "" #: ../src/constants.cs:990 msgid "Calculate the potential energies on fall and after the jump." msgstr "" #: ../src/constants.cs:991 msgid "Divide them by time during force is applied." msgstr "" #. P = mass * g * ( fallHeight + 1.22625 * Math.Pow(tf,2) ) / (Double)tt; #: ../src/constants.cs:994 msgid "mass" msgstr "მასა" #: ../src/constants.cs:995 msgid "falling height" msgstr "" #: ../src/constants.cs:995 msgid "flight time" msgstr "" #: ../src/constants.cs:996 msgid "contact time" msgstr "" #: ../src/constants.cs:998 msgid "Jumps without TC: Lewis Peak Power 1974 (W)" msgstr "" #: ../src/constants.cs:1000 msgid "" "P = SQRT(4.9) * 9.8 * (body weight+extra weight) * SQRT(jump height in " "meters)" msgstr "" #: ../src/constants.cs:1002 msgid "If you want to use other formulas, go to Analyze." msgstr "" #: ../src/constants.cs:1008 msgid "Contact Time" msgstr "" #: ../src/constants.cs:1009 msgid "Flight Time" msgstr "" #: ../src/constants.cs:1010 msgid "See:" msgstr "" #: ../src/constants.cs:1020 #, csharp-format msgid "" "Use this window to repair this test.\n" "Double clic any cell to edit it (decimal separator: '{0}')" msgstr "" #: ../src/constants.cs:1021 msgid "Press enter or tab after editing a cell." msgstr "" #: ../src/constants.cs:1045 msgid "Sorry, this multimedia file does not exists." msgstr "" #: ../src/constants.cs:1052 msgid "Running start. Started with initial speed." msgstr "" #: ../src/constants.cs:1056 msgid "Standing start. Started without initial speed." msgstr "" #: ../src/constants.cs:1061 msgid "Sorry, no cameras found." msgstr "" #: ../src/constants.cs:1105 ../src/gui/app1/encoder.cs:2426 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:278 msgid "Jumps simple" msgstr "" #: ../src/constants.cs:1107 ../src/gui/app1/encoder.cs:2428 msgid "Jumps multiple" msgstr "" #: ../src/constants.cs:1109 ../src/gui/app1/encoder.cs:2430 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:282 msgid "Races simple" msgstr "" #: ../src/constants.cs:1111 ../src/gui/app1/encoder.cs:2432 msgid "Races intervallic" msgstr "" #: ../src/constants.cs:1115 msgid "Encoder (gravitatory)" msgstr "" #: ../src/constants.cs:1117 msgid "Encoder (inertial)" msgstr "" #: ../src/constants.cs:1512 ../src/gui/jump.cs:76 msgid "jump" msgstr "გადახტომა" #: ../src/constants.cs:1513 msgid "body speed" msgstr "" #: ../src/constants.cs:1514 msgid "speed" msgstr "" #: ../src/constants.cs:1516 msgid "Accel." msgstr "" #: ../src/constants.cs:1519 msgid "Average Power" msgstr "" #: ../src/constants.cs:1525 msgid "distance" msgstr "" #: ../src/constants.cs:1528 msgid "eccentric" msgstr "" #: ../src/constants.cs:1529 msgid "concentric" msgstr "" #: ../src/constants.cs:1530 msgid "land" msgstr "მიწა" #: ../src/constants.cs:1531 msgid "air" msgstr "" #: ../src/constants.cs:1532 msgid "jump height" msgstr "" #: ../src/constants.cs:1535 msgid "Encoder is not connected." msgstr "" #: ../src/constants.cs:1536 msgid "prediction" msgstr "" #: ../src/constants.cs:1537 msgid "Concentric mean speed on bench press 1RM =" msgstr "" #: ../src/constants.cs:1538 msgid "Concentric mean speed on squat 1RM =" msgstr "" #: ../src/constants.cs:1539 msgid "Estimated percentual load =" msgstr "" #: ../src/constants.cs:1540 msgid "Adapted from" msgstr "" #: ../src/constants.cs:1541 msgid "Mean speed in concentric propulsive phase" msgstr "" #: ../src/constants.cs:1542 ../src/gui/app1/encoder.cs:1496 msgid "Sorry, no repetitions matched your criteria." msgstr "" #: ../src/constants.cs:1543 msgid "Need at least three jumps" msgstr "" #: ../src/constants.cs:1544 msgid "Need at least three eccentric-concentric jumps" msgstr "" #. laterality is stored on English but translated on encoder sqlite select #: ../src/constants.cs:1545 ../src/gui/app1/encoder.cs:1911 #: ../src/sqlite/main.cs:1946 ../src/sqlite/main.cs:1947 msgid "RL" msgstr "" #: ../src/constants.cs:1545 ../src/gui/app1/encoder.cs:1913 #: ../src/sqlite/main.cs:1949 ../src/sqlite/main.cs:1950 msgid "R" msgstr "მარჯ" #: ../src/constants.cs:1545 ../src/sqlite/main.cs:1952 #: ../src/sqlite/main.cs:1953 msgid "L" msgstr "მარცხ" #: ../src/constants.cs:1547 msgid "Maximum mean power using the F-V profile" msgstr "" #: ../src/constants.cs:1548 msgid "Mean power parabole using the Power-Load data" msgstr "" #: ../src/constants.cs:1550 msgid "Non propulsive" msgstr "" #: ../src/encoder.cs:1025 ../src/sqlite/encoder.cs:628 msgid "Eccentric-concentric" msgstr "" #: ../src/encoder.cs:1027 msgid "Concentric-eccentric" msgstr "" #. this is the inertia without the disc #. see methods: GearedUpDisplay() SetGearedDownFromDisplay(string gearedUpStr) #. demultiplication #. this is the inertia used by R #. how much extra weights (inertia) //ATTENTION: this param can be changed on main GUI #. weight of each extra weight (inertia) #. length from center to center (cm) (inertia) #. object managing a list of diameters depending on the anchorage position #: ../src/encoder.cs:1700 ../src/encoder.cs:1745 ../src/encoder.cs:1767 msgid "Linear encoder attached to a barbell." msgstr "" #: ../src/encoder.cs:1701 msgid "Also common gym tests like jumps or chin-ups." msgstr "" #: ../src/encoder.cs:1738 ../src/encoder.cs:1756 ../src/encoder.cs:1778 msgid "Linear encoder inverted attached to a barbell." msgstr "" #: ../src/encoder.cs:1746 ../src/encoder.cs:1757 msgid "Barbell is connected to a weighted moving pulley." msgstr "" #: ../src/encoder.cs:1747 ../src/encoder.cs:1758 ../src/encoder.cs:1769 #: ../src/encoder.cs:1780 ../src/encoder.cs:1790 ../src/encoder.cs:1976 msgid "Mass is geared down by 2." msgstr "" #: ../src/encoder.cs:1768 ../src/encoder.cs:1779 msgid "" "Barbell is connected to a fixed pulley that is connected to a weighted " "moving pulley." msgstr "" #: ../src/encoder.cs:1789 msgid "Linear encoder attached to a weighted moving pulley." msgstr "" #: ../src/encoder.cs:1799 msgid "Linear encoder on a inclined plane." msgstr "" #: ../src/encoder.cs:1800 ../src/encoder.cs:1811 ../src/encoder.cs:1822 msgid "Suitable also for horizontal movement. Just set a 0 push angle." msgstr "" #: ../src/encoder.cs:1810 ../src/encoder.cs:1821 msgid "Linear encoder on a inclined plane moving a weight in different angle." msgstr "" #: ../src/encoder.cs:1823 msgid "" "Force demultiplier refers to the times the rope comes in and comes out from " "the moving pulley attached to the extra load." msgstr "" #: ../src/encoder.cs:1824 msgid "In the example image demultiplier is 2, hence multiplier is 1/2." msgstr "" #: ../src/encoder.cs:1845 msgid "Linear encoder on inertia machine." msgstr "" #: ../src/encoder.cs:1846 msgid "Configuration NOT Recommended! Please use a rotary encoder." msgstr "" #: ../src/encoder.cs:1847 ../src/encoder.cs:1886 ../src/encoder.cs:1898 #: ../src/encoder.cs:1910 ../src/encoder.cs:1926 ../src/encoder.cs:1938 #: ../src/encoder.cs:1950 ../src/encoder.cs:1987 ../src/encoder.cs:1998 #: ../src/encoder.cs:2009 ../src/encoder.cs:2022 msgid "" "On inertial machines, 'd' means the average diameter where the pull-push " "string is rolled" msgstr "" #: ../src/encoder.cs:1859 msgid "Rotary friction encoder on pulley." msgstr "" #: ../src/encoder.cs:1866 msgid "Rotary friction encoder on pulley axis." msgstr "" #: ../src/encoder.cs:1876 msgid "Rotary friction encoder on weighted moving pulley." msgstr "" #: ../src/encoder.cs:1885 msgid "Rotary friction encoder on inertial machine side." msgstr "" #: ../src/encoder.cs:1897 ../src/encoder.cs:1937 msgid "" "Rotary friction encoder on inertial machine when person is moving " "horizontally." msgstr "" #: ../src/encoder.cs:1909 ../src/encoder.cs:1949 msgid "Rotary friction encoder on inertial machine geared up." msgstr "" #: ../src/encoder.cs:1911 ../src/encoder.cs:1951 ../src/encoder.cs:2010 #: ../src/encoder.cs:2023 msgid "Inertial machine rolls twice faster than body." msgstr "" #: ../src/encoder.cs:1925 msgid "Rotary friction encoder on inertial machine axis." msgstr "" #: ../src/encoder.cs:1966 msgid "Rotary axis encoder on pulley axis." msgstr "" #: ../src/encoder.cs:1975 msgid "Rotary axis encoder on weighted moving pulley." msgstr "" #: ../src/encoder.cs:1986 msgid "Rotary axis encoder on inertial machine." msgstr "" #: ../src/encoder.cs:1997 msgid "" "Rotary axis encoder on inertial machine when person is moving horizontally." msgstr "" #: ../src/encoder.cs:2008 msgid "Rotary axis encoder on inertial machine geared up." msgstr "" #: ../src/encoder.cs:2021 msgid "" "Rotary axis encoder on inertial machine geared up when person is moving " "horizontally." msgstr "" #: ../src/encoderRhythm.cs:400 ../src/encoderRhythm.cs:457 #, csharp-format msgid "Resting {0} s" msgstr "" #. #. ErrorWindow errorWin; #. errorWin = ErrorWindow.Show( #. Catalog.GetString("Chronopic seems disconnected.")); #. #: ../src/execute/event.cs:623 msgid "Chronopic seems disconnected." msgstr "" #. done here before thread starts #: ../src/execute/jump.cs:171 ../src/execute/jump.cs:262 #: ../src/execute/jump.cs:783 msgid "You are IN, JUMP when prepared!" msgstr "" #: ../src/execute/jump.cs:200 ../src/execute/jump.cs:302 #: ../src/execute/jump.cs:790 msgid "" "You are OUT, please enter the platform, prepare for jump and press the " "'accept' button" msgstr "" #: ../src/execute/jump.cs:259 ../src/execute/jump.cs:778 msgid "You are OUT, JUMP when prepared!" msgstr "" #: ../src/execute/jump.cs:300 ../src/execute/jump.cs:788 msgid "You are IN, please leave the platform, and press the 'accept' button" msgstr "" #. commented because it was assigned but never used #. limited = limitString; //define limited because it's checked in treeviewJump, and possibly it's not the initial defined time (specially when allowFinishRjAfterTime is true) #. leave the initial selected time into description/comments: #: ../src/execute/jump.cs:1155 ../src/execute/jump.cs:1175 #, csharp-format msgid "Initially selected {0} seconds" msgstr "" #: ../src/execute/multiChronopic.cs:281 msgid "Platform" msgstr "პლატფორმა" #: ../src/execute/multiChronopic.cs:288 #, csharp-format msgid "There's contact in {0}. Please leave." msgstr "" #: ../src/execute/multiChronopic.cs:366 msgid "Press and maintain Test button in all Chronopics simultaneously." msgstr "" #: ../src/execute/multiChronopic.cs:393 msgid "Release Test button in all Chronopics simultaneously." msgstr "" #: ../src/execute/multiChronopic.cs:398 msgid "Synchronization done." msgstr "" #: ../src/execute/multiChronopic.cs:399 msgid "Test starts now." msgstr "" #: ../src/executeProcess.cs:114 ../src/executeProcess.cs:190 #, csharp-format msgid "" "Cannot start:\n" "{0}\n" "with the parameters:{1}\n" "Exception:\n" "{2}" msgstr "" #: ../src/execute/pulse.cs:127 msgid "" "You are IN, please leave the platform, prepare for start, and press the " "'accept' button!" msgstr "" #: ../src/execute/pulse.cs:139 msgid "You are OUT, start when prepared!" msgstr "" #: ../src/execute/reactionTime.cs:121 msgid "You are IN, RELEASE when prepared!" msgstr "" #: ../src/execute/reactionTime.cs:149 msgid "You are OUT, come inside and press the 'accept' button" msgstr "" #: ../src/execute/run.cs:208 msgid "RUN when prepared!" msgstr "" #: ../src/execute/run.cs:243 msgid "You are IN, RUN when prepared!" msgstr "" #: ../src/execute/run.cs:252 msgid "You are OUT, RUN when prepared!" msgstr "" #: ../src/execute/run.cs:926 msgid "Included on race time" msgstr "" #: ../src/execute/run.cs:927 msgid "Not included on race time" msgstr "" #: ../src/execute/run.cs:1049 msgid "Included on race time of first track" msgstr "" #: ../src/execute/run.cs:1050 msgid "Not included on race time of first track" msgstr "" #: ../src/execute/run.cs:1226 msgid "Go!" msgstr "წავიდა!" #: ../src/execute/run.cs:1229 #, csharp-format msgid "Wait 1 second." msgid_plural "Wait {0} seconds." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. this dialog can make crash the software because the non-gui part calls it #. new DialogMessage(Constants.MessageTypes.WARNING, #. Catalog.GetString("Race will not be recorded, 1st lap is out of time")); #: ../src/execute/run.cs:1354 msgid "Race will not be recorded. Out of time." msgstr "" #: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:168 #, csharp-format msgid "Discarded 1 set for being too short." msgid_plural "Discarded {0} sets for being too short." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:173 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3658 #: ../src/gui/app1/session/export.cs:185 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:871 msgid "Cancelled." msgstr "გაუქმდა." #: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:175 ../src/gui/app1/encoder.cs:1334 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1335 msgid "Missing data." msgstr "" #: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:177 ../src/gui/app1/encoder.cs:5410 msgid "Error doing operation." msgstr "" #: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:179 ../src/gui/app1/session/backup.cs:305 #: ../src/gui/app1/session/backup.cs:450 ../src/gui/app1/session/backup.cs:695 #: ../src/gui/app1/session/backup.cs:793 ../src/gui/app1/session/export.cs:133 #: ../src/gui/app1/session/export.cs:235 #, csharp-format msgid "Cannot copy to {0} " msgstr "" #: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:182 #, csharp-format msgid "Exported to {0}" msgstr "" #: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:240 #, csharp-format msgid "Exporting {0}/{1}" msgstr "" #: ../src/exportFiles/fs.cs:130 #, csharp-format msgid "Preparing sets {0}/{1}" msgstr "" #: ../src/exportFiles/fs.cs:385 #, csharp-format msgid "Exporting repetition {0}/{1}" msgstr "" #: ../src/exportSession.cs:74 msgid "Save report as …" msgstr "" #: ../src/exportSession.cs:76 msgid "Export session in format " msgstr "" #: ../src/exportSession.cs:125 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:850 msgid "Are you sure you want to overwrite file: " msgstr "" #: ../src/exportSession.cs:170 ../src/exportSession.cs:187 #: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3662 #, csharp-format msgid "Cannot export to file {0} " msgstr "" #: ../src/exportSession.cs:197 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3652 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:2741 ../src/gui/app1/encoder.cs:2927 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:2935 ../src/gui/app1/encoder.cs:2942 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:2949 ../src/gui/app1/encoder.cs:2957 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:2964 ../src/gui/app1/encoder.cs:2972 #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2965 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2977 #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2999 #: ../src/gui/app1/graphs/jumpsAsymmetry.cs:298 #: ../src/gui/app1/graphs/jumpsDjOptimalFall.cs:159 #: ../src/gui/app1/graphs/jumpsProfile.cs:123 #: ../src/gui/app1/graphs/jumpsRjFatigue.cs:293 #: ../src/gui/app1/graphs/jumpsRunsEvolution.cs:202 #: ../src/gui/app1/graphs/jumpsRunsEvolution.cs:423 #: ../src/gui/app1/graphs/jumpsWeightFVProfile.cs:223 #: ../src/gui/app1/jump.cs:831 ../src/gui/app1/run.cs:543 #: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:272 #: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:322 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2941 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:858 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:885 ../src/gui/sprint.cs:324 #: ../src/gui/sprint.cs:364 #, csharp-format msgid "Saved to {0}" msgstr "" #: ../src/exportSession.cs:297 ../src/report.cs:173 msgid "with subjumps" msgstr "" #: ../src/exportSession.cs:300 ../src/report.cs:182 msgid "Simple races" msgstr "" #: ../src/exportSession.cs:303 ../src/report.cs:187 ../src/report.cs:190 msgid "interval races" msgstr "" #: ../src/exportSession.cs:304 ../src/report.cs:188 msgid "with laps" msgstr "" #: ../src/exportSession.cs:328 ../src/report.cs:247 msgid "SessionID" msgstr "" #: ../src/exportSession.cs:344 ../src/gui/app1/encoder.cs:1820 #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1906 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1021 #: ../src/gui/convertWeight.cs:112 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:219 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:438 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:611 #: ../src/gui/person/recuperate.cs:135 msgid "ID" msgstr "ID" #: ../src/exportSession.cs:411 msgid "Height averages" msgstr "" #: ../src/exportSession.cs:413 msgid "Height maximums" msgstr "" #: ../src/exportSession.cs:417 ../src/exportSession.cs:457 #: ../src/exportSession.cs:557 ../src/exportSession.cs:734 #: ../src/exportSession.cs:789 msgid "Person ID" msgstr "" #. checkboxes #: ../src/exportSession.cs:418 ../src/exportSession.cs:458 #: ../src/exportSession.cs:558 ../src/exportSession.cs:735 #: ../src/exportSession.cs:790 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:613 msgid "Person name" msgstr "" #: ../src/exportSession.cs:459 ../src/exportSession.cs:559 msgid "jump ID" msgstr "" #: ../src/exportSession.cs:468 ../src/exportSession.cs:744 #: ../src/exportSession.cs:802 ../src/treeview/jump.cs:36 msgid "Initial Speed" msgstr "" #: ../src/exportSession.cs:470 ../src/exportSession.cs:576 #: ../src/exportSession.cs:741 ../src/exportSession.cs:799 msgid "Datetime" msgstr "თარიღი და დრო" #: ../src/exportSession.cs:560 msgid "jump Type" msgstr "" #: ../src/exportSession.cs:561 msgid "TC Max" msgstr "" #: ../src/exportSession.cs:562 msgid "TF Max" msgstr "" #: ../src/exportSession.cs:563 msgid "Max Height" msgstr "" #: ../src/exportSession.cs:564 msgid "Max Initial Speed" msgstr "" #: ../src/exportSession.cs:566 msgid "TC AVG" msgstr "" #: ../src/exportSession.cs:567 msgid "TF AVG" msgstr "" #: ../src/exportSession.cs:568 msgid "AVG Height" msgstr "" #: ../src/exportSession.cs:569 msgid "AVG Initial Speed" msgstr "" #: ../src/exportSession.cs:575 ../src/exportSession.cs:798 msgid "Limited" msgstr "შეზღუდული" #: ../src/exportSession.cs:679 ../src/exportSession.cs:847 #: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:163 ../src/stats/graphs/djPower.cs:174 #: ../src/stats/graphs/djQ.cs:164 ../src/stats/graphs/fv.cs:149 #: ../src/stats/graphs/global.cs:108 ../src/stats/graphs/global.cs:165 #: ../src/stats/graphs/jumpIndexes.cs:182 #: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:150 #: ../src/stats/graphs/potency.cs:156 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:156 #: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:186 #: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:139 ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:136 #: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:150 ../src/stats/main.cs:200 #: ../src/stats/main.cs:228 ../src/stats/main.cs:371 ../src/stats/main.cs:398 #: ../src/stats/main.cs:683 ../src/stats/main.cs:754 ../src/stats/main.cs:776 #: ../src/stats/main.cs:803 ../src/stats/rjAVGSD.cs:35 #: ../src/stats/rjEvolution.cs:219 ../src/stats/runIntervallic.cs:207 #: ../src/treeview/event.cs:255 ../src/treeview/jump.cs:619 #: ../src/treeview/jump.cs:621 ../src/treeview/multiChronopic.cs:201 #: ../src/treeview/pulse.cs:167 ../src/treeview/run.cs:321 msgid "SD" msgstr "SD" #: ../src/exportSession.cs:736 msgid "Race ID" msgstr "" #: ../src/exportSession.cs:791 msgid "run ID" msgstr "" #: ../src/exportSession.cs:793 msgid "Distance total" msgstr "" #: ../src/exportSession.cs:794 msgid "Time total" msgstr "" #: ../src/exportSession.cs:795 msgid "Average speed" msgstr "საშუალო სიჩქარე" #: ../src/exportSession.cs:796 msgid "Distance interval" msgstr "" #: ../src/exportSession.cs:797 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6560 #: ../src/gui/run.cs:1333 ../src/gui/run.cs:1401 ../src/gui/run.cs:1453 msgid "Laps" msgstr "წრე" #: ../src/exportSession.cs:836 msgid "Interval speed" msgstr "" #: ../src/exportSession.cs:837 msgid "interval times" msgstr "" #: ../src/forceSensor.cs:32 msgid "Standard capture" msgstr "" #: ../src/forceSensor.cs:36 msgid "Absolute values" msgstr "" #: ../src/forceSensor.cs:40 msgid "Inverted values" msgstr "" #: ../src/forceSensor.cs:2018 msgid "Statistics" msgstr "სტატისტიკა" #: ../src/forceSensor.cs:2020 msgid "Sample" msgstr "მაგალითი" #: ../src/graphs/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:119 msgid "Need to fill person's leg parameters." msgstr "" #: ../src/graphs/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:121 msgid "Person's leg parameters are incorrect." msgstr "" #: ../src/graphs/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:123 msgid "Need to execute jumps SJl and/or SJ." msgstr "" #: ../src/graphs/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:125 msgid "Need to execute jumps with different weights." msgstr "" #: ../src/graphs/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:127 msgid "F0 and V0 are not > 0." msgstr "" #: ../src/graphs/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:129 msgid "F0 is not > 0." msgstr "" #: ../src/graphs/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:131 msgid "V0 is not > 0." msgstr "" #: ../src/graphs/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:205 msgid "Need to develop force" msgstr "" #: ../src/graphs/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:207 msgid "Need to develop speed" msgstr "" #: ../src/graphs/cairo/radial.cs:174 msgid "Max Speed" msgstr "მაქს. სიჩქარე" #. cross slope line with margins will have this length #. translated strings #. done to use Catalog just only on gui/cairo/xy.cs #. but jumpsWeightFVProfile has many messages, so done also there, and also on radial #: ../src/graphs/cairo/xy.cs:98 msgid "Need to execute jumps:" msgstr "" #: ../src/graphs/cairo/xy.cs:99 msgid "Need to execute races:" msgstr "" #: ../src/graphs/cairo/xy.cs:100 msgid "Jumps cannot be the same." msgstr "" #: ../src/graphs/cairo/xy.cs:101 msgid "Optimal fall height" msgstr "" #: ../src/graphs/cairo/xy.cs:115 msgid "Jump type:" msgstr "" #: ../src/graphs/cairo/xy.cs:116 msgid "Race type:" msgstr "" #: ../src/graphs/cairo/xy.cs:657 ../src/graphs/cairo/xy.cs:663 #: ../src/gui/person/addMultiple.cs:622 ../src/gui/preferences.cs:2789 #: ../src/gui/preferences.cs:2796 ../src/gui/preferences.cs:2811 #: ../src/gui/preferences.cs:2842 ../src/gui/sprint.cs:224 msgid "Error" msgstr "" #: ../src/graphs/cairo/xy.cs:658 msgid "Parabole is concave" msgstr "" #: ../src/graphs/cairo/xy.cs:664 msgid "Need at least 3 points" msgstr "" #: ../src/graphs/cairo/xy.cs:665 msgid "with different falling heights" msgstr "" #: ../src/graphs/jumpsProfile.cs:77 msgid "Need to execute jump/s" msgstr "" #: ../src/graphs/jumpsProfile.cs:79 #, csharp-format msgid "Negative index: {0} is higher than {1}" msgstr "" #: ../src/graphs/jumpsProfile.cs:249 msgid "Cannot predict SJl at 100% body weight. Jump height would be negative." msgstr "" #: ../src/graphs/jumpsProfile.cs:251 msgid "Problems calculating SJl at 100% body weight." msgstr "" #: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1355 #, csharp-format msgid "Chronojump database version file: {0}" msgstr "" #: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1410 msgid "Preferences loaded" msgstr "" #: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1741 #, csharp-format msgid "Sprints of {0}" msgstr "" #: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1773 msgid "Show all tests of" msgstr "" #: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1780 #, csharp-format msgid "Delete {0} from this session" msgstr "" #: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1932 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2044 #: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2141 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2267 #: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2350 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2433 #: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2531 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:975 #: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:288 msgid "Edit selected" msgstr "" #: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1939 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2055 #: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2148 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2278 #: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2357 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2444 #: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2544 ../src/gui/executeAuto.cs:255 msgid "Delete selected" msgstr "მონიშნულის წაშლა" #: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2048 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2271 #: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2437 msgid "Repair selected" msgstr "" #: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3178 #, csharp-format msgid "" "Could not delete file:\n" "{0}" msgstr "" #. feedback (more in 1st session created) #: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3347 msgid "Session created, now add or load persons." msgstr "" #. notebook_encoder_capture_extra_mass.CurrentPage = 1; #. TODO: show also info on the top #: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4350 msgid "Configure inertial encoder" msgstr "" #: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4612 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4620 msgid "Sorry, R software is not installed." msgstr "" #: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4613 ../src/gui/app1/encoder.cs:7598 #: ../src/stats/main.cs:1517 msgid "Please, install it from here:" msgstr "" #: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4625 #, csharp-format msgid "Sorry, {0} software is not installed." msgstr "" #: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4953 msgid "Measured by a contact platform" msgstr "" #: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4968 msgid "Isometric force exercises measured by a force sensor" msgstr "" #: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4974 msgid "Elastic force exercises measured by a force sensor" msgstr "" #: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4980 msgid "Speed/power exercises displacing weights measured by an encoder" msgstr "" #: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4986 msgid "" "Speed/power exercises rotating an inertial machine and measured by an encoder" msgstr "" #: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5207 #, csharp-format msgid "Compatible with: {0}" msgstr "" #: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5469 ../src/gui/chronopicRegister.cs:808 msgid "Device not found" msgstr "მოწყობილობა ნაპოვნი არაა" #: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5604 msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated." msgstr "" #: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5690 ../src/gui/app1/encoder.cs:1423 msgid "Saved comment." msgstr "" #: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7269 msgid "Changes" msgstr "ცვლილებები" #: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7677 ../src/gui/app1/chronojump.cs:7693 msgid "Do you want to delete this jump?" msgstr "" #: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7775 ../src/gui/app1/chronojump.cs:7793 msgid "Do you want to delete this race?" msgstr "" #: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7943 msgid "Do you want to delete this test?" msgstr "" #: ../src/gui/app1/chronojump.cs:8040 msgid "Added simple jump type." msgstr "" #: ../src/gui/app1/chronojump.cs:8050 msgid "Added reactive jump type." msgstr "" #: ../src/gui/app1/chronojump.cs:8081 msgid "Added simple race type." msgstr "" #: ../src/gui/app1/chronojump.cs:8090 msgid "Added intervallic race type." msgstr "" #: ../src/gui/app1/chronojump.cs:8745 msgid "translator-credits" msgstr "თემური დოღონაძე" #: ../src/gui/app1/chronojump.cs:9881 msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly" msgstr "" #: ../src/gui/app1/chronojumpPersons.cs:415 msgid "" "Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests " "(jumps, races, pulses, …) from this session?\n" "(His/her personal data and tests in other sessions will remain intact.)" msgstr "" #: ../src/gui/app1/chronojumpPersons.cs:416 msgid "Current Person: " msgstr "" #: ../src/gui/app1/chronojumpPersons.cs:423 msgid "Deleted person and all his/her tests on this session." msgstr "" #: ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:166 msgid "Select an image" msgstr "აირჩიეთ გამოსახულება" #: ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:170 #: ../src/gui/app1/session/backup.cs:234 ../src/gui/networks.cs:471 msgid "Select" msgstr "" #: ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:223 msgid "Need to create an exercise." msgstr "" #: ../src/gui/app1/encoder.cs:801 msgid "More than 1 encoders are connected" msgstr "" #: ../src/gui/app1/encoder.cs:825 msgid "Calibrated" msgstr "კალიბრირებულია" #: ../src/gui/app1/encoder.cs:976 ../src/gui/app1/encoder.cs:5604 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:5862 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:365 #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3286 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3348 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:353 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2325 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2564 msgid "Need to create/select an exercise." msgstr "" #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1223 msgid "Load 1RM" msgstr "" #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1224 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:441 msgid "Session date" msgstr "" #. don't show now #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1243 #, csharp-format msgid "Saved 1RM values of athlete {0} in {1} exercise." msgstr "" #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1245 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:266 msgid "If you want to delete a row, right click on it." msgstr "" #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1246 msgid "If there is more than one value, top one will be used." msgstr "" #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1250 msgid "Manually add" msgstr "" #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1253 msgid "Add 1RM value" msgstr "" #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1394 msgid "Recalculate this set will remove existing triggers." msgstr "" #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1395 msgid "Are you sure!" msgstr "დარწმუნებული ბრძანდებით!" #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1726 ../src/gui/app1/encoder.cs:4860 msgid "Any laterality" msgstr "" #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1825 ../src/gui/overview.cs:296 #: ../src/gui/overview.cs:305 msgid "Encoder configuration" msgstr "" #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1826 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:229 #: ../src/gui/overview.cs:310 msgid "Contraction" msgstr "" #. don't show now #. this actually does not do nothing #. //if (! canChoosePersonAndSession) //do not allow to edit when can change person/session #. //{ #. ArrayList a2 = new ArrayList(); #. a2.Add(Constants.GenericWindowShow.COMBO); a2.Add(true); a2.Add(""); #. bigArray.Add(a2); #. //} #. #. this actually does not do nothing #. //if (! canChoosePersonAndSession) //do not allow to edit when can change person/session #. //{ #. ArrayList a2 = new ArrayList(); #. a2.Add(Constants.GenericWindowShow.COMBO); a2.Add(true); a2.Add(""); #. bigArray.Add(a2); #. #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1843 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1957 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1063 #, csharp-format msgid "Select set of athlete {0} on this session." msgstr "" #. genericWin.SetComboLabel(Catalog.GetString("Change the owner of selected set") + #. " (" + Catalog.GetString("code") + ":" + Catalog.GetString("name") + ")"); #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1859 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1993 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1099 msgid "Change person" msgstr "" #. #. old (before Chronojump 2.2.2): create a Unnamed and if exists, a Unnamed_copy, _copy2, ... #. problem is when we import a lot of sessions, each time we load a set with a config that we don't have in the database, #. it creates a new config, all named Unnamed_copy* and it's a mess #. #. string name = SqliteEncoderConfiguration.IfNameExistsAddSuffix(Catalog.GetString("Unnamed"), "_" + Catalog.GetString("copy")); #. #. econfSO = new EncoderConfigurationSQLObject( #. -1, //uniqueID #. currentEncoderGI, //encoderGI #. true, //active #. name, //name #. eSQL.encoderConfiguration, //encoderConfiguration #. "" //description #. ); #. SqliteEncoderConfiguration.Insert(false, econfSO); #. #. #. new (at Chronojump 2.2.2): #. Only one Unnamed. #. - If it exists, delete it. Then create with new configuration (could update but delete and insert seems safer because there are more params) #. - If it does not exist the Unnamed, create it #. If user renames it, then an Unnamed will be created next time that a set with new different config is loaded #. See: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/-/issues/96 #. #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1974 msgid "Unnamed" msgstr "უსახელო" #: ../src/gui/app1/encoder.cs:2106 ../src/gui/app1/encoder.cs:3016 #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2287 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2324 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1530 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1567 msgid "Are you sure you want to delete this set?" msgstr "" #: ../src/gui/app1/encoder.cs:2106 ../src/gui/app1/encoder.cs:3016 msgid "Saved repetitions related to this set will also be deleted." msgstr "" #: ../src/gui/app1/encoder.cs:2312 msgid "Export set in CSV format" msgstr "" #: ../src/gui/app1/encoder.cs:2346 msgid "Export repetition in CSV format" msgstr "" #: ../src/gui/app1/encoder.cs:2559 ../src/gui/app1/encoder.cs:2851 #: ../src/gui/app1/session/backup.cs:278 ../src/gui/app1/session/export.cs:113 msgid "Are you sure you want to overwrite: " msgstr "" #: ../src/gui/app1/encoder.cs:2754 #, csharp-format msgid "Cannot save file {0}" msgstr "" #: ../src/gui/app1/encoder.cs:2755 msgid "Possible causes:" msgstr "" #: ../src/gui/app1/encoder.cs:2756 msgid "The disk may be full." msgstr "" #: ../src/gui/app1/encoder.cs:2757 msgid "The file may already be open in another application." msgstr "" #: ../src/gui/app1/encoder.cs:2760 ../src/gui/app1/encoder.cs:2902 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:5272 ../src/gui/app1/encoder.cs:5296 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:5384 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2957 #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2991 ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:263 #: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:313 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2933 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:865 ../src/gui/person/addModify.cs:412 #: ../src/gui/sprint.cs:315 ../src/gui/sprint.cs:355 #, csharp-format msgid "Cannot save file {0} " msgstr "" #. 1) create exportString: message to the user #: ../src/gui/app1/encoder.cs:2783 msgid "Export data and graphs" msgstr "" #: ../src/gui/app1/encoder.cs:3033 msgid "Set deleted" msgstr "" #: ../src/gui/app1/encoder.cs:3208 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:192 #: ../src/gui/executeAuto.cs:470 msgid "Saved" msgstr "შენახულია" #: ../src/gui/app1/encoder.cs:3359 msgid "Set saved" msgstr "" #: ../src/gui/app1/encoder.cs:3377 msgid "Sorry, video cannot be stored." msgstr "" #: ../src/gui/app1/encoder.cs:3389 msgid "Set updated" msgstr "" #: ../src/gui/app1/encoder.cs:3409 msgid "Sorry, no repetitions selected." msgstr "" #. cannot do 1RM Any exercise without the "speed at 1RM" exercise parameter #: ../src/gui/app1/encoder.cs:3422 ../src/gui/app1/encoder.cs:3450 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:3475 ../src/gui/app1/encoder.cs:3518 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:4776 msgid "1RM Any exercise" msgstr "" #: ../src/gui/app1/encoder.cs:3424 ../src/gui/app1/encoder.cs:3520 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:4776 msgid "1RM Bench Press" msgstr "" #: ../src/gui/app1/encoder.cs:3426 ../src/gui/app1/encoder.cs:3522 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:4777 msgid "1RM Squat" msgstr "" #: ../src/gui/app1/encoder.cs:3443 msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises." msgstr "" #: ../src/gui/app1/encoder.cs:3444 msgid "Please select repetitions of only one exercise type." msgstr "" #: ../src/gui/app1/encoder.cs:3459 #, csharp-format msgid "" "Sorry, parameter: 'speed at 1RM' on exercise: '{0}' cannot be 0 for this " "analysis." msgstr "" #: ../src/gui/app1/encoder.cs:3461 msgid "Please edit exercise parameters on capture tab." msgstr "" #: ../src/gui/app1/encoder.cs:3478 msgid "Sorry, cannot calculate this 1RM test on one set." msgstr "" #. will not be translated #: ../src/gui/app1/encoder.cs:3496 ../src/gui/app1/encoder.cs:4995 msgid "(Speed,Power) - Load" msgstr "" #: ../src/gui/app1/encoder.cs:3499 ../src/gui/app1/encoder.cs:3526 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:3547 msgid "Sorry, this graph is not supported yet." msgstr "" #: ../src/gui/app1/encoder.cs:3808 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:177 msgid "All weights" msgstr "" #: ../src/gui/app1/encoder.cs:4608 msgid "About Neuromuscular Profile" msgstr "" #: ../src/gui/app1/encoder.cs:4609 msgid "Load = Average eccentric RFD (Ratio of Force Development)" msgstr "" #: ../src/gui/app1/encoder.cs:4610 msgid "Explode = Average relative concentric RFD" msgstr "" #: ../src/gui/app1/encoder.cs:4611 msgid "Drive = Average relative concentric Impulse" msgstr "" #: ../src/gui/app1/encoder.cs:4612 msgid "" "General trends to try to develop an 'equilibrated' neuromuscular profile " "(always add individual considerations as previous or actual injuries, sport " "specificity, muscular chains, etc.)." msgstr "" #: ../src/gui/app1/encoder.cs:4613 msgid "" "If one of the metrics is under developed (weak) compared with the other two, " "prescribe exercises that emphasize its development." msgstr "" #: ../src/gui/app1/encoder.cs:4614 msgid "" "If one of the metrics is over developed (extreme) compared with the other " "two, prescribe exercises to emphasize those, but paying attention to " "flexibility and relaxation of over working muscles." msgstr "" #: ../src/gui/app1/encoder.cs:4616 msgid "General guidelines to improve the neuromuscular profile:" msgstr "" #: ../src/gui/app1/encoder.cs:4618 msgid "" "Load: Perform exercises that develop maximum force (eccentric, isometric or " "concentric)." msgstr "" #: ../src/gui/app1/encoder.cs:4619 msgid "Then switch to exercises that develop eccentric force in short time." msgstr "" #: ../src/gui/app1/encoder.cs:4621 msgid "" "Explode: Perform exercises that develop force in short time, and maximum " "force." msgstr "" #: ../src/gui/app1/encoder.cs:4622 msgid "Drive: Perform exercises where force is developed during more time." msgstr "" #. TODO: translate #: ../src/gui/app1/encoder.cs:4625 msgid "Analysis uses the best three jumps using 'jump height' criterion." msgstr "" #: ../src/gui/app1/encoder.cs:4777 msgid "1RM Indirect" msgstr "" #: ../src/gui/app1/encoder.cs:4963 ../src/gui/app1/encoder.cs:4966 msgid "All exercises" msgstr "" #: ../src/gui/app1/encoder.cs:4991 msgid "Power - Load" msgstr "" #: ../src/gui/app1/encoder.cs:4992 msgid "Speed - Load" msgstr "" #: ../src/gui/app1/encoder.cs:4993 msgid "Force - Load" msgstr "" #: ../src/gui/app1/encoder.cs:4996 msgid "(Force,Power) - Speed" msgstr "" #: ../src/gui/app1/encoder.cs:4997 msgid "Load - Speed" msgstr "დატვირთვა - სიჩქარე" #: ../src/gui/app1/encoder.cs:4998 msgid "Power - Speed" msgstr "" #: ../src/gui/app1/encoder.cs:5008 msgid "Power - Date" msgstr "" #: ../src/gui/app1/encoder.cs:5009 msgid "Speed - Date" msgstr "" #: ../src/gui/app1/encoder.cs:5010 msgid "Force - Date" msgstr "" #: ../src/gui/app1/encoder.cs:5163 msgid "Done" msgstr "" #: ../src/gui/app1/encoder.cs:5411 msgid "Operation cancelled." msgstr "ოპერაცია გაუქმებულია." #: ../src/gui/app1/encoder.cs:5465 #, csharp-format msgid "Saved 1RM: {0} Kg." msgstr "" #: ../src/gui/app1/encoder.cs:5644 msgid "This exercise has been used on gravitatory and inertial sets." msgstr "" #: ../src/gui/app1/encoder.cs:5656 msgid "This exercise has been used on inertial sets." msgstr "" #: ../src/gui/app1/encoder.cs:5668 msgid "This exercise has been used on gravitatory sets." msgstr "" #: ../src/gui/app1/encoder.cs:5774 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2497 #: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:792 msgid "Error: Missing name of exercise." msgstr "" #. if we add, check that this name does not exists #: ../src/gui/app1/encoder.cs:5780 ../src/gui/app1/encoder.cs:5795 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2503 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2513 #: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:799 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:809 #, csharp-format msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists." msgstr "" #: ../src/gui/app1/encoder.cs:5874 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3361 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2579 msgid "Exercise name:" msgstr "" #: ../src/gui/app1/encoder.cs:5884 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3371 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2589 msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted until these tests are deleted:" msgstr "" #: ../src/gui/app1/encoder.cs:5910 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3396 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2611 msgid "Exercise deleted." msgstr "" #: ../src/gui/app1/encoder.cs:6432 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:1095 msgid "Capturing" msgstr "გადაღება" #: ../src/gui/app1/encoder.cs:6488 ../src/gui/app1/encoder.cs:6577 msgid "Sorry, cannot start capture." msgstr "" #: ../src/gui/app1/encoder.cs:6530 msgid "Clusters" msgstr "კლასტერები" #. to allow hslides and table #: ../src/gui/app1/encoder.cs:6681 ../src/gui/app1/encoder.cs:7251 #: ../src/gui/app1/session/backup.cs:401 msgid "Please, wait." msgstr "" #: ../src/gui/app1/encoder.cs:7270 msgid "R tasks done" msgstr "" #: ../src/gui/app1/encoder.cs:7282 msgid "Repetitions processed" msgstr "" #: ../src/gui/app1/encoder.cs:7289 msgid "Starting process" msgstr "პროცესის გაშვება" #: ../src/gui/app1/encoder.cs:7293 msgid "Loading libraries" msgstr "" #: ../src/gui/app1/encoder.cs:7297 msgid "Starting R" msgstr "" #: ../src/gui/app1/encoder.cs:7596 ../src/stats/main.cs:1515 msgid "Sorry. Error doing graph." msgstr "" #: ../src/gui/app1/encoder.cs:7597 ../src/stats/main.cs:1516 msgid "Maybe R is not installed." msgstr "" #. signal is raised and managed in gui/encoder.cs #: ../src/gui/app1/encoder.cs:7605 ../src/gui/app1/encoder.cs:7606 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:7856 ../src/gui/chronopicRegister.cs:412 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:1153 msgid "Cancelled" msgstr "შეწყვეტილია" #: ../src/gui/app1/encoder.cs:7612 ../src/gui/app1/encoder.cs:7613 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:7797 msgid "Finished" msgstr "დასრულდა" #: ../src/gui/app1/encoder.cs:7846 msgid "Set corrected. string was not fully extended at the beginning." msgstr "" #: ../src/gui/app1/forceSensorAnalyze.cs:2224 #: ../src/gui/app1/forceSensorAnalyze.cs:2230 #: ../src/gui/app1/forceSensorAnalyze.cs:2235 msgid "Variability" msgstr "ცვალებადობა" #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:144 msgid "Force sensor is not detected!" msgstr "" #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:145 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:168 msgid "Plug cable and click on 'device' button." msgstr "" #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:376 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2363 msgid "Need to configure fixture to know stiffness of this elastic exercise." msgstr "" #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:494 msgid "Legend:" msgstr "" #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:495 msgid "Length without tension" msgstr "" #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:496 msgid "Minimum working distance" msgstr "" #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:497 msgid "Maximum working distance" msgstr "" #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:699 msgid "Taring will start in …" msgstr "" #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:709 msgid "Taring …" msgstr "" #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:738 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:805 msgid "Checking …" msgstr "" #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:765 msgid "Calibrating will start in …" msgstr "" #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:776 msgid "Calibrating …" msgstr "კალიბრაცია…" #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:828 msgid "Version of the firmware:" msgstr "" #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:838 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:865 msgid "Checking version …" msgstr "" #. 1 send tare command #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:934 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1208 msgid "Preparing capture …" msgstr "" #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:987 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1007 #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1485 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1515 msgid "Ending capture …" msgstr "" #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1024 msgid "Checking transmission format …" msgstr "" #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1065 msgid "The tare will soon begin" msgstr "" #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1067 msgid "Please, wait …" msgstr "" #. #. * do not do this, sound ends really late #. Util.PlaySound (Constants.SoundTypes.CAN_START, preferences.volumeOn, preferences.gstreamer); #. Thread.Sleep (2000); //to allow sound to be played #. #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1294 msgid "Taring; …" msgstr "" #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1745 #, csharp-format msgid "Error. Force too big: {0} N" msgstr "" #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1746 msgid "Bad calibration or too much force for this sensor." msgstr "" #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1747 msgid "Stopped." msgstr "შეჩერებულია." #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1911 msgid "Capture option" msgstr "" #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1913 msgid "Max force" msgstr "" #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1914 #, csharp-format msgid "Max AVG Force in {0} s" msgstr "" #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1965 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1071 msgid "Select set to compare" msgstr "აირჩიეთ შესადარებელი სეტი" #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2117 msgid "" "Loaded set used elastic bands removed from database or with changed values." msgstr "" #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2118 msgid "" "Stiffness calculation is correct but stiffness configuration window will not " "be able to match elastic bands and total stiffness." msgstr "" #. event_execute_label_message.Text = "Loaded: " + Util.GetLastPartOfPath(filechooser.Filename); #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2159 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1148 msgid "Loaded:" msgstr "" #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2500 msgid "Error doing graph." msgstr "" #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2501 msgid "Probably not sustained force." msgstr "" #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3015 msgid "If you want to calibrate, please tare first." msgstr "" #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3295 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3310 msgid "Isometric exercise" msgstr "" #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3297 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3312 msgid "Elastic exercise" msgstr "" #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3360 msgid "Delete exercise" msgstr "" #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3425 msgid "Stiffness configuration" msgstr "" #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3425 msgid "Configure attached elastic bands/tubes" msgstr "" #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3437 msgid "Configure bands/tubes" msgstr "" #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3440 msgid "Stiffness:" msgstr "" #: ../src/gui/app1/graphs/jumpsAsymmetry.cs:185 msgid "higher" msgstr "" #: ../src/gui/app1/graphs/jumpsAsymmetry.cs:186 msgid "lower" msgstr "ქვემოთ" #: ../src/gui/app1/graphs/jumpsAsymmetry.cs:187 msgid "Find daily higher of jumps:" msgstr "" #: ../src/gui/app1/graphs/jumpsProfile.cs:129 msgid "" "Need at least one SJl jump with 100% body weight or two SJl jumps with " "different weights." msgstr "" #: ../src/gui/app1/run.cs:430 ../src/gui/app1/run.cs:445 msgid "Lap distance (between barriers)" msgstr "" #: ../src/gui/app1/run.cs:431 ../src/gui/app1/run.cs:446 msgid "Distance in meters" msgstr "" #: ../src/gui/app1/run.cs:435 msgid "Vertical distance between stairs third and nine." msgstr "" #: ../src/gui/app1/run.cs:436 msgid "Distance in millimeters" msgstr "" #: ../src/gui/app1/run.cs:456 msgid "Track distance" msgstr "" #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:359 ../src/gui/sprint.cs:237 msgid "Error, weight of the person cannot be 0" msgstr "" #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2385 msgid "" "In a sprint exercise, maximum acceleration is performed at the beginning and " "maximum sustained speed at a later time." msgstr "" #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2392 msgid "Default angle of this exercise." msgstr "" #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2393 msgid "90 means go vertically up." msgstr "" #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2394 msgid "-90 means go vertically down." msgstr "" #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2395 #, csharp-format msgid "Possible range goes from {0} to {1}." msgstr "" #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2856 msgid "Accel" msgstr "" #: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:605 ../src/gui/person/addModify.cs:864 msgid "Select session date" msgstr "" #: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:618 ../src/gui/person/addModify.cs:1010 msgid "Add sport" msgstr "" #: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:619 ../src/gui/person/addModify.cs:1011 msgid "Add new sport to database" msgstr "" #: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:634 ../src/gui/person/addModify.cs:1026 #, csharp-format msgid "Sorry, this sport '{0}' already exists in database" msgstr "" #: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:674 #: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:682 #, csharp-format msgid "Session: '{0}' exists. Please, use another name" msgstr "" #: ../src/gui/app1/session/backup.cs:96 #, csharp-format msgid "Estimated size: {0} MB (uncompressed)." msgstr "" #: ../src/gui/app1/session/backup.cs:160 msgid "You will be prompted for a backup the next time you start Chronojump." msgstr "" #: ../src/gui/app1/session/backup.cs:162 #, csharp-format msgid "You will be prompted for a backup in {0} days." msgstr "" #: ../src/gui/app1/session/backup.cs:169 msgid "" "You will no longer be bothered with scheduled backups, but you can continue " "backing up by clicking on" msgstr "" #: ../src/gui/app1/session/backup.cs:230 msgid "Copy database to:" msgstr "" #: ../src/gui/app1/session/backup.cs:342 msgid "Compressing …" msgstr "შეკუმშვა …" #: ../src/gui/app1/session/backup.cs:344 #, csharp-format msgid "Please, wait approximately 1 minute." msgid_plural "Please, wait approximately {0} minutes." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/gui/app1/session/backup.cs:376 #, csharp-format msgid "Copied in {0} ms." msgstr "" #: ../src/gui/app1/session/backup.cs:379 #, csharp-format msgid "Compressed in {0} s." msgstr "" #: ../src/gui/app1/session/backup.cs:382 msgid "Failed at compress." msgstr "" #: ../src/gui/app1/session/backup.cs:384 msgid "Copy failed, maybe the disk is full." msgstr "" #: ../src/gui/app1/session/export.cs:74 msgid "Export session to:" msgstr "" #: ../src/gui/app1/session/export.cs:188 #, csharp-format msgid "Exported in {0} s" msgstr "" #: ../src/gui/app1/session/export.cs:250 msgid "Copying files" msgstr "ფაილების ასლი" #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:245 #: ../src/gui/session/selectStats.cs:83 msgid "Number" msgstr "რიცხვი" #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:279 msgid "Jumps reactive" msgstr "" #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:283 msgid "Races interval" msgstr "" #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:419 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:818 ../src/gui/person/addMultiple.cs:534 #: ../src/gui/preferences.cs:2843 msgid "Error importing data." msgstr "" #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:1071 msgid "Open another database" msgstr "" #: ../src/gui/app1/session/main.cs:337 msgid "No data. Please, perform tests." msgstr "" #: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:150 msgid "Create new tag" msgstr "ახალი ჭდის შექმნა" #: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:151 msgid "Create" msgstr "შექმნა" #: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:154 msgid "Select tags for this session" msgstr "" #: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:156 msgid "Select tags for session: " msgstr "" #: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:160 msgid "Change name" msgstr "სახელის შეცვლა" #: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:309 msgid "Are you sure you want to delete this tag?" msgstr "" #: ../src/gui/chronopic.cs:133 msgid "Please, touch the platform or click Chronopic TEST button." msgstr "" #: ../src/gui/chronopic.cs:136 msgid "Please, cut photocell barrier or click Chronopic TEST button." msgstr "" #: ../src/gui/chronopic.cs:155 ../src/gui/chronopic.cs:176 msgid "Applied" msgstr "გადატარდა" #: ../src/gui/chronopic.cs:158 msgid "Connected to Chronopic" msgstr "" #: ../src/gui/chronopic.cs:178 msgid "Failed" msgstr "წარუმატებელი" #: ../src/gui/chronopicRegister.cs:205 msgid "Device not found." msgstr "" #: ../src/gui/chronopicRegister.cs:242 msgid "Compatibility with" msgstr "" #: ../src/gui/chronopicRegister.cs:374 msgid "Cancelling" msgstr "გაუქმება" #: ../src/gui/chronopicRegister.cs:620 msgid "Chronojump devices" msgstr "" #: ../src/gui/chronopicRegister.cs:791 #, csharp-format msgid "Found 1 device." msgid_plural "Found {0} devices." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/gui/chronopicRegister.cs:800 #, csharp-format msgid "One device is not configured. Please, configure it clicking the arrows." msgid_plural "" "{0} devices are not configured. Please, configure them clicking the arrows." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/gui/chronopicRegister.cs:808 msgid "Connect and reopen device window." msgstr "" #: ../src/gui/confirm.cs:53 ../src/gui/confirm.cs:140 msgid "Confirm" msgstr "დადასტურება" #: ../src/gui/convertWeight.cs:115 msgid "or" msgstr "" #: ../src/gui/convertWeight.cs:135 msgid "Old weight" msgstr "" #: ../src/gui/convertWeight.cs:147 msgid "" "New weight\n" "option 1" msgstr "" #: ../src/gui/convertWeight.cs:159 msgid "" "New weight\n" "option 2" msgstr "" #: ../src/gui/dialogThreshold.cs:89 msgid "Threshold for jumps" msgstr "" #: ../src/gui/dialogThreshold.cs:94 msgid "Threshold for runs" msgstr "" #: ../src/gui/dialogThreshold.cs:99 msgid "Threshold for other tests" msgstr "" #: ../src/gui/dialogThreshold.cs:117 msgid "Spurious signals are common on electronics." msgstr "" #: ../src/gui/dialogThreshold.cs:118 msgid "" "Threshold refers to the minimum value measurable and is the common way to " "clean this spurious signals." msgstr "" #: ../src/gui/dialogThreshold.cs:119 msgid "Threshold should be a value lower than expected values." msgstr "" #: ../src/gui/dialogThreshold.cs:121 msgid "" "On database three different thresholds are stored: jumps, races and other " "tests." msgstr "" #: ../src/gui/dialogThreshold.cs:122 msgid "If you change these values they will be stored once test is executed." msgstr "" #: ../src/gui/dialogThreshold.cs:124 msgid "" "Usually threshold values should not be changed but this option is useful for " "special cases." msgstr "" #: ../src/gui/dialogThreshold.cs:128 ../src/gui/dialogThreshold.cs:141 msgid "Default value: 50 ms." msgstr "" #: ../src/gui/dialogThreshold.cs:129 msgid "" "On jumps with contact platforms a value of 50 ms (3 cm jump approximately) " "is enough to solve electronical problems." msgstr "" #: ../src/gui/dialogThreshold.cs:130 msgid "" "You may change this value if you have a jumper that loses pressure with the " "platform while going down previous to a CMJ or ABK jump." msgstr "" #: ../src/gui/dialogThreshold.cs:131 msgid "" "This jumper should change his technique, but if it's difficult, a solution " "is to increase threshold." msgstr "" #: ../src/gui/dialogThreshold.cs:135 msgid "Default value: 10 ms." msgstr "" #: ../src/gui/dialogThreshold.cs:136 msgid "On races with photocells a value of 10 ms is the default value." msgstr "" #: ../src/gui/dialogThreshold.cs:137 msgid "" "As Chronojump manages double contacts on photocells, changing threshold " "value is not very common." msgstr "" #: ../src/gui/dialogThreshold.cs:142 msgid "Depending on the test, user could change values." msgstr "" #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:218 msgid "Select encoder configuration" msgstr "" #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:581 msgid "" "Calculation of dynamic variables like power in conical machines is not very " "accurate because current method is not using the variation of the cone " "diameter as a variable." msgstr "" #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:582 msgid "" "Future versions will include a better way to calculate this. Sorry for the " "inconvenience." msgstr "" #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:772 msgid "Select file to import" msgstr "აირჩიეთ შემოსატანი ფაილი" #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:793 msgid "Chronojump is currently in gravitory mode." msgstr "" #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:794 msgid "Selected configuration is inertial." msgstr "" #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:795 msgid "If you still want to import it, change to inertial mode." msgstr "" #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:798 msgid "Chronojump is currently in inertial mode." msgstr "" #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:799 msgid "Selected configuration is gravitatory." msgstr "" #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:800 msgid "If you still want to import it, change to gravitatory mode." msgstr "" #. add more suffixes until name is unique #. #. * if name has changed, then check if newname already exists on database #. * if exists add _copy recursively #. #. to be entered as null and not repeat the uniqueID #. add a suffix #. add more suffixes until name is unique #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:805 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:922 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:1011 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:1013 msgid "copy" msgstr "კოპირება" #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:829 msgid "Export to file" msgstr "ფაილში გატანა" #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:1036 msgid "Sorry, cannot delete all rows." msgstr "" #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:1115 #, csharp-format msgid "Max time: {0} s." msgstr "" #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:1116 #, csharp-format msgid "Ends at inactivity during {0} s." msgstr "" #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:225 msgid "Mean Power" msgstr "" #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:226 msgid "Mean Speed" msgstr "" #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:227 msgid "Mean Force" msgstr "" #. don't show now #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:263 #, csharp-format msgid "Saved repetitions of athlete {0} on this session." msgstr "" #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:265 msgid "Activate the repetitions you want to use clicking on first column." msgstr "" #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:351 msgid "Are you sure you want to delete this repetition?" msgstr "" #. checkboxes #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:440 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:237 msgid "Session name" msgstr "სესიის სახელი" #. don't show now //TODO: change message #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:463 msgid "Compare repetitions between the following sessions" msgstr "" #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:633 msgid "Persons compare" msgstr "" #. don't show now #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:634 msgid "Select persons to compare" msgstr "" #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:72 msgid "n" msgstr "n" #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:74 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:631 msgid "Duration" msgstr "ხანგრძლივობა" #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:616 msgid "Series" msgstr "სერია" #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:620 msgid "Total weight" msgstr "ჯამური პრიორიტეტი" #: ../src/gui/evaluator.cs:348 msgid "Select of Birth" msgstr "" #: ../src/gui/event.cs:353 msgid "Video available here:" msgstr "" #: ../src/gui/event.cs:358 #, csharp-format msgid "Edit {0}" msgstr "" #: ../src/gui/event.cs:362 #, csharp-format msgid "Use this window to edit a {0}." msgstr "" #: ../src/gui/event.cs:364 #, csharp-format msgid "" "\n" "(decimal separator: '{0}')" msgstr "" #: ../src/gui/event.cs:803 msgid "There are tests of that type on database on sessions:" msgstr "" #: ../src/gui/event.cs:805 msgid "please first edit or delete them." msgstr "" #: ../src/gui/event.cs:808 msgid "Are you sure you want to delete this test type?" msgstr "" #: ../src/gui/eventExecute.cs:1217 #, csharp-format msgid "{0} has not made any {1} test in this session." msgstr "" #: ../src/gui/eventExecute.cs:1220 #, csharp-format msgid "{0} has not made any test in this session." msgstr "" #: ../src/gui/eventExecute.cs:1224 #, csharp-format msgid "There are no {0} tests in this session." msgstr "" #: ../src/gui/eventExecute.cs:1227 msgid "No tests in this session." msgstr "" #: ../src/gui/eventExecute.cs:1554 msgid "Jump height" msgstr "" #: ../src/gui/eventExecute.cs:2087 ../src/gui/eventExecute.cs:2273 msgid "Last test:" msgstr "" #: ../src/gui/eventExecute.cs:2089 msgid "Viewing:" msgstr "" #: ../src/gui/eventExecute.cs:3063 msgid "saved" msgstr "" #: ../src/gui/executeAuto.cs:208 msgid "Mode" msgstr "რეჟიმი" #: ../src/gui/executeAuto.cs:473 #, csharp-format msgid "Sorry, this sequence '{0}' already exists in database" msgstr "" #: ../src/gui/executeAuto.cs:519 msgid "Serie" msgstr "" #: ../src/gui/feedback.cs:301 ../src/runType.cs:162 msgid "Protocol" msgstr "პროტოკოლი" #: ../src/gui/feedback.cs:816 ../src/gui/preferences.cs:2463 msgid "Sound working" msgstr "" #: ../src/gui/feedback.cs:818 ../src/gui/preferences.cs:2465 msgid "Sound not working" msgstr "" #: ../src/gui/feedback.cs:823 msgid "You need to activate sounds in preferences / multimedia." msgstr "" #: ../src/gui/feedback.cs:1183 msgid "" "Use clusters in order to group repetitions inside a set separated by rest " "time." msgstr "" #: ../src/gui/feedback.cs:1185 msgid "" "Set will end when user press Finish or Cancel or when there's no change in " "the encoder during this time:\n" "1.5 * Rest between clusters" msgstr "" #: ../src/gui/feedback.cs:1415 msgid "Load file" msgstr "ფაილის ჩატვირთვა" #: ../src/gui/feedback.cs:1442 ../src/gui/person/recuperate.cs:293 #: ../src/gui/person/recuperate.cs:683 msgid "Loaded" msgstr "ჩატვირთულია" #: ../src/gui/feedback.cs:1444 msgid "Error. File not compatible." msgstr "" #: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:222 msgid "Color" msgstr "ფერი" #: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:409 msgid "" "In some cases the force registered by the Force Sensor is not directly the " "force that the person is exerting." msgstr "" #: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:411 msgid "How the force is transmitted to the sensor" msgstr "" #: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:413 msgid "" "Depending on the exercise and configuration of the test, the total mass " "(mass of the person and the extra load) can affect the sensor measuring. " "Select how to manage this effect." msgstr "" #: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:420 msgid "" "In current exercise configuration, it is necessary to enter the angle in " "which the sensor is measuring." msgstr "" #: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:422 msgid "" "In current exercise configuration, angle is merely descriptive (not used in " "calculations)." msgstr "" #: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:432 msgid "" "When you are interested only in the force transmitted to the force sensor. " "This option do NOT take into account the effect of the weight or the " "acceleration of a mass." msgstr "" #: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:434 msgid "When you want the resultant of all the forces exerted by the person." msgstr "" #: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:435 msgid "" "Chronojump needs to know the involved mass (usually person's mass) and the " "angle." msgstr "" #: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:436 msgid "" "This option allows to take into account the effect of the weight or the " "acceleration of a mass." msgstr "" #: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:437 msgid "" "Projection of exerted force is calculated as the sum of forces projected in " "the direction defined by the exercise." msgstr "" #: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:439 msgid "" "If, exerting a force, some element is significantly elongated it means that " "you are using elastic elements. Knowing the characteristics of the elastic " "elements allows to calculate positions, velocities and accelerations during " "the exercise" msgstr "" #: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:441 msgid "" "If exerting a force there's no significant elongation you are using not " "elastic elements." msgstr "" #: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:443 msgid "" "When the mass doesn't affect the sensor data but it must be added to it." msgstr "" #: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:445 msgid "" "In some cases the weight of the mass is supported by the sensor but it is " "not a force that the subject is exerting. In this case, the sensor will be " "tared before starting the test." msgstr "" #: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:447 msgid "" "In some cases the weight is transmitted to the sensor and it is also " "supported by the measured limb. If the effect of the mass is not " "significant, use this option also." msgstr "" #: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:448 msgid "This configuration is the same as raw data." msgstr "" #: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:450 msgid "" "If user changes values on preferences, these values will automatically " "change." msgstr "" #: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:452 msgid "These values will be used to detect repetitions." msgstr "" #: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:454 msgid "" "Detected repetitions will show only the phase in which the force increases " "or also where decreases." msgstr "" #. if(o == Options.OTHER) #: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:456 msgid "0 means horizontally" msgstr "" #: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:457 msgid "90 means vertically with the person above the sensor" msgstr "" #: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:458 msgid "-90 means vertically with the person below the sensor" msgstr "" #: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:469 msgid "Isometric Leg Extension." msgstr "" #. if (chronojumpMode == Constants.Modes.FORCESENSORELASTIC) #: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:471 msgid "" "Upper limb movements against a rubber if the displaced mass is considered " "insignificant." msgstr "" #: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:473 msgid "Vertical:" msgstr "ვერტიკალური:" #: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:473 msgid "Squat with the force sensor fixed between the floor and the body." msgstr "" #: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:474 msgid "Horizontal:" msgstr "ჰორიზონტალური:" #: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:474 msgid "Movements where a significant mass is accelerated." msgstr "" #: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:475 msgid "Diagonal movement:" msgstr "" #: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:475 msgid "Lateral squat." msgstr "" #: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:477 msgid "Rubber bands, springs, flexible material …" msgstr "" #: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:479 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:481 msgid "" "In an isometric squat with the force sensor fixed between the floor and the " "body, increasing the mass don't affect the measure of the sensor because the " "weight is supported by the lower limbs, not the sensor." msgstr "" #: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:483 msgid "" "Hamstring test where the heel of the person is suspended in a cinch attached " "to the sensor. The weight of the leg is affecting the measure of the force " "transmitted to the sensor but this is not a force exerted by the subject." msgstr "" #: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:485 msgid "" "Nordic hamstring. In a Nordic hamstring with the sensor attached to the " "ankle, the weight affects the values of the sensor but this weight is " "supported by the hamstrings we are measuring." msgstr "" #: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:486 msgid "" "Pulling on a TRX. Pulling from a TRX implies overcome the body weight. This " "body weight is also measured by the sensor." msgstr "" #: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:508 msgid "Not Elastic" msgstr "" #: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:510 msgid "Add mass" msgstr "" #: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:512 msgid "Subtract mass" msgstr "" #: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:514 msgid "Mass is included" msgstr "" #: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:516 msgid "Repetitions according to preferences" msgstr "" #: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:518 msgid "Repetitions using custom values" msgstr "" #. if(o == Options.OTHER) #: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:522 msgid "Angle explanation" msgstr "" #: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:525 msgid "Examples of:" msgstr "" #. put none in combo #: ../src/gui/genericWindow.cs:528 ../src/gui/genericWindow.cs:595 #: ../src/gui/person/recuperate.cs:355 ../src/gui/person/recuperate.cs:505 #: ../src/gui/stats.cs:215 ../src/gui/stats.cs:998 ../src/stats/main.cs:246 msgid "None" msgstr "None" #: ../src/gui/genericWindow.cs:529 ../src/gui/genericWindow.cs:586 #: ../src/gui/stats.cs:216 ../src/stats/main.cs:251 msgid "Invert" msgstr "ინვერსია" #: ../src/gui/jump.cs:498 msgid "reactive jump" msgstr "" #. this.pDN = pDN; #: ../src/gui/jump.cs:652 msgid "Repair reactive jump" msgstr "" #: ../src/gui/jump.cs:698 #, csharp-format msgid "JumpType: {0}." msgstr "" #: ../src/gui/jump.cs:703 msgid "" "\n" "This jump type starts inside, the first time should be a flight time." msgstr "" #: ../src/gui/jump.cs:712 #, csharp-format msgid "This jump type is fixed to one jump." msgid_plural "This jump type is fixed to {0} jumps." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/gui/jump.cs:716 ../src/gui/jump.cs:725 ../src/gui/run.cs:786 msgid "You cannot add more." msgstr "" #: ../src/gui/jump.cs:721 #, csharp-format msgid "This jump type is fixed to one second." msgid_plural "This jump type is fixed to {0} seconds." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/gui/jump.cs:736 ../src/gui/pulse.cs:228 ../src/gui/run.cs:806 #: ../src/stats/rjEvolution.cs:70 ../src/stats/runIntervallic.cs:68 msgid "Count" msgstr "რაოდენობა" #: ../src/gui/jump.cs:1059 ../src/gui/jump.cs:1283 ../src/gui/run.cs:1071 #: ../src/gui/run.cs:1271 msgid "Delete test type defined by user" msgstr "" #: ../src/gui/jump.cs:1316 ../src/gui/run.cs:1301 msgid "Limited value" msgstr "" #. check if it's unlimited #. unlimited mark #: ../src/gui/jump.cs:1349 ../src/gui/jump.cs:1400 ../src/gui/jump.cs:1450 #: ../src/gui/run.cs:1330 ../src/gui/run.cs:1397 ../src/gui/run.cs:1449 msgid "Unlimited" msgstr "შეუზღუდავი" #: ../src/gui/jump.cs:1354 ../src/gui/run.cs:1335 msgid "Seconds" msgstr "წამი" #. string myString = Catalog.GetString ("Jump type: '") + #. Util.RemoveTildeAndColonAndDot(entry_name.Text) + #. Catalog.GetString ("' exists. Please, use another name"); #: ../src/gui/jumpType.cs:194 #, csharp-format msgid "Jump type: '{0}' exists. Please, use another name" msgstr "" #: ../src/gui/multiChronopic.cs:80 msgid "Multi Chronopic" msgstr "" #: ../src/gui/multiChronopic.cs:114 msgid "" "First Chronopic should be connected to photocells.\n" "Second Chronopic to platforms." msgstr "" #: ../src/gui/multiChronopic.cs:159 msgid "multi chronopic" msgstr "" #: ../src/gui/networks.cs:884 #, csharp-format msgid "Identify with admin ID wristband before {0} s." msgstr "" #. show a Read message nice if the network is slow or there is any problem with the web services #: ../src/gui/networks.cs:905 msgid "The wristband has been read." msgstr "" #: ../src/gui/networks.cs:906 msgid "Connecting to server …" msgstr "" #: ../src/gui/overview.cs:261 ../src/gui/overview.cs:263 msgid "Encoder Overview" msgstr "" #: ../src/gui/overview.cs:299 msgid "Displaced mass" msgstr "" #: ../src/gui/overview.cs:314 msgid "Save criteria on eccentric-concentric" msgstr "" #: ../src/gui/overview.cs:405 msgid "Force sensor overview" msgstr "" #: ../src/gui/overview.cs:475 msgid "Race analyzer overview" msgstr "" #: ../src/gui/person/addModify.cs:165 ../src/gui/person/merge.cs:236 #, csharp-format msgid "Merge persons '{0}' with '{1}' in all sessions." msgstr "" #: ../src/gui/person/addModify.cs:166 #, csharp-format msgid "All tests of person '{0}' will be assigned to person '{1}'." msgstr "" #. Are you sure? #: ../src/gui/person/addModify.cs:168 msgid "Please, choose person's parameters." msgstr "" #: ../src/gui/person/addModify.cs:169 #, csharp-format msgid "Please, choose person's parameters at session {0}." msgstr "" #: ../src/gui/person/addModify.cs:275 msgid "Edit person" msgstr "" #: ../src/gui/person/addModify.cs:378 msgid "Select file" msgstr "აირჩიეთ ფაილი" #: ../src/gui/person/addModify.cs:1063 msgid "Please, write the name of the person." msgstr "" #: ../src/gui/person/addModify.cs:1066 ../src/gui/person/addModify.cs:1068 msgid "Please, complete the weight of the person." msgstr "" #: ../src/gui/person/addModify.cs:1098 #, csharp-format msgid "Person: '{0}' exists. Please, use another name." msgstr "" #: ../src/gui/person/addModify.cs:1101 msgid "Or load this person from another session using this button:" msgstr "" #: ../src/gui/person/addMultiple.cs:259 ../src/gui/person/addMultiple.cs:324 msgid "CSV file has headers" msgstr "" #: ../src/gui/person/addMultiple.cs:260 ../src/gui/person/addMultiple.cs:359 msgid "Full name in one column" msgstr "" #: ../src/gui/person/addMultiple.cs:330 msgid "CSV file does not have headers" msgstr "" #: ../src/gui/person/addMultiple.cs:339 msgid "" "To differentiate between male and female,\n" "use any of these on the sex column:" msgstr "" #: ../src/gui/person/addMultiple.cs:340 msgid "Unspecified/Unknown:" msgstr "" #: ../src/gui/person/addMultiple.cs:341 msgid "Male:" msgstr "მამრობითი:" #: ../src/gui/person/addMultiple.cs:342 msgid "Female:" msgstr "მდედრობითი:" #: ../src/gui/person/addMultiple.cs:344 msgid "Save the spreadsheet as CSV (Comma Separated Values)." msgstr "" #: ../src/gui/person/addMultiple.cs:346 #, csharp-format msgid "Expected column separator character is '{0}'" msgstr "" #: ../src/gui/person/addMultiple.cs:347 msgid "You can change this on Preferences / Language." msgstr "" #: ../src/gui/person/addMultiple.cs:363 msgid "Full name in two columns" msgstr "" #: ../src/gui/person/addMultiple.cs:400 msgid "Select CSV file" msgstr "აირჩეთ CSV ფაილი" #: ../src/gui/person/addMultiple.cs:536 msgid "Seems there's a header row and you have not marked it." msgstr "" #. errors #: ../src/gui/person/addMultiple.cs:686 msgid "" "Name already\n" "in session" msgstr "" "სახელი უკვე\n" "სესიაშია" #: ../src/gui/person/addMultiple.cs:687 msgid "" "Name already\n" "in database" msgstr "" #: ../src/gui/person/addMultiple.cs:689 msgid "Repeated name" msgstr "გამეორებული სახელი" #: ../src/gui/person/addMultiple.cs:690 msgid "No weight" msgstr "წონის გარეშე" #: ../src/gui/person/addMultiple.cs:798 msgid "Persons will be created with default session values" msgstr "" #: ../src/gui/person/merge.cs:237 #, csharp-format msgid "All tests of person '{0}' will be permanently assigned to person '{1}'." msgstr "" #: ../src/gui/person/merge.cs:348 msgid "Differences between persons" msgstr "" #: ../src/gui/person/merge.cs:356 msgid "Differences in session" msgstr "განსხვავებები სესიაში" #: ../src/gui/person/merge.cs:387 ../src/gui/person/merge.cs:388 #: ../src/gui/person/merge.cs:404 ../src/gui/person/merge.cs:405 msgid "Use these values" msgstr "" #: ../src/gui/person/personSelect.cs:485 #, csharp-format msgid "Delete person '{0}' from this session" msgstr "პიროვნებების '{0}' წაშლა ამ სესიიდან" #: ../src/gui/person/recuperate.cs:686 #, csharp-format msgid "Successfully added one person." msgid_plural "Successfully added {0} persons." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/gui/person/recuperate.cs:759 msgid "Include / Discard athletes" msgstr "" #: ../src/gui/person/recuperate.cs:768 msgid "" "All persons checked at first column will be uploaded into database with his/" "her tests on this session.\n" "If you want that a person is not uploaded, just uncheck it." msgstr "" #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:239 msgid "" "Jumps\n" "simple" msgstr "" #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:240 msgid "" "Jumps\n" "reactive" msgstr "" #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:241 msgid "" "Races\n" "simple" msgstr "" #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:242 msgid "" "Races\n" "interval" msgstr "" #: ../src/gui/preferences.cs:936 msgid "Select color" msgstr "ფერის არჩევა" #: ../src/gui/preferences.cs:1780 #, csharp-format msgid "{0} pps is equivalent to a resolution of {1} cm." msgstr "" #: ../src/gui/preferences.cs:1783 #, csharp-format msgid "{0} pps allows to record up to {1} m/s." msgstr "" #: ../src/gui/preferences.cs:2244 msgid "" "In jumps like Dj, Dja you can select to show the heights of the jumps or the " "times." msgstr "" #: ../src/gui/preferences.cs:2245 msgid "" "But keep in mind that if you display reactive jumps with other jumps (like " "CMJ, ABK), then heights will be shown." msgstr "" #: ../src/gui/preferences.cs:2255 msgid "If active, repetitions will be cut from set using triggers." msgstr "" #: ../src/gui/preferences.cs:2256 msgid "Trigger signal will be produced by a button connected to the Chronopic." msgstr "" #: ../src/gui/preferences.cs:2257 msgid "This will be only used on gravitatory mode, concentric contraction." msgstr "" #: ../src/gui/preferences.cs:2258 msgid "" "If \"Cut by triggers\" is inactive, repetitions will be cut automatically " "(default behaviour)," msgstr "" #: ../src/gui/preferences.cs:2259 msgid "" "but pressing trigger button while capturing will plot vertical lines during " "analyze instant graphs." msgstr "" #: ../src/gui/preferences.cs:2260 msgid "Encoder Chronopics have trigger functionality since 2017." msgstr "" #: ../src/gui/preferences.cs:2261 msgid "" "You can check if your encoder Chronopic accepts triggers pressing test " "button." msgstr "" #: ../src/gui/preferences.cs:2262 msgid "" "Your Chronopic is ready for triggers if the green light at the side of " "Chronopic test button changes it's state on pressing this button." msgstr "" #: ../src/gui/preferences.cs:2263 msgid "" "At Chronojump website there's a hand push button for using triggers with " "ease." msgstr "" #: ../src/gui/preferences.cs:2476 msgid "Error. Could not check video devices." msgstr "" #: ../src/gui/preferences.cs:2608 ../src/gui/preferences.cs:2609 #: ../src/gui/preferences.cs:2639 ../src/gui/preferences.cs:2650 msgid "Not running" msgstr "გაშვებული არაა" #. runningFfmpeg = true; #. runningFfplay = true; #: ../src/gui/preferences.cs:2620 ../src/gui/preferences.cs:2627 msgid "Running" msgstr "მიმდინარეობს შესრულება" #: ../src/gui/preferences.cs:2718 msgid "Race measurement" msgstr "" #: ../src/gui/preferences.cs:2790 msgid "Cannot create directory." msgstr "" #: ../src/gui/preferences.cs:2817 msgid "Import configuration file" msgstr "" #: ../src/gui/preferences.cs:2850 msgid "Successfully imported." msgstr "" #: ../src/gui/preferences.cs:2856 msgid "End capture by inactivity" msgstr "" #: ../src/gui/preferences.cs:2857 msgid "" "If a repetition has been found, test will end at selected inactivity seconds." msgstr "" #: ../src/gui/preferences.cs:2858 msgid "" "If a repetition has not been found, test will end at selected inactivity " "seconds (x2)." msgstr "" #: ../src/gui/preferences.cs:2859 msgid "This will let the person to have more time to start movement." msgstr "" #: ../src/gui/preferences.cs:2860 msgid "" "On inertial, to avoid never ending capture because cone is slowly moving at " "the end, this criteria is added:" msgstr "" #: ../src/gui/preferences.cs:2861 msgid "" "If passed the double of configured inactivity seconds since last phase, " "capture will end." msgstr "" #: ../src/gui/preferences.cs:2871 msgid "" "The equivalent mass is a measure of the resistance of a body to change its " "linear or rotary velocity." msgstr "" #: ../src/gui/preferences.cs:2872 msgid "" "From the point of view of a person pulling from a rope, the situation in the " "image is equivalent to a rotary inertial machine." msgstr "" #: ../src/gui/preferences.cs:2873 msgid "" "The equivalent mass takes in account the different configurations of a " "inertial machine (diameters, inertia momentum, extra weights and force " "multipliers)." msgstr "" #: ../src/gui/preferences.cs:2874 msgid "" "This way it is possible to compare the resistance of diferent configurations " "on diferent machines." msgstr "" #: ../src/gui/pulse.cs:55 msgid "pulse" msgstr "" #: ../src/gui/pulse.cs:165 msgid "Repair pulse" msgstr "" #: ../src/gui/pulse.cs:211 #, csharp-format msgid "PulseType: {0}." msgstr "" #: ../src/gui/reactionTime.cs:52 msgid "reaction time" msgstr "" #: ../src/gui/report.cs:174 msgid "Session/s" msgstr "" #: ../src/gui/report.cs:175 msgid "Show jumps" msgstr "" #: ../src/gui/report.cs:177 msgid "Checked rows" msgstr "" #: ../src/gui/report.cs:178 msgid "Graph Options" msgstr "გრაფიკის მორგება" #: ../src/gui/report.cs:390 msgid "Comment this statistic" msgstr "" #: ../src/gui/run.cs:59 msgid "race" msgstr "რბოლა" #: ../src/gui/run.cs:285 msgid "intervallic race" msgstr "" #: ../src/gui/run.cs:573 msgid "Total Time" msgstr "სრული დრო" #: ../src/gui/run.cs:727 msgid "Repair intervallic race" msgstr "" #: ../src/gui/run.cs:774 #, csharp-format msgid "RaceType: {0}." msgstr "" #: ../src/gui/run.cs:782 #, csharp-format msgid "This race type is fixed to one lap." msgid_plural "This race type is fixed to {0} laps." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/gui/run.cs:791 #, csharp-format msgid "This race type is fixed to one second." msgid_plural "This race type is fixed to {0} seconds." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/gui/run.cs:795 msgid "Totaltime cannot be greater." msgstr "" #: ../src/gui/run.cs:810 ../src/treeview/run.cs:142 msgid "Lap time" msgstr "" #: ../src/gui/run.cs:1118 ../src/gui/run.cs:1152 ../src/gui/run.cs:1183 #: ../src/gui/run.cs:1319 ../src/gui/run.cs:1388 ../src/gui/run.cs:1440 msgid "Not defined" msgstr "აღუწერელია" #: ../src/gui/runType.cs:187 #, csharp-format msgid "(decimal separator: '{0}')" msgstr "" #: ../src/gui/runType.cs:231 #, csharp-format msgid "Race type: '{0}' exists. Please, use another name" msgstr "" #: ../src/gui/runType.cs:415 msgid "On RSA tests, rest time counts as a \"lap\"." msgstr "" #: ../src/gui/runType.cs:416 msgid "" "You should write the time in seconds after a capital 'R' (meaning \"Rest\")." msgstr "" #: ../src/gui/runType.cs:417 msgid "Eg. Aziz et al. (2000) test repeats 8 times the following sequence:" msgstr "" #: ../src/gui/runType.cs:418 msgid "Run 40 meters, rest 30 seconds." msgstr "" #: ../src/gui/runType.cs:419 msgid "Will be limited by laps with a fixed value of 16" msgstr "" #: ../src/gui/runType.cs:420 msgid "because there are 16 laps:" msgstr "" #: ../src/gui/runType.cs:421 msgid "2 different laps: ('Run' and 'rest') x 8 times" msgstr "" #: ../src/gui/runType.cs:422 msgid "And the 'distance' of each different lap will be:" msgstr "" #: ../src/gui/sendLogAndPoll.cs:140 msgid "Thanks" msgstr "მადლობა" #: ../src/gui/sendLogAndPoll.cs:147 msgid "Try again" msgstr "კიდევ სცადეთ" #: ../src/gui/server.cs:204 msgid "Uploaded test type" msgstr "" #: ../src/gui/server.cs:209 msgid "Uploaded sport" msgstr "" #: ../src/gui/sprint.cs:81 msgid "Distances" msgstr "დაშორებები" #: ../src/gui/sprint.cs:82 msgid "Split times" msgstr "" #: ../src/gui/sprint.cs:83 msgid "Total time" msgstr "სრული დრო" #: ../src/gui/sprint.cs:244 msgid "Error, height of the person cannot be 0" msgstr "" #: ../src/gui/sprint.cs:251 ../src/gui/sprint.cs:268 msgid "This data does not seem a sprint." msgstr "" #: ../src/gui/stats.cs:182 ../src/statType.cs:344 msgid "Average Index" msgstr "" #. #. if is RjEvolution, or runIntervallic show mark consecutives, graph only with lines and transposed #. #. except #: ../src/gui/stats.cs:184 ../src/gui/stats.cs:756 ../src/gui/stats.cs:872 #: ../src/gui/stats.cs:1065 ../src/gui/stats.cs:1210 ../src/gui/stats.cs:1300 #: ../src/statType.cs:358 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" #: ../src/gui/stats.cs:190 ../src/gui/stats.cs:678 ../src/gui/stats.cs:1123 #: ../src/statType.cs:225 msgid "No indexes" msgstr "" #. if selected 'male' or 'female', showSex and redo the treeview if needed #: ../src/gui/stats.cs:218 ../src/gui/stats.cs:529 ../src/stats/main.cs:262 msgid "Male" msgstr "მამრობითი" #: ../src/gui/stats.cs:219 ../src/gui/stats.cs:530 ../src/stats/main.cs:276 msgid "Female" msgstr "მდედრობითი" #: ../src/gui/stats.cs:1324 ../src/report.cs:298 msgid "Jumper's best" msgstr "" #: ../src/gui/stats.cs:1327 ../src/report.cs:301 msgid "Jumper's average" msgstr "" #: ../src/gui/trigger.cs:81 msgid "This set does not have any triggers." msgstr "" #: ../src/gui/trigger.cs:83 msgid "Triggers found on this set:" msgstr "" #: ../src/gui/webcam.cs:148 ../src/gui/webcam.cs:158 msgid "Preparing camera" msgstr "" #: ../src/gui/webcam.cs:218 msgid "Initializing camera." msgstr "" #: ../src/gui/webcam.cs:227 msgid "Problems starting camera." msgstr "" #: ../src/gui/webcam.cs:231 msgid "Recording …" msgstr "" #: ../src/gui/webcam.cs:391 msgid "Ending video" msgstr "" #: ../src/gui/webcam.cs:683 ../src/gui/webcam.cs:716 msgid "Video device is not configured. Check Preferences / Multimedia." msgstr "" #: ../src/json/compujump.cs:36 msgid "Could not get station exercises." msgstr "" #: ../src/json/compujump.cs:282 ../src/json/compujump.cs:289 msgid "Could not get tasks from other sessions." msgstr "" #: ../src/json/compujump.cs:534 ../src/json/compujump.cs:542 msgid "Could not upload sprint data." msgstr "" #: ../src/json/compujump.cs:605 ../src/json/compujump.cs:613 msgid "Could not upload encoder data." msgstr "" #: ../src/json/compujump.cs:673 ../src/json/compujump.cs:681 msgid "Could not upload force sensor data." msgstr "" #: ../src/json/json.cs:69 msgid "" "Could not send file.\n" "It does not exist." msgstr "" #: ../src/json/json.cs:95 ../src/json/json.cs:106 msgid "Could not send file." msgstr "" #: ../src/json/json.cs:135 msgid "Log sent. Thank you." msgstr "" #: ../src/json/json.cs:159 msgid "Could not get last version." msgstr "" #: ../src/json/json.cs:185 msgid "Installed version is: " msgstr "" #: ../src/json/json.cs:186 msgid "Last version published: " msgstr "" #: ../src/json/json.cs:607 ../src/json/json.cs:624 ../src/json/json.cs:640 #: ../src/json/json.cs:656 #, csharp-format msgid "" "You are not connected to the Internet\n" "or {0} server is down." msgstr "" #: ../src/jumpType.cs:79 msgid "Free Jump" msgstr "" #: ../src/jumpType.cs:80 msgid "Simple jump with no special technique" msgstr "" #: ../src/jumpType.cs:84 msgid "Squat Jump" msgstr "" #: ../src/jumpType.cs:90 msgid "CounterMovement Jump" msgstr "" #: ../src/jumpType.cs:98 msgid "Single-leg CounterMovement Jump" msgstr "" #: ../src/jumpType.cs:102 msgid "Abalakov Jump" msgstr "" #: ../src/jumpType.cs:105 msgid "Rocket Jump" msgstr "" #: ../src/jumpType.cs:115 msgid "Squat Jump with extra weight" msgstr "" #: ../src/jumpType.cs:118 msgid "CounterMovement Jump with extra weight" msgstr "" #: ../src/jumpType.cs:121 msgid "Abalakov Jump with extra weight" msgstr "" #. for repetitive #. for repetitive #. for repetitive #: ../src/jumpType.cs:130 msgid "Take off" msgstr "" #. for repetitive #. for repetitive #. for repetitive #: ../src/jumpType.cs:138 msgid "Take off with weight" msgstr "" #: ../src/jumpType.cs:146 msgid "DJ Jump" msgstr "" #: ../src/jumpType.cs:154 msgid "DJ Jump using arms" msgstr "" #: ../src/jumpType.cs:162 msgid "DJ Jump without using arms" msgstr "" #: ../src/jumpType.cs:171 msgid "Reactive Jump limited by Jumps" msgstr "" #: ../src/jumpType.cs:179 msgid "Reactive Jump limited by Time" msgstr "" #: ../src/jumpType.cs:188 msgid "Reactive Jump unlimited (until finish button is clicked)" msgstr "" #: ../src/jumpType.cs:199 msgid "" "Run between two photocells recording contact and flight times in contact " "platform/s." msgstr "" #: ../src/jumpType.cs:200 msgid "Until finish button is clicked." msgstr "" #: ../src/jumpType.cs:209 msgid "Reactive Jump on a hexagon until three full revolutions are done" msgstr "" #: ../src/jumpType.cs:217 msgid "Triple jump" msgstr "" #: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:109 msgid "More information on Chronojump manual" msgstr "" #: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:119 msgid "Print the port name where chronopic is connected:" msgstr "" #: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:131 msgid "Opening port …" msgstr "" #: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:132 msgid "Please touch the platform or click Chronopic TEST button" msgstr "" #: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:142 msgid "Error opening serial port" msgstr "" #. -- Si hay error terminar #: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:161 #, csharp-format msgid "Error: {0}" msgstr "შეცდომა: {0}" #: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:164 #, csharp-format msgid "Platform state: {0}" msgstr "" #: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:175 msgid "Go up platform for jumping" msgstr "" #: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:188 msgid "Jump when prepared" msgstr "" #: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:189 msgid "Press CTRL-c for ending session" msgstr "" #: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:250 msgid "Invalid args. Use:" msgstr "" #: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:254 ../src/Mini/chronojump_mini.cs:261 msgid "Examples:" msgstr "მაგალითები:" #: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:309 msgid "Do you want to output data to a file?" msgstr "" #: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:313 msgid "" "If you want to open it with an Spreadsheet like Gnumeric, OpenOffice or MS " "Office, we recommend to use .csv extension.\n" "eg: 'test.csv'" msgstr "" #: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:314 #, csharp-format msgid "File will be available at directory: {0}" msgstr "" #: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:315 msgid "Please, write filename:" msgstr "" #: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:325 #, csharp-format msgid "File {0} exists with attributes {1}, created at {2}" msgstr "" #: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:327 #, csharp-format msgid "Are you sure you want to overwrite file: {0}" msgstr "" #: ../src/networks.cs:209 msgid "No active Internet devices." msgstr "" #: ../src/networks.cs:211 msgid "Active Internet devices:" msgstr "" #: ../src/pulseType.cs:45 msgid "Pulse free" msgstr "" #: ../src/pulseType.cs:47 msgid "" "User executes a pulse without a predefined tempo. Difference will " "show the difference between a pulse and it's preceding pulse." msgstr "" #: ../src/pulseType.cs:53 msgid "Pulse custom" msgstr "" #: ../src/pulseType.cs:55 msgid "" "User executes a pulse trying to follow a predefined tempo and optionally " "with a fixed number of pulsations. Difference will show the " "difference between a a pulse and the predefined pulse." msgstr "" #: ../src/report.cs:176 msgid "without subjumps" msgstr "" #: ../src/report.cs:191 msgid "without laps" msgstr "" #: ../src/report.cs:310 msgid "Evolution." msgstr "" #: ../src/runType.cs:94 msgid "Variable distance running" msgstr "" #: ../src/runType.cs:101 msgid "Run 20 meters" msgstr "" #: ../src/runType.cs:108 msgid "Run 100 meters" msgstr "" #: ../src/runType.cs:115 msgid "Run 200 meters" msgstr "" #: ../src/runType.cs:122 msgid "Run 400 meters" msgstr "" #: ../src/runType.cs:129 msgid "Run 1000 meters" msgstr "" #: ../src/runType.cs:136 msgid "Run 2000 meters" msgstr "" #: ../src/runType.cs:147 msgid "Note on measurement" msgstr "" #: ../src/runType.cs:148 msgid "Measured time will be the time between two platforms" msgstr "" #: ../src/runType.cs:149 msgid "Short description" msgstr "მოკლე აღწერა" #: ../src/runType.cs:150 msgid "Subjects had to walk over the bar as fast as possible." msgstr "" #: ../src/runType.cs:151 msgid "From one platform to another without falling down." msgstr "" #: ../src/runType.cs:152 msgid "If they touched the ground they had to continue." msgstr "" #: ../src/runType.cs:153 msgid "The hands were on their waist." msgstr "" #: ../src/runType.cs:154 ../src/runType.cs:164 msgid "Without shoes." msgstr "" #: ../src/runType.cs:155 ../src/runType.cs:173 msgid "Every ground contact is penalized with 2 seconds." msgstr "" #: ../src/runType.cs:156 msgid "The best of 2 attempts were recorded." msgstr "" #: ../src/runType.cs:158 msgid "Gesell's Bar" msgstr "" #: ../src/runType.cs:159 msgid "Length: 2.5 m." msgstr "" #: ../src/runType.cs:160 msgid "Wide: 4 cm." msgstr "" #: ../src/runType.cs:163 msgid "CONDITIONS: " msgstr "" #: ../src/runType.cs:165 msgid "Hands on their waist." msgstr "" #: ../src/runType.cs:166 msgid "In front of a wall in order to avoid distractions." msgstr "" #: ../src/runType.cs:167 msgid "INSTRUCTIONS AND DEMONSTRATION: " msgstr "" #: ../src/runType.cs:168 msgid "" "You have to walk on this bar as fast as possible 'like this', if you touch " "the ground just continue." msgstr "" #: ../src/runType.cs:169 msgid "" "'Like this' means normal, with a foot in front of the other, not side by " "side." msgstr "" #: ../src/runType.cs:171 msgid "SCORE: " msgstr "" #: ../src/runType.cs:172 msgid "" "Time will start since first platform is touched, and will stop when second " "platform is reached." msgstr "" #: ../src/runType.cs:174 msgid "The best of 2 attempts will be recorded." msgstr "" #: ../src/runType.cs:176 ../src/runType.cs:387 msgid "Reference:" msgstr "მიბმა:" #: ../src/runType.cs:189 msgid "20Yard Agility test" msgstr "" #: ../src/runType.cs:191 msgid "" "This test is part of a battery for the USA Women's Soccer Team. The NFL use " "a very similar test for the NFL Combine Testing, the 20 yard shuttle." msgstr "" #: ../src/runType.cs:193 ../src/runType.cs:267 msgid "Purpose" msgstr "მიზანი" #: ../src/runType.cs:194 msgid "" "The 20 yard agility race is a simple measure of an athlete’s ability to " "accelerate, decelerate, change direction, and to accelerate again." msgstr "" #: ../src/runType.cs:196 ../src/runType.cs:214 ../src/runType.cs:233 #: ../src/runType.cs:270 ../src/runType.cs:298 msgid "Procedure" msgstr "პროცედურა" #: ../src/runType.cs:197 msgid "" "Set up three marker cones in a straight line, exactly five yards apart - " "cones B, A(center) and C. At each cone place a line across using marking " "tape. The timer is positioned at the level of the center A cone, facing the " "athlete. The athlete straddles the center cone A with feet an equal distance " "apart and parallel to the line of cones. When ready, the athlete runs to " "cone B (touching the line with either foot), turns and accelerates to cone C " "(touching the line), and finishes by accelerating through the line at cone " "A. The stopwatch is started on the first movement of the athlete and stops " "the watch when the athlete’s torso crosses the center line." msgstr "" #: ../src/runType.cs:199 ../src/runType.cs:274 msgid "Scoring" msgstr "" #: ../src/runType.cs:200 msgid "Record the best time of two trials." msgstr "" #: ../src/runType.cs:202 msgid "" "Encourage athletes to accelerate through the finish line to maximize their " "result." msgstr "" #: ../src/runType.cs:204 ../src/runType.cs:220 ../src/runType.cs:254 #: ../src/runType.cs:287 ../src/runType.cs:308 msgid "Cited with permission." msgstr "" #: ../src/runType.cs:212 msgid "505 Agility test" msgstr "" #: ../src/runType.cs:215 msgid "" "Markers are set up 5 and 15 meters from a line marked on the ground. The " "athlete runs from the 15 meter marker towards the line (run in distance to " "build up speed) and through the 5 m markers, turns on the line and runs back " "through the 5 m markers. The time is recorded from when the athletes first " "runs through the 5 meter marker, and stopped when they return through these " "markers (that is, the time taken to cover the 5 m up and back distance - 10 " "m total). The best of two trails is recorded. The turning ability on each " "leg should be tested. The subject should be encouraged to not overstep the " "line by too much, as this will increase their time." msgstr "" #: ../src/runType.cs:218 msgid "" "This is a test of 180 degree turning ability. This ability may not be " "applicable to some sports." msgstr "" #: ../src/runType.cs:228 msgid "Illinois Agility test" msgstr "" #: ../src/runType.cs:231 msgid "" "The length of the course is 10 meters and the width (distance between the " "start and finish points) is 5 meters. Four cones are used to mark the start, " "finish and the two turning points. Another four cones are placed down the " "center an equal distance apart. Each cone in the center is spaced 3.3 meters " "apart." msgstr "" #: ../src/runType.cs:234 msgid "" "Subjects should lie on their front (head to the start line) and hands by " "their shoulders. On the 'Go' command the stopwatch is started, and the " "athlete gets up as quickly as possible and runs around the course in the " "direction indicated, without knocking the cones over, to the finish line, at " "which the timing is stopped." msgstr "" #: ../src/runType.cs:237 msgid "The table below gives some rating scores (in seconds) for the test" msgstr "" #: ../src/runType.cs:238 msgid "Rating" msgstr "შეფასება" #: ../src/runType.cs:238 msgid "Males" msgstr "" #: ../src/runType.cs:238 msgid "Females" msgstr "" #: ../src/runType.cs:239 msgid "Excellent" msgstr "გადასარევი" #: ../src/runType.cs:240 msgid "Good" msgstr "კარგი" #: ../src/runType.cs:242 msgid "Fair" msgstr "საშუალო" #: ../src/runType.cs:243 msgid "Poor" msgstr "ცუდი" #: ../src/runType.cs:245 ../src/runType.cs:281 msgid "Advantages" msgstr "" #: ../src/runType.cs:246 msgid "" "This is a simple test to administer, requiring little equipment. Can test " "players ability to turn in different directions, and different angles." msgstr "" #: ../src/runType.cs:248 msgid "Disadvantages" msgstr "" #: ../src/runType.cs:249 msgid "" "Choice of footwear and surface of area can effect times greatly. Results can " "be subject to timing inconsistencies, which may be overcome by using timing " "gates. Cannot distinguish between left and right turning ability." msgstr "" #: ../src/runType.cs:251 ../src/runType.cs:277 msgid "Variations" msgstr "" #: ../src/runType.cs:252 msgid "" "The starting and finishing sides can be swapped, so that turning direction " "is changed." msgstr "" #: ../src/runType.cs:263 msgid "Shuttle Run Agility test" msgstr "" #: ../src/runType.cs:265 msgid "" "This test describes the procedures as used in the President's Challenge " "Fitness Awards. The variations listed give other ways to also perform this " "test." msgstr "" #: ../src/runType.cs:268 msgid "This is a test of speed and agility, important in many sports." msgstr "" #: ../src/runType.cs:271 msgid "" "This test requires the person to run back and forth between two parallel " "lines as fast as possible. Set up two lines of cones 30 feet apart or use " "line markings, and place two blocks of wood or a similar object behind one " "of the lines. Starting at the line opposite the blocks, on the signal " "'Ready? Go!' the participant runs to the other line, picks up a block and " "returns to place it behind the starting line, then returns to pick up the " "second block, then runs with it back across the line." msgstr "" #: ../src/runType.cs:275 msgid "" "Two or more trails may be performed, and the quickest time is recorded. " "Results are recorded to the nearest tenth of a second." msgstr "" #: ../src/runType.cs:277 ../src/runType.cs:301 msgid "Modifications" msgstr "ცვლილებები" #: ../src/runType.cs:278 msgid "" "The test procedure can be varied by changing the number of shuttles " "performed, the distance between turns (some use 10 meters rather than 30 " "feet) and by removing the need for the person pick up and return objects " "from the turning points." msgstr "" #: ../src/runType.cs:282 msgid "" "This test can be conducted on large groups relatively quickly with minimal " "equipment required." msgstr "" #: ../src/runType.cs:285 msgid "" "The blocks should be placed at the line, not thrown across them. Also make " "sure the participants run through the finish line to maximize their score." msgstr "" #: ../src/runType.cs:296 msgid "ZigZag Agility test" msgstr "" #: ../src/runType.cs:299 msgid "" "Similar to the Shuttle Run test, this test requires the athlete to run a " "course in the shortest possible time. A standard zig zag course is with four " "cones placed on the corners of a rectangle 10 by 16 feet, with one more cone " "placed in the centre. If the cones are labelled 1 to 4 around the rectangle " "going along the longer side first, and the centre cone is C, the test begins " "at 1, then to C, 2, 3, C, 4, then back to 1." msgstr "" #: ../src/runType.cs:302 msgid "" "This test procedure can be modified by changing the distance between cones, " "and the number of circuits performed." msgstr "" #: ../src/runType.cs:305 msgid "" "The total distance run should not be too great so that fatigue does not " "become a factor." msgstr "" #: ../src/runType.cs:325 msgid "Margaria-Kalamen" msgstr "" #: ../src/runType.cs:333 msgid "Run n laps x distance" msgstr "" #: ../src/runType.cs:340 msgid "Make max laps in n seconds" msgstr "" #: ../src/runType.cs:348 msgid "Continue running in n distance" msgstr "" #: ../src/runType.cs:355 msgid "Run 10 times a 20m distance" msgstr "" #: ../src/runType.cs:362 msgid "Make max laps in 30 seconds" msgstr "" #: ../src/runType.cs:370 msgid "Continue running in 20m distance" msgstr "" #: ../src/runType.cs:378 msgid "Modified time Getup and Go test" msgstr "" #. this intervallic race has different distance for each lap #: ../src/runType.cs:381 msgid "" "The instructions given to perform the test were as follows: \"Sit down with " "your back resting on the back of the chair and with your two arms resting on " "your legs. When you hear the word 'go', stand up without using your arms, " "kick the ball in front of you as hard as you possibly can, using the instep " "of the foot you feel the safest. Then walk at your normal pace while " "counting backwards from 15 to 0 out loud. Turn around back the cone, without " "touching it, and go back to your seat, stepping into the circles, trying not " "to touch any of them. Finally, sit down again, trying not to use your arms\"." msgstr "" #: ../src/runType.cs:383 msgid "" "The stopwatches were activated on the word 'go' and the button that saved " "the time intervals was pressed also after the following stages: when the " "subject stood up and kicked the ball; when the ball passed the 8 m line; and " "when the subject returned to the seated position in the same chair (42 cm " "height from the seat to the ground). The total time needed to perform the " "test provided a quantitative evaluation of performance. A qualitative " "evaluation was performed by the completion of an AQ. This AQ assesses 6 " "items with a Likert scale from 0 to 3, where 0 is the equivalent to needing " "help in order to perform the task, and 3 is equivalent to performing the " "task unaided with no mistakes. The maximum points that can be attained are " "18. The items assessed were: (1) standing up from the chair, (2) kicking the " "ball, (3) walking whilst counting backwards from 15 to 0, (4) walking around " "the cone, (5) walking whilst stepping into the circles, and (6) sitting back " "down again." msgstr "" #: ../src/runType.cs:384 msgid "Assessment questionnaire" msgstr "" #: ../src/runType.cs:385 msgid "" "Once the test finishes proceed to edit and you will be able to complete the " "assessment questionnaire." msgstr "" #: ../src/runType.cs:389 msgid "Abstract:" msgstr "" #: ../src/runType.cs:398 msgid "Turn left three times and turn right three times" msgstr "" #: ../src/serverPing.cs:55 msgid "Uploaded" msgstr "ატვირთულია" #: ../src/sprint.cs:174 #, csharp-format msgid "Track {0} ({1} m/s) is much faster than track {2} ({3} m/s)." msgstr "" #. true or false means if it has speciallities #. will be 1 (it's also written in Constants.CountryUndefinedID #: ../src/sqlite/country.cs:194 msgid "Algeria" msgstr "ალჟირი" #: ../src/sqlite/country.cs:195 msgid "Angola" msgstr "ანგოლა" #: ../src/sqlite/country.cs:196 msgid "Benin" msgstr "ბენინი" #: ../src/sqlite/country.cs:197 msgid "Botswana" msgstr "ბოტსვანა" #: ../src/sqlite/country.cs:198 msgid "Burkina Faso" msgstr "ბურკინა ფასო" #: ../src/sqlite/country.cs:199 msgid "Burundi" msgstr "ბურუნდი" #: ../src/sqlite/country.cs:200 msgid "Cameroon" msgstr "კამერუნი" #: ../src/sqlite/country.cs:201 msgid "Cape Verde" msgstr "კაბო-ვერდე" #: ../src/sqlite/country.cs:202 msgid "Central African Republic" msgstr "ცენტრალური აფრიკის რესპუბლიკა" #: ../src/sqlite/country.cs:203 msgid "Chad" msgstr "ჩადი" #: ../src/sqlite/country.cs:204 msgid "Comoros" msgstr "კომოროსი" #: ../src/sqlite/country.cs:205 msgid "Congo, Democratic Republic of the" msgstr "კონგო (დემოკრატიული რესპუბლიკა)" #: ../src/sqlite/country.cs:206 msgid "Congo, Republic of the" msgstr "კონგო (დემოკრატიული რესპუბლიკა)" #: ../src/sqlite/country.cs:207 msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "" #: ../src/sqlite/country.cs:208 msgid "Djibouti" msgstr "ჯიბუტი" #: ../src/sqlite/country.cs:209 msgid "Egypt" msgstr "ეგვიპტე" #: ../src/sqlite/country.cs:210 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "ეკვატორული გვინეა" #: ../src/sqlite/country.cs:211 msgid "Eritrea" msgstr "ერიტრეა" #: ../src/sqlite/country.cs:212 msgid "Ethiopia" msgstr "ეთიოპია" #: ../src/sqlite/country.cs:213 msgid "Gabon" msgstr "გაბონი" #: ../src/sqlite/country.cs:214 msgid "Gambia" msgstr "გამბია" #: ../src/sqlite/country.cs:215 msgid "Ghana" msgstr "განა" #: ../src/sqlite/country.cs:216 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "გვინეა-ბისაუ" #: ../src/sqlite/country.cs:217 msgid "Guinea" msgstr "გვინეა" #: ../src/sqlite/country.cs:218 msgid "Kenya" msgstr "კენია" #: ../src/sqlite/country.cs:219 msgid "Lesotho" msgstr "ლესოტო" #: ../src/sqlite/country.cs:220 msgid "Liberia" msgstr "ლიბერია" #: ../src/sqlite/country.cs:221 msgid "Libyan Arab Jamahiriya" msgstr "ლიბიის არაბული ჯამაჰირია" #: ../src/sqlite/country.cs:222 msgid "Madagascar" msgstr "მადაგასკარი" #: ../src/sqlite/country.cs:223 msgid "Malawi" msgstr "მალავი" #: ../src/sqlite/country.cs:224 msgid "Mali" msgstr "მალი" #: ../src/sqlite/country.cs:225 msgid "Mauritania" msgstr "მავრიტანია" #: ../src/sqlite/country.cs:226 msgid "Mauritius" msgstr "მავრიკი" #: ../src/sqlite/country.cs:227 msgid "Mayotte" msgstr "მაიოტი" #: ../src/sqlite/country.cs:228 msgid "Morocco" msgstr "მოროკო" #: ../src/sqlite/country.cs:229 msgid "Mozambique" msgstr "მოზამბიკი" #: ../src/sqlite/country.cs:230 msgid "Namibia" msgstr "ნამიბია" #: ../src/sqlite/country.cs:231 msgid "Nigeria" msgstr "ნიგერია" #: ../src/sqlite/country.cs:232 msgid "Niger" msgstr "ნიგერია" #: ../src/sqlite/country.cs:233 msgid "Reunion" msgstr "რეიუნიონი" #: ../src/sqlite/country.cs:234 msgid "Rwanda" msgstr "რუანდა" #: ../src/sqlite/country.cs:235 msgid "Saint Helena" msgstr "წმინდა ელენე" #: ../src/sqlite/country.cs:236 msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "საო ტომე და პრინციპე" #: ../src/sqlite/country.cs:237 msgid "Senegal" msgstr "სენეგალი" #: ../src/sqlite/country.cs:238 msgid "Seychelles" msgstr "სეიშელი" #: ../src/sqlite/country.cs:239 msgid "Sierra Leone" msgstr "სიერა ლეონე" #: ../src/sqlite/country.cs:240 msgid "Somalia" msgstr "სომალი" #: ../src/sqlite/country.cs:241 msgid "South Africa" msgstr "სამხრეთ აფრიკა" #: ../src/sqlite/country.cs:242 msgid "Sudan" msgstr "სუდანი" #: ../src/sqlite/country.cs:243 msgid "Suriname" msgstr "სურინამი" #: ../src/sqlite/country.cs:244 msgid "Swaziland" msgstr "ესვატინი" #: ../src/sqlite/country.cs:245 msgid "Tanzania" msgstr "ტანზანია" #: ../src/sqlite/country.cs:246 msgid "Togo" msgstr "ტოგო" #: ../src/sqlite/country.cs:247 msgid "Tunisia" msgstr "ტუნისი" #: ../src/sqlite/country.cs:248 msgid "Uganda" msgstr "უგანდა" #: ../src/sqlite/country.cs:249 msgid "Western Sahara" msgstr "დასავლეთ საჰარა" #: ../src/sqlite/country.cs:250 msgid "Zambia" msgstr "ზამბია" #: ../src/sqlite/country.cs:251 msgid "Zimbabwe" msgstr "ზიმბაბვე" #: ../src/sqlite/country.cs:252 msgid "Antarctica (the territory South of 60 deg S)" msgstr "" #: ../src/sqlite/country.cs:253 msgid "Bouvet Island (Bouvetoya)" msgstr "" #: ../src/sqlite/country.cs:254 msgid "French Southern Territories" msgstr "ფრანგული სამხრეთ ტერიტორიები" #: ../src/sqlite/country.cs:255 msgid "Heard Island and McDonald Islands" msgstr "" #: ../src/sqlite/country.cs:256 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "სამხრეთ ჯორჯია და სამხრეთ სენდვიჩის კუნძულები" #: ../src/sqlite/country.cs:257 msgid "Afghanistan" msgstr "ავღანეთი" #: ../src/sqlite/country.cs:258 msgid "Armenia" msgstr "სომხეთი" #: ../src/sqlite/country.cs:259 msgid "Azerbaijan" msgstr "აზერბაიჯანი" #: ../src/sqlite/country.cs:260 msgid "Bahrain" msgstr "ბაჰრეინი" #: ../src/sqlite/country.cs:261 msgid "Bangladesh" msgstr "ბანგლადეში" #: ../src/sqlite/country.cs:262 msgid "Bhutan" msgstr "ბუტანი" #: ../src/sqlite/country.cs:263 msgid "British Indian Ocean Territory (Chagos Archipelago)" msgstr "" #: ../src/sqlite/country.cs:264 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "ბრუნეი" #: ../src/sqlite/country.cs:265 msgid "Cambodia" msgstr "კამბოჯა" #: ../src/sqlite/country.cs:266 msgid "China" msgstr "ჩინეთი" #: ../src/sqlite/country.cs:267 msgid "Christmas Island" msgstr "აღდგომის კუნძული" #: ../src/sqlite/country.cs:268 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "ქოქოს (კეელინგ) კუნძულები" #: ../src/sqlite/country.cs:269 msgid "Georgia" msgstr "ჯორჯია" #: ../src/sqlite/country.cs:270 msgid "Hong Kong" msgstr "ჰონგ კონგი" #: ../src/sqlite/country.cs:271 msgid "India" msgstr "ინდოეთი" #: ../src/sqlite/country.cs:272 msgid "Indonesia" msgstr "ინდონეზია" #: ../src/sqlite/country.cs:273 msgid "Iran" msgstr "ირანი" #: ../src/sqlite/country.cs:274 msgid "Iraq" msgstr "ერაყი" #: ../src/sqlite/country.cs:275 msgid "Israel" msgstr "ისრაელი" #: ../src/sqlite/country.cs:276 msgid "Japan" msgstr "იაპონია" #: ../src/sqlite/country.cs:277 msgid "Jordan" msgstr "იორდანია" #: ../src/sqlite/country.cs:278 msgid "Kazakhstan" msgstr "ყაზახეთი" #: ../src/sqlite/country.cs:279 msgid "Korea, Democratic People's Republic of" msgstr "" #: ../src/sqlite/country.cs:280 msgid "Korea, Republic of" msgstr "" #: ../src/sqlite/country.cs:281 msgid "Kuwait" msgstr "ქუვეითი" #: ../src/sqlite/country.cs:282 msgid "Kyrgyz Republic" msgstr "ყირგიზეთის რესპუბლიკა" #: ../src/sqlite/country.cs:283 msgid "Lao People's Democratic Republic" msgstr "ლაოსის სახალხო დემოკრატიული რესპუბლიკა" #: ../src/sqlite/country.cs:284 msgid "Lebanon" msgstr "ლებანონი" #: ../src/sqlite/country.cs:285 msgid "Macao" msgstr "მაკაო" #: ../src/sqlite/country.cs:286 msgid "Malaysia" msgstr "მალაიზია" #: ../src/sqlite/country.cs:287 msgid "Maldives" msgstr "მალდივები" #: ../src/sqlite/country.cs:288 msgid "Mongolia" msgstr "მონღოლეთი" #: ../src/sqlite/country.cs:289 msgid "Myanmar" msgstr "მიანმარი" #: ../src/sqlite/country.cs:290 msgid "Nepal" msgstr "ნეპალი" #: ../src/sqlite/country.cs:291 msgid "Oman" msgstr "ომანი" #: ../src/sqlite/country.cs:292 msgid "Pakistan" msgstr "პაკისტანი" #: ../src/sqlite/country.cs:293 msgid "Palestinian Territory" msgstr "პალესტინის ტერიტორია" #: ../src/sqlite/country.cs:294 msgid "Philippines" msgstr "ფილიპინები" #: ../src/sqlite/country.cs:295 msgid "Qatar" msgstr "ყატარი" #: ../src/sqlite/country.cs:296 msgid "Saudi Arabia" msgstr "საუდის არაბეთი" #: ../src/sqlite/country.cs:297 msgid "Singapore" msgstr "სინგაპური" #: ../src/sqlite/country.cs:298 msgid "Sri Lanka" msgstr "შრი ლანკა" #: ../src/sqlite/country.cs:299 msgid "Syrian Arab Republic" msgstr "სირიის არაბული რესპუბლიკა" #: ../src/sqlite/country.cs:300 msgid "Taiwan" msgstr "ტაივანი" #: ../src/sqlite/country.cs:301 msgid "Tajikistan" msgstr "ტაჯიკეთი" #: ../src/sqlite/country.cs:302 msgid "Thailand" msgstr "ტაილანდი" #: ../src/sqlite/country.cs:303 msgid "Timor-Leste" msgstr "აღმოსავლეთ ტიმორი" #: ../src/sqlite/country.cs:304 msgid "Turkey" msgstr "თურქეთი" #: ../src/sqlite/country.cs:305 msgid "Turkmenistan" msgstr "თურქმენეთი" #: ../src/sqlite/country.cs:306 msgid "United Arab Emirates" msgstr "არაბეთის გაერთიანებული ემირატები" #: ../src/sqlite/country.cs:307 msgid "Uzbekistan" msgstr "უზბეკეთი" #: ../src/sqlite/country.cs:308 msgid "Vietnam" msgstr "ვიეტნამი" #: ../src/sqlite/country.cs:309 msgid "Yemen" msgstr "იემენი" #: ../src/sqlite/country.cs:310 msgid "Åland Islands" msgstr "ალანდის კუნძულები" #: ../src/sqlite/country.cs:311 msgid "Albania" msgstr "ალბანეთი" #: ../src/sqlite/country.cs:312 msgid "Andorra" msgstr "ანდორა" #: ../src/sqlite/country.cs:313 msgid "Austria" msgstr "ავსტრია" #: ../src/sqlite/country.cs:314 msgid "Belarus" msgstr "ბელარუსი" #: ../src/sqlite/country.cs:315 msgid "Belgium" msgstr "ბელგია" #: ../src/sqlite/country.cs:316 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "ბოსნია და ჰერცოგოვინა" #: ../src/sqlite/country.cs:317 msgid "Bulgaria" msgstr "ბულგარეთი" #: ../src/sqlite/country.cs:318 msgid "Croatia" msgstr "ხორვატია" #: ../src/sqlite/country.cs:319 msgid "Cyprus" msgstr "კვიპროსი" #: ../src/sqlite/country.cs:320 msgid "Czech Republic" msgstr "ჩეხეთი" #: ../src/sqlite/country.cs:321 msgid "Denmark" msgstr "დანია" #: ../src/sqlite/country.cs:322 msgid "Estonia" msgstr "ესტონეთი" #: ../src/sqlite/country.cs:323 msgid "Faroe Islands" msgstr "ფაროს კუნძულები" #: ../src/sqlite/country.cs:324 msgid "Finland" msgstr "ფინეთი" #: ../src/sqlite/country.cs:325 msgid "France" msgstr "საფრანგეთი" #: ../src/sqlite/country.cs:326 msgid "Germany" msgstr "გერმანია" #: ../src/sqlite/country.cs:327 msgid "Gibraltar" msgstr "გიბრალტარი" #: ../src/sqlite/country.cs:328 msgid "Greece" msgstr "საბერძნეთი" #: ../src/sqlite/country.cs:329 msgid "Guernsey" msgstr "გერნსი" #: ../src/sqlite/country.cs:330 msgid "Holy See (Vatican City State)" msgstr "წმიდა საყდართან (ვატიკანის ქალაქი სახელმწიფო)" #: ../src/sqlite/country.cs:331 msgid "Hungary" msgstr "უნგრეთი" #: ../src/sqlite/country.cs:332 msgid "Iceland" msgstr "ისლანდია" #: ../src/sqlite/country.cs:333 msgid "Ireland" msgstr "ირლანდია" #: ../src/sqlite/country.cs:334 msgid "Isle of Man" msgstr "მენის კუნძული" #: ../src/sqlite/country.cs:335 msgid "Italy" msgstr "იტალია" #: ../src/sqlite/country.cs:336 msgid "Jersey" msgstr "ჯერსი" #: ../src/sqlite/country.cs:337 msgid "Latvia" msgstr "ლატვია" #: ../src/sqlite/country.cs:338 msgid "Liechtenstein" msgstr "ლიხტენშტეინი" #: ../src/sqlite/country.cs:339 msgid "Lithuania" msgstr "ლიეტუვა" #: ../src/sqlite/country.cs:340 msgid "Luxembourg" msgstr "ლუქსემბურგი" #: ../src/sqlite/country.cs:341 msgid "Macedonia" msgstr "მაკედონია" #: ../src/sqlite/country.cs:342 msgid "Malta" msgstr "მალტა" #: ../src/sqlite/country.cs:343 msgid "Moldova" msgstr "მოლდოვა" #: ../src/sqlite/country.cs:344 msgid "Monaco" msgstr "მონაკო" #: ../src/sqlite/country.cs:345 msgid "Montenegro" msgstr "მონტენეგრო" #: ../src/sqlite/country.cs:346 msgid "Netherlands" msgstr "ჰოლანდია" #: ../src/sqlite/country.cs:347 msgid "Norway" msgstr "ნორვეგია" #: ../src/sqlite/country.cs:348 msgid "Poland" msgstr "პოლონეთი" #: ../src/sqlite/country.cs:349 msgid "Portugal" msgstr "პორტუგალია" #: ../src/sqlite/country.cs:350 msgid "Romania" msgstr "რუმინეთი" #: ../src/sqlite/country.cs:351 msgid "Russian Federation" msgstr "რუსეთის ფედერაცია" #: ../src/sqlite/country.cs:352 msgid "San Marino" msgstr "სან მარინო" #: ../src/sqlite/country.cs:353 msgid "Serbia" msgstr "სერბეთი" #: ../src/sqlite/country.cs:354 msgid "Slovakia (Slovak Republic)" msgstr "" #: ../src/sqlite/country.cs:355 msgid "Slovenia" msgstr "სლოვენია" #: ../src/sqlite/country.cs:356 msgid "Spain" msgstr "ესპანეთი" #: ../src/sqlite/country.cs:357 msgid "Svalbard & Jan Mayen Islands" msgstr "" #: ../src/sqlite/country.cs:358 msgid "Sweden" msgstr "შვედეთი" #: ../src/sqlite/country.cs:359 msgid "Switzerland" msgstr "შვეიცარია" #: ../src/sqlite/country.cs:360 msgid "Ukraine" msgstr "უკრაინა" #: ../src/sqlite/country.cs:361 msgid "United Kingdom of Great Britain & Northern Ireland" msgstr "" #: ../src/sqlite/country.cs:362 msgid "Anguilla" msgstr "ანგვილა" #: ../src/sqlite/country.cs:363 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "ანტიგუა და ბარბუდა" #: ../src/sqlite/country.cs:364 msgid "Aruba" msgstr "არუბა" #: ../src/sqlite/country.cs:365 msgid "Bahamas" msgstr "ბაჰამები" #: ../src/sqlite/country.cs:366 msgid "Barbados" msgstr "ბარბადოსი" #: ../src/sqlite/country.cs:367 msgid "Belize" msgstr "ბელიზი" #: ../src/sqlite/country.cs:368 msgid "Bermuda" msgstr "ბერმუდა" #: ../src/sqlite/country.cs:369 msgid "British Virgin Islands" msgstr "ბრიტანეთის ვირჯინიის კუნძულები" #: ../src/sqlite/country.cs:370 msgid "Canada" msgstr "კანადა" #: ../src/sqlite/country.cs:371 msgid "Cayman Islands" msgstr "კაიმანის კუნძულები" #: ../src/sqlite/country.cs:372 msgid "Costa Rica" msgstr "კოსტა რიკა" #: ../src/sqlite/country.cs:373 msgid "Cuba" msgstr "კუბა" #: ../src/sqlite/country.cs:374 msgid "Dominica, Commonwealth of" msgstr "" #: ../src/sqlite/country.cs:375 msgid "Dominican Republic" msgstr "დომენიკის რესპუბლიკა" #: ../src/sqlite/country.cs:376 msgid "El Salvador" msgstr "ელ სალვადორი" #: ../src/sqlite/country.cs:377 msgid "Greenland" msgstr "გრინლანდია" #: ../src/sqlite/country.cs:378 msgid "Grenada" msgstr "გრენადა" #: ../src/sqlite/country.cs:379 msgid "Guadeloupe" msgstr "გვადელუპა" #: ../src/sqlite/country.cs:380 msgid "Guatemala" msgstr "გვატემალა" #: ../src/sqlite/country.cs:381 msgid "Haiti" msgstr "ჰაიტი" #: ../src/sqlite/country.cs:382 msgid "Honduras" msgstr "ჰონდურასი" #: ../src/sqlite/country.cs:383 msgid "Jamaica" msgstr "იამაიკა" #: ../src/sqlite/country.cs:384 msgid "Martinique" msgstr "მარტინიკა" #: ../src/sqlite/country.cs:385 msgid "Mexico" msgstr "მექსიკა" #: ../src/sqlite/country.cs:386 msgid "Montserrat" msgstr "მონსერატი" #: ../src/sqlite/country.cs:387 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "ნიდერლანდების ანტილის კუნძულები (NL)" #: ../src/sqlite/country.cs:388 msgid "Nicaragua" msgstr "ნიკარაგუა" #: ../src/sqlite/country.cs:389 msgid "Panama" msgstr "პანამა" #: ../src/sqlite/country.cs:390 msgid "Puerto Rico" msgstr "პუერტო რიკო" #: ../src/sqlite/country.cs:391 msgid "Saint Barthelemy" msgstr "" #: ../src/sqlite/country.cs:392 msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "სენტ კიტსი და ნევისი" #: ../src/sqlite/country.cs:393 msgid "Saint Lucia" msgstr "წმინდა ლუჩია" #: ../src/sqlite/country.cs:394 msgid "Saint Martin" msgstr "წმინდა მარტინი" #: ../src/sqlite/country.cs:395 msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "წმინდა პიერი და მიქელონი" #: ../src/sqlite/country.cs:396 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "სენტ ვინცენტი და გრენადინები" #: ../src/sqlite/country.cs:397 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "ტრინიდადი და ტობაგო" #: ../src/sqlite/country.cs:398 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "ტერქსისა და კაიკოსის კუნძულები" #: ../src/sqlite/country.cs:399 msgid "United States of America" msgstr "ამერიკის შეერთებული შტატები" #: ../src/sqlite/country.cs:400 msgid "United States Virgin Islands" msgstr "შეერთებული შტატების მცირე გარემდებარე კუნძულები" #: ../src/sqlite/country.cs:401 msgid "American Samoa" msgstr "ამერიკული სამოა" #: ../src/sqlite/country.cs:402 msgid "Australia" msgstr "ავსტრალია" #: ../src/sqlite/country.cs:403 msgid "Cook Islands" msgstr "კუკის კუნძულები" #: ../src/sqlite/country.cs:404 msgid "Fiji" msgstr "ფიჯი" #: ../src/sqlite/country.cs:405 msgid "French Polynesia" msgstr "ფრანგული პოლინეზია" #: ../src/sqlite/country.cs:406 msgid "Guam" msgstr "გუამი" #: ../src/sqlite/country.cs:407 msgid "Kiribati" msgstr "კირიბატი" #: ../src/sqlite/country.cs:408 msgid "Marshall Islands" msgstr "მარშალის კუნძულები" #: ../src/sqlite/country.cs:409 msgid "Micronesia" msgstr "მიკრონეზია" #: ../src/sqlite/country.cs:410 msgid "Nauru" msgstr "ნაურუ" #: ../src/sqlite/country.cs:411 msgid "New Caledonia" msgstr "ახალი კალედონია" #: ../src/sqlite/country.cs:412 msgid "New Zealand" msgstr "ახალი ზელანდია" #: ../src/sqlite/country.cs:413 msgid "Niue" msgstr "ნიუე" #: ../src/sqlite/country.cs:414 msgid "Norfolk Island" msgstr "ნორფოლკის კუნძული" #: ../src/sqlite/country.cs:415 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "ჩრდილოეთ მარიანას კუნძულები" #: ../src/sqlite/country.cs:416 msgid "Palau" msgstr "პალაუ" #: ../src/sqlite/country.cs:417 msgid "Papua New Guinea" msgstr "პაპუა ახალი გვინეა" #: ../src/sqlite/country.cs:418 msgid "Pitcairn Islands" msgstr "პიტკერნის კუნძულები" #: ../src/sqlite/country.cs:419 msgid "Samoa" msgstr "სამოა" #: ../src/sqlite/country.cs:420 msgid "Solomon Islands" msgstr "სოლომონის კუნძულები" #: ../src/sqlite/country.cs:421 msgid "Tokelau" msgstr "ტოკელაუ" #: ../src/sqlite/country.cs:422 msgid "Tonga" msgstr "ტონგა" #: ../src/sqlite/country.cs:423 msgid "Tuvalu" msgstr "ტუვალუ" #: ../src/sqlite/country.cs:424 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "შეერთებული შტატების მცირე გარემდებარე კუნძულები" #: ../src/sqlite/country.cs:425 msgid "Vanuatu" msgstr "ვანუატუ" #: ../src/sqlite/country.cs:426 msgid "Wallis and Futuna" msgstr "ვალისი და ფუტუნა" #: ../src/sqlite/country.cs:427 msgid "Argentina" msgstr "არგენტინა" #: ../src/sqlite/country.cs:428 msgid "Bolivia" msgstr "ბოლივია" #: ../src/sqlite/country.cs:429 msgid "Brazil" msgstr "ბრაზილია" #: ../src/sqlite/country.cs:430 msgid "Chile" msgstr "ჩილე" #: ../src/sqlite/country.cs:431 msgid "Colombia" msgstr "კოლუმბია" #: ../src/sqlite/country.cs:432 msgid "Ecuador" msgstr "ეკვადორი" #: ../src/sqlite/country.cs:433 msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "ფოლკლენდის კუნძულები" #: ../src/sqlite/country.cs:434 msgid "French Guiana" msgstr "ფრანგული გვიანა" #: ../src/sqlite/country.cs:435 msgid "Guyana" msgstr "გაიანა" #: ../src/sqlite/country.cs:436 msgid "Paraguay" msgstr "პარაგვაი" #: ../src/sqlite/country.cs:437 msgid "Peru" msgstr "პერუ" #: ../src/sqlite/country.cs:438 msgid "Uruguay" msgstr "ურუგვაი" #: ../src/sqlite/country.cs:439 msgid "Venezuela" msgstr "ვენესუელა" #: ../src/sqlite/session.cs:216 msgid "Use this session to simulate tests." msgstr "" #. "-1:" + Constants.SpeciallityUndefined + ":" + Catalog.GetString(Constants.SpeciallityUndefined), #: ../src/sqlite/speciallity.cs:166 msgid "Diving" msgstr "ყვინთვა" #: ../src/sqlite/speciallity.cs:167 msgid "Swimming" msgstr "ცურვა" #: ../src/sqlite/speciallity.cs:168 msgid "Synchronized Swimming" msgstr "" #: ../src/sqlite/speciallity.cs:169 msgid "Waterpolo" msgstr "" #: ../src/sqlite/speciallity.cs:171 msgid "Runs, Sprints" msgstr "" #: ../src/sqlite/speciallity.cs:172 msgid "Runs, Middle-distance" msgstr "" #: ../src/sqlite/speciallity.cs:173 msgid "Runs, Long-distance" msgstr "" #: ../src/sqlite/speciallity.cs:175 msgid "Throws" msgstr "ისვრის" #: ../src/sqlite/speciallity.cs:176 msgid "Combined" msgstr "სწორი წილადები" #: ../src/sqlite/speciallity.cs:178 ../src/sqlite/sport.cs:225 msgid "Bobsleigh" msgstr "" #: ../src/sqlite/speciallity.cs:179 msgid "Skeleton" msgstr "ჩონჩხი" #: ../src/sqlite/speciallity.cs:181 msgid "Flatwater" msgstr "" #: ../src/sqlite/speciallity.cs:182 msgid "Slalom" msgstr "" #: ../src/sqlite/speciallity.cs:184 msgid "Cycling BMX" msgstr "" #: ../src/sqlite/speciallity.cs:185 msgid "Cycling Road" msgstr "" #: ../src/sqlite/speciallity.cs:186 msgid "Cycling Track" msgstr "" #: ../src/sqlite/speciallity.cs:187 msgid "Mountain Bike" msgstr "" #: ../src/sqlite/speciallity.cs:189 msgid "Dressage" msgstr "" #: ../src/sqlite/speciallity.cs:190 msgid "Eventing" msgstr "" #: ../src/sqlite/speciallity.cs:191 msgid "jumping" msgstr "" #: ../src/sqlite/speciallity.cs:193 msgid "Artistic" msgstr "" #: ../src/sqlite/speciallity.cs:194 msgid "Rhythmic" msgstr "" #: ../src/sqlite/speciallity.cs:195 msgid "Trampoline" msgstr "" #: ../src/sqlite/speciallity.cs:197 msgid "Figure skating" msgstr "" #: ../src/sqlite/speciallity.cs:198 msgid "Short Track Speed Skating" msgstr "" #: ../src/sqlite/speciallity.cs:199 msgid "Speed skating" msgstr "" #: ../src/sqlite/speciallity.cs:201 msgid "Alpine Skiing" msgstr "" #: ../src/sqlite/speciallity.cs:202 msgid "Cross Country Skiing" msgstr "" #: ../src/sqlite/speciallity.cs:203 msgid "Freestyle Skiing" msgstr "" #: ../src/sqlite/speciallity.cs:204 msgid "Nordic Combined" msgstr "" #: ../src/sqlite/speciallity.cs:205 msgid "Ski Jumping" msgstr "" #: ../src/sqlite/speciallity.cs:206 msgid "Snowboard" msgstr "" #: ../src/sqlite/speciallity.cs:208 msgid "Beach volleyball" msgstr "" #: ../src/sqlite/speciallity.cs:209 ../src/sqlite/sport.cs:250 msgid "Volleyball" msgstr "ფრენბურთი" #: ../src/sqlite/speciallity.cs:211 msgid "Freestyle" msgstr "ფრისტაილი" #: ../src/sqlite/speciallity.cs:212 msgid "Greco-Roman" msgstr "" #: ../src/sqlite/sport.cs:188 msgid "user" msgstr "მომხმარებელი" #. true or false means if it has speciallities #. will be 1 (it's also written in Constants.SportUndefinedID #. will be 2 (it's also written in Constants.SportNoneID #: ../src/sqlite/sport.cs:218 msgid "Aquatics" msgstr "" #: ../src/sqlite/sport.cs:219 msgid "Archery" msgstr "" #: ../src/sqlite/sport.cs:220 msgid "Athletics" msgstr "ათლეტიკა" #: ../src/sqlite/sport.cs:221 msgid "Badminton" msgstr "" #: ../src/sqlite/sport.cs:222 msgid "Baseball" msgstr "" #: ../src/sqlite/sport.cs:223 msgid "Basketball" msgstr "კალათბურთი" #: ../src/sqlite/sport.cs:224 msgid "Biathlon" msgstr "" #: ../src/sqlite/sport.cs:226 msgid "Boxing" msgstr "კრივი" #: ../src/sqlite/sport.cs:227 msgid "Canoe-Cayak" msgstr "" #: ../src/sqlite/sport.cs:228 msgid "Curling" msgstr "" #: ../src/sqlite/sport.cs:229 msgid "Cycling" msgstr "" #: ../src/sqlite/sport.cs:230 msgid "Equestrian" msgstr "საცხენოსნო" #: ../src/sqlite/sport.cs:231 msgid "Fencing" msgstr "კვანძის ამოღება" #: ../src/sqlite/sport.cs:232 msgid "Football" msgstr "ფეხბურთი" #: ../src/sqlite/sport.cs:233 msgid "Gymnastics" msgstr "" #: ../src/sqlite/sport.cs:234 msgid "Handball" msgstr "" #: ../src/sqlite/sport.cs:235 msgid "Hockey" msgstr "ჰოკეი" #: ../src/sqlite/sport.cs:236 msgid "Ice Hockey" msgstr "" #: ../src/sqlite/sport.cs:237 msgid "Judo" msgstr "" #: ../src/sqlite/sport.cs:238 msgid "Luge" msgstr "" #: ../src/sqlite/sport.cs:239 msgid "Modern Pentathlon" msgstr "" #: ../src/sqlite/sport.cs:240 msgid "Rowing" msgstr "" #: ../src/sqlite/sport.cs:241 msgid "Sailing" msgstr "" #: ../src/sqlite/sport.cs:242 msgid "Shooting" msgstr "" #: ../src/sqlite/sport.cs:243 msgid "Skating" msgstr "" #: ../src/sqlite/sport.cs:244 msgid "Skiing" msgstr "სრიალი" #: ../src/sqlite/sport.cs:245 msgid "Softball" msgstr "სოფტბოლი" #: ../src/sqlite/sport.cs:246 msgid "Table Tennis" msgstr "" #: ../src/sqlite/sport.cs:247 msgid "Taekwondo" msgstr "" #: ../src/sqlite/sport.cs:248 msgid "Tennis" msgstr "ტენისი" #: ../src/sqlite/sport.cs:249 msgid "Triathlon" msgstr "" #: ../src/sqlite/sport.cs:251 msgid "Weightlifting" msgstr "" #: ../src/sqlite/sport.cs:252 msgid "Wrestling" msgstr "" #: ../src/stats/chronojumpProfile.cs:31 ../src/stats/djIndex.cs:31 #: ../src/stats/djPower.cs:31 ../src/stats/djQ.cs:31 ../src/stats/fv.cs:49 #: ../src/stats/jumpIndexes.cs:69 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:59 #: ../src/stats/potency.cs:59 ../src/stats/rjAVGSD.cs:33 #: ../src/stats/rjEvolution.cs:65 ../src/stats/rjIndex.cs:31 #: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:31 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63 #: ../src/treeview/jump.cs:30 msgid "Jumper" msgstr "" #: ../src/stats/chronojumpProfile.cs:32 msgid "F max" msgstr "" #: ../src/stats/chronojumpProfile.cs:33 msgid "F explosive" msgstr "" #: ../src/stats/chronojumpProfile.cs:34 msgid "Elastic cap." msgstr "" #: ../src/stats/chronojumpProfile.cs:35 msgid "Arms use." msgstr "" #: ../src/stats/chronojumpProfile.cs:36 msgid "F reactive" msgstr "" #: ../src/stats/djIndex.cs:32 msgid "Dj Index" msgstr "" #: ../src/stats/djIndex.cs:116 ../src/stats/djPower.cs:118 #: ../src/stats/djQ.cs:116 ../src/stats/jumpIndexes.cs:127 #: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:112 ../src/stats/rjAVGSD.cs:180 #: ../src/stats/rjEvolution.cs:259 ../src/stats/rjIndex.cs:118 #: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:120 ../src/stats/runIntervallic.cs:246 #: ../src/stats/runSimple.cs:114 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:114 #: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:133 #, csharp-format msgid "First value" msgid_plural "First {0} values" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/stats/djIndex.cs:119 ../src/stats/djPower.cs:121 #: ../src/stats/djQ.cs:119 ../src/stats/fv.cs:111 ../src/stats/global.cs:102 #: ../src/stats/jumpIndexes.cs:130 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:115 #: ../src/stats/rjAVGSD.cs:183 ../src/stats/rjEvolution.cs:262 #: ../src/stats/rjIndex.cs:121 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:123 #: ../src/stats/runIntervallic.cs:249 ../src/stats/runSimple.cs:117 #: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:117 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:136 #, csharp-format msgid "Max value of each person" msgid_plural "Max {0} values of each person" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/stats/djIndex.cs:126 ../src/stats/djPower.cs:128 #: ../src/stats/djQ.cs:126 ../src/stats/fv.cs:118 ../src/stats/global.cs:109 #: ../src/stats/jumpIndexes.cs:137 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:122 #: ../src/stats/potency.cs:132 ../src/stats/rjIndex.cs:128 #: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:130 ../src/stats/runSimple.cs:124 #: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:124 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:143 msgid " various sessions " msgstr "" #: ../src/stats/djIndex.cs:129 ../src/stats/djPower.cs:131 #: ../src/stats/djQ.cs:129 ../src/stats/fv.cs:121 ../src/stats/global.cs:112 #: ../src/stats/jumpIndexes.cs:140 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:125 #: ../src/stats/potency.cs:135 ../src/stats/rjAVGSD.cs:193 #: ../src/stats/rjEvolution.cs:272 ../src/stats/rjIndex.cs:131 #: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:133 ../src/stats/runIntervallic.cs:258 #: ../src/stats/runSimple.cs:127 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:127 #: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:146 msgid " session " msgstr "" #: ../src/stats/djIndex.cs:133 #, csharp-format msgid "{0} in Dj Index [(tf-tc)/tc * 100] applied to {1} on {2}" msgstr "" #: ../src/stats/djPower.cs:135 #, csharp-format msgid "" "{0} in Dj Power [mass * g * (fallHeight + 1.22625 * (tf^2) ) / tc] applied " "to {1} on {2}" msgstr "" #: ../src/stats/djQ.cs:32 msgid "Q Index" msgstr "" #: ../src/stats/djQ.cs:133 #, csharp-format msgid "{0} in Q Index [tf/tc] applied to {1} on {2}" msgstr "" #: ../src/stats/fv.cs:125 #, csharp-format msgid "{0} in Index FV [SJl(100%)/SJ *100] on {1}" msgstr "" #: ../src/stats/global.cs:52 msgid "Value" msgstr "მნიშვნელობა" #: ../src/stats/global.cs:119 #, csharp-format msgid " for person {0}({1})" msgstr "" #: ../src/stats/global.cs:122 #, csharp-format msgid "{0} in some jumps and statistics on {1}{2}" msgstr "" #. #. } else { #. this.operation = "AVG"; #. } #. #: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:52 ../src/stats/graphs/djPower.cs:53 #: ../src/stats/graphs/djQ.cs:52 ../src/stats/graphs/fv.cs:58 #: ../src/stats/graphs/global.cs:51 ../src/stats/graphs/jumpIndexes.cs:79 #: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:61 #: ../src/stats/graphs/potency.cs:55 ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:55 #: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:65 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:53 #: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:55 #: ../src/stats/graphs/runIntervallic.cs:65 ../src/stats/graphs/runSimple.cs:51 #: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:50 ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:51 msgid "Chronojump graph" msgstr "" #: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:66 #, csharp-format msgid "Subtraction between {0} {1} and {0} {2}" msgstr "" #: ../src/stats/jumpIndexes.cs:152 #, csharp-format msgid "{0} in index {1} on {2}" msgstr "" #: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:129 #, csharp-format msgid "{0} in test {1} - test {2} on {3}" msgstr "" #. for toString() in every stat #: ../src/stats/main.cs:86 msgid "All values" msgstr "" #: ../src/stats/main.cs:87 msgid "Avg values of each person" msgstr "" #: ../src/stats/main.cs:1331 msgid "Dispersion" msgstr "" #: ../src/stats/main.cs:1520 msgid "Chronojump Graph" msgstr "" #: ../src/stats/potency.cs:62 msgid "Extra Weight" msgstr "" #: ../src/stats/potency.cs:163 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:137 #, csharp-format msgid "{0} in {1} applied to {2} on {3}" msgstr "" #: ../src/stats/rjAVGSD.cs:202 #, csharp-format msgid "{0} at average of jumps using {1} applied to {2} on {3}" msgstr "" #: ../src/stats/rjEvolution.cs:66 ../src/stats/rjIndex.cs:32 #: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:32 msgid "Index" msgstr "ინდექსი" #: ../src/stats/rjEvolution.cs:279 #, csharp-format msgid " (best jump marked using [tf/tc *100])" msgid_plural " (best {0} consecutive jumps marked using [tf/tc *100])" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/stats/rjEvolution.cs:285 #, csharp-format msgid "{0} in Rj Evolution applied to {1} on {2}{3}" msgstr "" #: ../src/stats/rjEvolution.cs:286 msgid "Index is [(tfavg-tcavg)/tcavg *100]" msgstr "" #: ../src/stats/rjIndex.cs:135 #, csharp-format msgid "{0} in Rj Index [(tfavg-tcavg)/tcavg *100] applied to {1} on {2}" msgstr "" #: ../src/stats/runIntervallic.cs:265 #, csharp-format msgid " (best race marked)" msgid_plural " (best {0} consecutive laps marked)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/stats/runIntervallic.cs:271 #, csharp-format msgid "{0} in Intervallic races applied to {1} on {2}{3}" msgstr "" #: ../src/stats/runSimple.cs:131 #, csharp-format msgid "{0} in {1} race on {2}" msgstr "" #: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:131 #, csharp-format msgid "{0} in {1} jump on {2}" msgstr "" #: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:150 #, csharp-format msgid "{0} in {1} on {2}" msgstr "" #: ../src/treeview/jump.cs:393 msgid "First photocell" msgstr "" #: ../src/treeview/jump.cs:512 ../src/treeview/jump.cs:619 msgid "photocells not included" msgstr "" #: ../src/treeview/multiChronopic.cs:56 ../src/treeview/multiChronopic.cs:64 #: ../src/treeview/multiChronopic.cs:72 msgid "State" msgstr "მდგომარეობა" #: ../src/treeview/multiChronopic.cs:58 ../src/treeview/multiChronopic.cs:66 #: ../src/treeview/multiChronopic.cs:74 msgid "IN" msgstr "" #: ../src/treeview/multiChronopic.cs:59 ../src/treeview/multiChronopic.cs:67 #: ../src/treeview/multiChronopic.cs:75 msgid "OUT" msgstr "გარეთ" #: ../src/treeview/multiChronopic.cs:224 msgid "Stride" msgstr "" #: ../src/treeview/multiChronopic.cs:228 msgid "Freq." msgstr "სიხშ." #: ../src/treeview/person.cs:48 msgid "person" msgstr "პიროვნება" #: ../src/treeview/person.cs:48 msgid "Rest" msgstr "პაუზა" #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden) #: ../src/treeview/run.cs:50 ../src/treeview/run.cs:135 msgid "Runner" msgstr "გამშვები" #: ../src/treeview/run.cs:143 msgid "Split time" msgstr "" #: ../src/webcam/webcam.cs:101 ../src/webcam/webcam.cs:103 #: ../src/webcam/webcam.cs:105 ../src/webcam/webcam.cs:107 #, csharp-format msgid "Error. {0} is not installed." msgstr "შეცდომა. {0} დაყენებული არაა." #: ../src/webcam/webcam.cs:109 #, csharp-format msgid "Error. {0} has been closed." msgstr "შეცდომა. {0} დაიხურა." #: ../src/webcam/webcam.cs:111 #, csharp-format msgid "Error. {0} cannot save video." msgstr "შეცდომა. {0}-ს ვიდეოს შენახვა არ შეუძლია." #: ../src/webcam/webcamFfmpeg.cs:393 msgid "Preview. Press any key to exit." msgstr "მინიატურა. გასასვლელად დააჭირეთ ნებისმიერ ღილაკს." #~ msgid "Import a session" #~ msgstr "სესიის შემოტანა" #~ msgid "Exercise:" #~ msgstr "ვარჯიში:" #~ msgid "Simple view" #~ msgstr "მარტივი ხედი" #~ msgid "Current person" #~ msgstr "მოქმედი პირი" #~ msgid "All persons" #~ msgstr "ყველა პირი" #~ msgid "Delete last test." #~ msgstr "ბოლო ტესტის წასლა." #~ msgid "Edit selected (e)" #~ msgstr "მონიშნულის ჩასწორება (e)" #~ msgid "Play Video (v)" #~ msgstr "ვიდეოს დაკვრა (v)" #~ msgid "Delete selected (d)" #~ msgstr "მონიშნულის წაშლა (d)" #~ msgid "RFD Model" #~ msgstr "RFD-ის მოდელი" #~ msgid "Use this!" #~ msgstr "ეს გამოიყენეთ!" #~ msgid "Cancel process." #~ msgstr "დამუშავების გაუქმება." #~ msgid "Show rectangle" #~ msgstr "მართკუთხედი ჩვენება" #~ msgid "Show path" #~ msgstr "ბილიკის ცვენება" #~ msgid "Show questionnaire" #~ msgstr "კითხვარის ჩვენება" #~ msgid "Max:" #~ msgstr "მაქს:" #~ msgid "Current:" #~ msgstr "მიმდინარე:" #~ msgid "Min:" #~ msgstr "მინ:" #~ msgid "man" #~ msgstr "მამაკაცი" #~ msgid "woman" #~ msgstr "ქალი" #~ msgid "statistic's description" #~ msgstr "სტატისტიკოსის აღწერა" #~ msgid "auto" #~ msgstr "ავტომატური" #~ msgid "Vertical Axis" #~ msgstr "ვერტიკალური ღერძი" #~ msgid "Guides" #~ msgstr "გიდები" #~ msgid "other" #~ msgstr "სხვა" #~ msgid "Variable" #~ msgstr "ცვლადი" #~ msgid "Age" #~ msgstr "ასაკი" #~ msgid "Results:" #~ msgstr "შედეგები:" #~ msgid "Average:" #~ msgstr "საშუალო:" #~ msgid "Query" #~ msgstr "მოთხოვნა" #~ msgid "watts" #~ msgstr "ვატი" #~ msgid "Smooth" #~ msgstr "რბილი" #~ msgid "Zoom image" #~ msgstr "გამოსახულების გადიდება" #~ msgid "5 m" #~ msgstr "5 წთ" #~ msgid "10 m" #~ msgstr "10 მ" #~ msgid "15 m" #~ msgstr "15 წთ" #~ msgid "20 m" #~ msgstr "20 მ" #~ msgid "(" #~ msgstr "(" #~ msgid "/" #~ msgstr "/" #~ msgid ")" #~ msgstr ")" #~ msgid "Read" #~ msgstr "წაკითხვა"