# Friulian translation for chess-clock. # Copyright (C) 2024 chess-clock's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the chess-clock package. # Fabio Tomat , 2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: chess-clock main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/chess-clock/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-01-12 13:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-24 19:02+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Friulian \n" "Language: fur\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #: data/com.clarahobbs.chessclock.desktop.in:3 #: data/com.clarahobbs.chessclock.appdata.xml.in:6 src/gtk/window.ui:6 msgid "Chess Clock" msgstr "Orloi di scacs" #: data/com.clarahobbs.chessclock.desktop.in:9 msgid "chess;game;clock;timer;" msgstr "scacs;zûc;orloi;timp;" #: data/com.clarahobbs.chessclock.appdata.xml.in:7 msgid "Time games of over-the-board chess" msgstr "Partidis a timp di scacs zuiâts su taule" #: data/com.clarahobbs.chessclock.appdata.xml.in:9 msgid "" "Chess Clock is a simple application to provide time control for over-the-" "board chess games. Intended for mobile use, players select the time control " "settings desired for their game, then the black player taps their clock to " "start white's timer. After each player's turn, they tap the clock to start " "their opponent's, until the game is finished or one of the clocks reaches " "zero." msgstr "" "Orloi di scacs e je une semplice aplicazion par dâ la pussibilitât di " "controlâ il timp tes partidis di scacs. Al è pensât pal ûs su plateformis " "mobilis, i zuiadôrs a selezionin lis impostazions di control dal timp " "desideradis pe lôr partide, po dopo il zuiadôr neri al tocje il so orloi par " "fâ partî il timp dal blanc. Dopo il lôr turni i zuiadôrs a tocjin il lôr " "orloi par inviâ chel dal aversari, fintremai che la partide e je finide o un " "dai doi orlois al rive a zero." #: data/com.clarahobbs.chessclock.appdata.xml.in:18 msgid "" "The main screen, showing timers for the white and black players of a chess " "game" msgstr "" "Il schermi principâl, che al mostre i cronometris pai zuiadôrs blanc e neri, " "di un zûc di scacs" #: data/com.clarahobbs.chessclock.appdata.xml.in:22 msgid "The time control selection screen" msgstr "Schermade di selezion pal control dal timp" #: data/com.clarahobbs.chessclock.appdata.xml.in:26 msgid "" "The main screen in a portrait aspect ratio, showing one timer rotated 180 " "degrees" msgstr "Il schermi principâl intun" #: src/gtk/timecontrolentry.ui:23 msgid "One minute per side, plus zero seconds per turn" msgstr "Un minût par bande, plui zero seconts par turni" #: src/gtk/timecontrolentry.ui:36 msgid "Two minutes per side, plus one second per turn" msgstr "Doi minûts par bande, plui un secont par turni" #: src/gtk/timecontrolentry.ui:49 msgid "Five minutes per side, plus zero seconds per turn" msgstr "Cinc minûts par bande, plui zero seconts par turni" #: src/gtk/timecontrolentry.ui:62 msgid "Five minutes per side, plus three seconds per turn" msgstr "Cinc minûts par bande, plui trê seconts par ogni turni" #: src/gtk/timecontrolentry.ui:75 msgid "Ten minutes per side, plus zero seconds per turn" msgstr "Dîs minûts par bande, plui zero seconts par turni" #: src/gtk/timecontrolentry.ui:88 msgid "Ten minutes per side, plus five seconds per turn" msgstr "Dîs minûts par bande, plui cinc seconts par turni" #: src/gtk/timecontrolentry.ui:101 msgid "Thirty minutes per side, plus zero seconds per turn" msgstr "Trente minûts par bande, plui zero seconts par turni" #: src/gtk/timecontrolentry.ui:114 msgid "Thirty minutes per side, plus twenty seconds per turn" msgstr "Trente minûts par bande, plui vincj seconts par turni" #: src/gtk/timecontrolentry.ui:134 msgid "Main time minutes" msgstr "Minûts dal timp principâl" #: src/gtk/timecontrolentry.ui:153 msgid "Main time seconds" msgstr "Seconts dal timp principâl" #: src/gtk/timecontrolentry.ui:171 msgid "Increment seconds" msgstr "Seconts di increment" #: src/gtk/help-overlay.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "Game" msgstr "Zûc" #: src/gtk/help-overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "New Time Control" msgstr "Gnûf control dal timp" #: src/gtk/help-overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Restart Timer" msgstr "Torne invie il timp" #: src/gtk/help-overlay.ui:28 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Gjenerâl" #: src/gtk/help-overlay.ui:31 msgctxt "shortcut window" msgid "Open Main Menu" msgstr "Vierç menù principâl" #: src/gtk/help-overlay.ui:37 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Shortcuts" msgstr "Mostre scurtis" #: src/gtk/help-overlay.ui:43 msgctxt "shortcut window" msgid "Close Window" msgstr "Siere barcon" #: src/gtk/help-overlay.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Jes" #: src/gtk/window.ui:17 msgctxt "a11y" msgid "Select time controls" msgstr "Selezione i controi dal timp" #: src/gtk/window.ui:44 msgid "Welcome to Chess Clock" msgstr "Benvignûts su Orloi di scacs" #: src/gtk/window.ui:54 msgid "Select time controls below to get started" msgstr "Selezione i controi dal timp chi sot par scomençâ" #: src/gtk/window.ui:72 msgid "Time control method" msgstr "Metodi di control dal timp" #: src/gtk/window.ui:76 msgid "Increment" msgstr "Increment" #: src/gtk/window.ui:77 msgid "Bronstein delay" msgstr "Ritart Bronstein" #: src/gtk/window.ui:78 msgid "Simple delay" msgstr "Ritart sempliç" #: src/gtk/window.ui:90 msgid "Start Game" msgstr "Scomence la partide" #: src/gtk/window.ui:180 msgid "Main Menu" msgstr "Menù principâl" #: src/gtk/window.ui:197 msgid "Toggle Pause" msgstr "Ative/Disative pause" #: src/gtk/window.ui:214 msgctxt "a11y" msgid "Player white timer" msgstr "Cronometri dal zuiadôr blanc" #: src/gtk/window.ui:225 msgctxt "a11y" msgid "Player black timer" msgstr "Cronometri dal zuiadôr neri" #: src/gtk/window.ui:258 msgid "_New Time Control" msgstr "_Gnûf control dal timp" #: src/gtk/window.ui:262 msgid "_Restart Timer" msgstr "_Torne invie cronometri" #: src/gtk/window.ui:268 msgid "_Mute Alert Sound" msgstr "_Cidine il sun di avîs" #: src/gtk/window.ui:274 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Scurtis di tastiere" #: src/gtk/window.ui:278 msgid "_About Chess Clock" msgstr "_Informazions su Orloi di scacs" #: src/main.py:60 msgid "translator-credits" msgstr "Fabio Tomat , 2024" #: src/timerbutton.py:56 msgid "Player white timer" msgstr "Cronometri dal zuiadôr blanc" #: src/timerbutton.py:61 msgid "Player black timer" msgstr "Cronometri dal zuiadôr neri"