# Romanian translation for chess-clock. # Copyright (C) 2023 chess-clock's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the chess-clock package. # Florentina Mușat , 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: chess-clock main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/chess-clock/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-03 03:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-11 14:29+0300\n" "Last-Translator: Florentina Mușat \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2);;\n" "X-Generator: Poedit 3.4\n" #: data/com.clarahobbs.chessclock.desktop.in:3 #: data/com.clarahobbs.chessclock.appdata.xml.in:6 src/gtk/window.ui:6 msgid "Chess Clock" msgstr "Ceas șah" #: data/com.clarahobbs.chessclock.desktop.in:9 msgid "chess;game;clock;timer;" msgstr "chess;game;clock;timer;ceas;joc;ceas;cronometru;" #: data/com.clarahobbs.chessclock.appdata.xml.in:7 msgid "Time games of over-the-board chess" msgstr "Cronometrează jocuri de șah peste masă" #: data/com.clarahobbs.chessclock.appdata.xml.in:9 msgid "" "Chess Clock is a simple application to provide time control for over-the-" "board chess games. Intended for mobile use, players select the time control " "settings desired for their game, then the black player taps their clock to " "start white's timer. After each player's turn, they tap the clock to start " "their opponent's, until the game is finished or one of the clocks reaches " "zero." msgstr "" "Ceas șah este o aplicație simplă pentru a oferi controlul timpului pentru " "jocurile de șah peste masă. Destinat utilizării mobile, jucătorii " "selectează configurările de control al timpului dorite pentru jocul lor, " "apoi jucătorul negru atinge ceasul pentru a începe cronometrul jucătorului " "alb. După rândul fiecărui jucător, aceștia ating ceasul pentru a începe " "tura adversarului, până când jocul se termină sau unul dintre ceasuri " "ajunge la zero." #: data/com.clarahobbs.chessclock.appdata.xml.in:18 msgid "" "The main screen, showing timers for the white and black players of a chess " "game" msgstr "" "Ecranul principal, care arată cronometre pentru jucătorii alb și negru ai " "unui joc de șah" #: data/com.clarahobbs.chessclock.appdata.xml.in:22 msgid "The time control selection screen" msgstr "Ecranul de selecție a controlului de timp" #: data/com.clarahobbs.chessclock.appdata.xml.in:26 msgid "" "The main screen in a portrait aspect ratio, showing one timer rotated 180 " "degrees" msgstr "" "Ecranul principal într-un raport de aspect portret, care arată un " "cronometru rotit la 180 de grade" #: data/com.clarahobbs.chessclock.appdata.xml.in:33 msgid "Clara Hobbs" msgstr "Clara Hobbs" #: src/gtk/timecontrolentry.ui:23 msgid "One minute per side, plus zero seconds per turn" msgstr "Un minut pe parte, plus zero secunde pe tură" #: src/gtk/timecontrolentry.ui:36 msgid "Two minutes per side, plus one second per turn" msgstr "Două minute pe parte, plus o secundă pe tură" #: src/gtk/timecontrolentry.ui:49 msgid "Five minutes per side, plus zero seconds per turn" msgstr "Cinci minute pe parte, plus zero secunde pe tură" #: src/gtk/timecontrolentry.ui:62 msgid "Five minutes per side, plus three seconds per turn" msgstr "Cinci minute pe parte, plus trei secunde pe tură" #: src/gtk/timecontrolentry.ui:75 msgid "Ten minutes per side, plus zero seconds per turn" msgstr "Zece minute pe parte, plus zero secunde pe tură" #: src/gtk/timecontrolentry.ui:88 msgid "Ten minutes per side, plus five seconds per turn" msgstr "Zece minute pe parte, plus cinci secunde pe tură" #: src/gtk/timecontrolentry.ui:101 msgid "Thirty minutes per side, plus zero seconds per turn" msgstr "Treizeci de minute pe parte, plus zero secunde pe tură" #: src/gtk/timecontrolentry.ui:114 msgid "Thirty minutes per side, plus twenty seconds per turn" msgstr "Treizeci de minute pe parte, plus douăzeci de secunde pe tură" #: src/gtk/timecontrolentry.ui:134 msgid "Main time minutes" msgstr "Minutele timpului principal" #: src/gtk/timecontrolentry.ui:153 msgid "Main time seconds" msgstr "Secundele timpului principal" #: src/gtk/timecontrolentry.ui:171 msgid "Increment seconds" msgstr "Incrementează secundele" #: src/gtk/help-overlay.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "Game" msgstr "Joc" #: src/gtk/help-overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "New Time Control" msgstr "Control de timp nou" #: src/gtk/help-overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Restart Timer" msgstr "Repornește cronometrul" #: src/gtk/help-overlay.ui:28 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Generale" #: src/gtk/help-overlay.ui:31 msgctxt "shortcut window" msgid "Open Main Menu" msgstr "Deschide meniul principal" #: src/gtk/help-overlay.ui:37 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Shortcuts" msgstr "Arată scurtăturile" #: src/gtk/help-overlay.ui:43 msgctxt "shortcut window" msgid "Close Window" msgstr "Închide fereastra" #: src/gtk/help-overlay.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Ieși" #: src/gtk/window.ui:17 msgctxt "a11y" msgid "Select time controls" msgstr "Selectați controalele de timp" #: src/gtk/window.ui:44 msgid "Welcome to Chess Clock" msgstr "Bine ați venit la Ceas șah" #: src/gtk/window.ui:54 msgid "Select time controls below to get started" msgstr "Selectați controale de timp de mai jos pentru a începe" #: src/gtk/window.ui:72 msgid "Time control method" msgstr "Metodă de control al timpului" #: src/gtk/window.ui:76 msgid "Increment" msgstr "Incrementează" #: src/gtk/window.ui:77 msgid "Bronstein delay" msgstr "Amânare Bronstein" #: src/gtk/window.ui:78 msgid "Simple delay" msgstr "Amânare simplă" #: src/gtk/window.ui:90 msgid "Start Game" msgstr "Începe jocul" #: src/gtk/window.ui:180 msgid "Main Menu" msgstr "Meniu principal" #: src/gtk/window.ui:197 msgid "Toggle Pause" msgstr "Comută pauza" #: src/gtk/window.ui:214 msgctxt "a11y" msgid "Player white timer" msgstr "Cronometru jucător alb" #: src/gtk/window.ui:225 msgctxt "a11y" msgid "Player black timer" msgstr "Cronometru jucător negru" #: src/gtk/window.ui:258 msgid "_New Time Control" msgstr "Control de timp _nou" #: src/gtk/window.ui:262 msgid "_Restart Timer" msgstr "_Repornește cronometrul" #: src/gtk/window.ui:268 msgid "_Mute Alert Sound" msgstr "_Mută sunetul de alertă" #: src/gtk/window.ui:274 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Scurtături de _tastatură" #: src/gtk/window.ui:278 msgid "_About Chess Clock" msgstr "_Despre Ceas șah" #: src/main.py:60 msgid "translator-credits" msgstr "" "Florentina Mușat , " "2023" #: src/timerbutton.py:56 msgid "Player white timer" msgstr "Cronometru jucător alb" #: src/timerbutton.py:61 msgid "Player black timer" msgstr "Cronometru jucător negru"