# Swedish translation for chatty. # Copyright © 2020-2024 chatty's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the chatty package. # Anders Jonsson , 2020, 2021, 2022, 2023, 2024. # Luna Jernberg , 2021, 2022, 2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: chatty master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Chatty/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-27 05:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-27 12:05+0100\n" "Last-Translator: Luna Jernberg \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #: data/sm.puri.Chatty.desktop.in.in:3 data/sm.puri.Chatty.metainfo.xml.in.in:6 #: src/chatty-application.c:164 src/chatty-application.c:412 #: src/chatty-side-bar.c:354 src/ui/chatty-main-view.ui:4 #: src/ui/chatty-side-bar.ui:4 src/ui/chatty-side-bar.ui:12 #: src/ui/chatty-window.ui:4 msgid "Chats" msgstr "Chattar" #: data/sm.puri.Chatty.desktop.in.in:6 msgid "SMS and XMPP chat application" msgstr "SMS- och XMPP-chattprogram" #: data/sm.puri.Chatty.desktop.in.in:7 msgid "XMPP;SMS;chat;jabber;messaging;modem" msgstr "XMPP;SMS;chatt;jabber;meddelanden;modem" #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:7 data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:8 msgid "Whether the application is launching the first time" msgstr "Huruvida programmet körs för första gången" #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:13 msgid "Country code in ISO 3166-1 alpha-2 format" msgstr "Landskod i formatet ISO 3166-1 alpha-2" #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:14 msgid "Two letter country code of the last available SIM/Network" msgstr "Tvåbokstävers landskod för senast tillgängliga SIM/Nätverk" #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:19 msgid "Send message read receipts" msgstr "Skicka läskvitton för meddelanden" #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:20 msgid "Whether to send the status of the message if read" msgstr "Huruvida status för meddelandet ska skickas om det läses" #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:25 msgid "Message carbon copies" msgstr "Meddelandekopior" #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:26 src/ui/chatty-settings-dialog.ui:492 msgid "Share chat history among devices" msgstr "Dela chatthistorik mellan enheter" #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:31 msgid "Enable Message Archive Management" msgstr "Aktivera meddelandearkivhantering" #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:32 msgid "Enable MAM archive synchronization from the server" msgstr "Aktivera MAM-arkivsynkronisering från servern" #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:37 msgid "Enable purple" msgstr "Aktivera purple" #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:38 msgid "Enable purple accounts" msgstr "Aktivera purple-konton" #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:43 msgid "Send typing notifications" msgstr "Skicka skrivaviseringar" #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:44 msgid "Whether to Send typing notifications" msgstr "Huruvida skrivaviseringar ska skickas" #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:49 msgid "Strip Tracking IDs" msgstr "Ta bort spårnings-ID:n" #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:50 msgid "Whether to Remove Tracking IDs from URLs Automatically" msgstr "Huruvida spårnings-ID:n automatiskt ska tas bort från URL:er" #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:55 msgid "Whether Strip Tracking IDs was shown" msgstr "Huruvida ”Ta bort spårnings-ID:n” visades" #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:56 msgid "Whether the Tracking IDs dialog has been shown" msgstr "Huruvida dialogrutan om spårnings-ID:n har visats" #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:61 msgid "Render Attachments" msgstr "Rendera bilagor" #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:62 msgid "Whether to Render Attachments or not" msgstr "Huruvida bilagor ska renderas eller inte" #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:67 data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:68 msgid "Mark Idle users differently" msgstr "Markera inaktiva användare på annat sätt" #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:73 data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:74 msgid "Indicate unknown contacts" msgstr "Indikera okända kontakter" #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:79 msgid "Convert text to emoticons" msgstr "Konvertera text till humörsymboler" #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:80 msgid "Convert text matching emoticons as real emoticons" msgstr "Konvertera text som matchar humörsymboler till riktiga humörsymboler" #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:85 msgid "Enter key sends the message" msgstr "Returtangent skickar meddelandet" #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:86 msgid "Whether pressing Enter key sends the message" msgstr "Huruvida tryck på returtangenten skickar meddelandet" #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:91 msgid "Request SMS delivery reports" msgstr "Begär SMS-leveransrapporter" #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:92 msgid "Whether to request delivery reports for outgoing SMS" msgstr "Huruvida leveransrapporter ska begäras för utgående SMS" #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:97 msgid "Enable experimental features" msgstr "Aktivera experimentella funktioner" #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:98 msgid "Whether to enable experimental features" msgstr "Huruvida experimentella funktioner ska aktiveras" #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:103 msgid "Window maximized" msgstr "Fönster maximerat" #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:104 msgid "Window maximized state" msgstr "Maximerat tillstånd för fönster" #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:109 msgid "Window size" msgstr "Fönsterstorlek" #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:110 msgid "Window size (width, height)." msgstr "Fönsterstorlek (bredd, höjd)." #: data/sm.puri.Chatty.metainfo.xml.in.in:7 msgid "Messaging application for mobile and desktop" msgstr "Meddelandeprogram för mobilen och skrivbordet" #: data/sm.puri.Chatty.metainfo.xml.in.in:9 msgid "" "Chats is a simple to use to messaging app for 1:1 communication and small " "groups supporting SMS, MMS, XMPP and Matrix." msgstr "" "Chattar är ett lättanvänt meddelandeprogram för kommunikation mellan två " "personer eller i små grupper med stöd för SMS, MMS, XMPP och Matrix." #: data/sm.puri.Chatty.metainfo.xml.in.in:16 msgid "Chats message window" msgstr "Meddelandefönster för Chattar" #: src/chatty-application.c:79 msgid "Show release version" msgstr "Visa utgåvans version" #: src/chatty-application.c:80 msgid "Start in daemon mode" msgstr "Starta i demonläge" #: src/chatty-application.c:81 msgid "Disable all accounts" msgstr "Inaktivera alla konton" #: src/chatty-application.c:83 msgid "Enable libpurple debug messages" msgstr "Aktivera libpurple-felsökningsmeddelanden" #: src/chatty-application.c:86 msgid "Enable verbose debug messages (repeat option for more verbosity)" msgstr "" "Aktivera utförliga felsökningsmeddelanden (upprepa flaggan för högre " "utförlighet)" #: src/chatty-application.c:167 msgid "An SMS and XMPP messaging client" msgstr "En SMS- och XMPP-meddelandeklient" #: src/chatty-application.c:175 msgid "translator-credits" msgstr "" "Anders Jonsson \n" "Luna Jernberg " #: src/chatty-application.c:198 src/chatty-manager.c:679 #: src/purple/chatty-purple-notify.c:26 src/purple/chatty-purple.c:613 #: src/dialogs/chatty-new-chat-dialog.c:222 #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:197 msgid "Error" msgstr "Fel" #: src/chatty-application.c:200 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help:\n" "%s" msgstr "" "Det uppstod ett fel vid visning av hjälp:\n" "%s" #: src/chatty-application.c:202 src/chatty-manager.c:683 #: src/chatty-message-bar.c:470 src/purple/chatty-purple-notify.c:35 #: src/purple/chatty-purple.c:199 src/purple/chatty-purple.c:619 #: src/dialogs/chatty-new-chat-dialog.c:226 #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:201 src/ui/chatty-main-view.ui:73 msgid "Close" msgstr "Stäng" #: src/chatty-avatar.c:182 src/chatty-contact-list.c:393 msgid "Send To" msgstr "Skicka till" #: src/chatty-chat-list.c:174 msgid "Select a contact with the “+” button in the titlebar." msgstr "Välj en kontakt med ”+”-knappen i namnlisten." #: src/chatty-chat-list.c:178 msgid "Add instant messaging accounts in Preferences." msgstr "Lägg till snabbmeddelandekonton i Inställningar." #: src/chatty-chat-list.c:214 src/chatty-contact-list.c:282 msgid "No Search Results" msgstr "Inga sökresultat" #: src/chatty-chat-list.c:215 msgid "Try different search" msgstr "Försök med en annan sökning" #: src/chatty-chat-list.c:220 msgid "No archived chats" msgstr "Inga arkiverade chattar" #: src/chatty-chat-list.c:222 msgid "Start Chatting" msgstr "Börja chatta" #: src/chatty-chat-page.c:201 src/chatty-chat-page.c:210 msgid "This is an MMS conversation" msgstr "Detta är en MMS-konversation" #: src/chatty-chat-page.c:203 src/chatty-chat-page.c:218 #: src/chatty-chat-page.c:224 msgid "Your messages are not encrypted, and carrier rates may apply" msgstr "Dina meddelanden krypteras inte, och operatörskostnader kan tillkomma" #: src/chatty-chat-page.c:213 msgid "This is an SMS/MMS conversation" msgstr "Detta är en SMS/MMS-konversation" #: src/chatty-chat-page.c:216 msgid "This is an SMS conversation" msgstr "Detta är en SMS-konversation" #: src/chatty-chat-page.c:222 msgid "This is an IM conversation" msgstr "Detta är en snabbmeddelandekonversation" #: src/chatty-chat-page.c:228 msgid "Your messages are encrypted" msgstr "Dina meddelanden krypteras" #: src/chatty-chat-page.c:231 msgid "Your messages are not encrypted" msgstr "Dina meddelanden krypteras inte" #: src/chatty-chat.c:726 msgid "Empty room" msgstr "Tomt rum" #. TRANSLATORS: %s are name/user-id/phone numbers of two users #: src/chatty-chat.c:733 #, c-format msgid "%s and %s" msgstr "%s och %s" #: src/chatty-chat.c:735 #, c-format msgid "%s and %u other" msgid_plural "%s and %u others" msgstr[0] "%s och %u till" msgstr[1] "%s och %u till" #: src/chatty-contact-list.c:247 src/dialogs/chatty-mm-chat-info.c:127 msgid "Unknown Contact" msgstr "Okänd kontakt" #: src/chatty-contact-list.c:283 msgid "Try different search, or type a valid number to create new chat" msgstr "" "Försök med en annan sökning, eller skriv in ett giltigt nummer för att skapa " "en ny chatt" #: src/chatty-contact-list.c:289 msgid "No Contacts" msgstr "Inga kontakter" #: src/chatty-clock.c:85 msgid "Just Now" msgstr "Just nu" #. TRANSLATORS: Timestamp with 12 hour time, e.g. “06∶42 PM”. #. * See https://docs.gtk.org/glib/method.DateTime.format.html #. #: src/chatty-clock.c:94 src/chatty-clock.c:124 msgid "%I∶%M %p" msgstr "%I∶%M %p" #: src/chatty-clock.c:103 #, c-format msgid "%lu minute ago" msgid_plural "%lu minutes ago" msgstr[0] "%lu minut sedan" msgstr[1] "%lu minuter sedan" #: src/chatty-clock.c:111 msgid "Today %H∶%M" msgstr "I dag %H∶%M" #. TRANSLATORS: Timestamp with 12 hour time, e.g. “Today 06∶42 PM”. #. * See https://docs.gtk.org/glib/method.DateTime.format.html #. #: src/chatty-clock.c:119 msgid "Today %I∶%M %p" msgstr "I dag %I∶%M %p" #: src/chatty-clock.c:131 msgid "Yesterday %H∶%M" msgstr "I går %H∶%M" #. TRANSLATORS: Timestamp with 12 hour time, e.g. “Yesterday 06∶42 PM”. #. * See https://docs.gtk.org/glib/method.DateTime.format.html #. #: src/chatty-clock.c:136 msgid "Yesterday %I∶%M %p" msgstr "I går %I∶%M %p" #. TRANSLATORS: Timestamp from more than 7 days ago or future date #. * (eg: when the system time is wrong), e.g. “2022-01-01”. #. * See https://docs.gtk.org/glib/method.DateTime.format.html #. #: src/chatty-clock.c:152 msgid "%Y-%m-%d" msgstr "%Y-%m-%d" #. TRANSLATORS: %s is the Device ID #: src/chatty-fp-row.c:130 #, c-format msgid "Device ID %s fingerprint:" msgstr "Fingeravtryck för enhets-ID %s:" #. TRANSLATORS: %s is the chat room name #: src/chatty-invite-page.c:72 #, c-format msgid "Do you want to join “%s”?" msgstr "Vill du gå in i ”%s”?" #: src/chatty-list-row.c:123 msgid "Owner" msgstr "Ägare" #: src/chatty-list-row.c:126 msgid "Moderator" msgstr "Moderator" #: src/chatty-list-row.c:129 msgid "Member" msgstr "Medlem" #: src/chatty-list-row.c:261 src/chatty-notification.c:201 msgid "Picture" msgstr "Bild" #: src/chatty-list-row.c:264 src/chatty-notification.c:205 msgid "Video" msgstr "Video" #: src/chatty-list-row.c:267 msgid "Audio" msgstr "Ljud" #: src/chatty-list-row.c:270 msgid "Location" msgstr "Plats" #: src/chatty-list-row.c:273 src/chatty-list-row.c:290 #: src/chatty-notification.c:197 msgid "File" msgstr "Fil" #: src/chatty-list-row.c:276 msgid "MMS Message" msgstr "MMS-meddelande" #: src/chatty-list-row.c:292 msgid "Multiple Files" msgstr "Flera filer" #: src/chatty-main-view.c:125 msgid "Account disconnected" msgstr "Konto frånkopplat" #: src/chatty-main-view.c:127 msgid "Account connecting…" msgstr "Konto ansluter…" #: src/chatty-manager.c:681 #, c-format msgid "“%s” is not a valid URI" msgstr "”%s” är inte en giltig URI" #: src/chatty-message-bar.c:468 src/purple/chatty-purple.c:195 #: src/chatty-window.c:362 msgid "Alert" msgstr "Varning" #: src/chatty-message-bar.c:469 msgid "Found and automatically deleted tracking IDs from the pasted link." msgstr "" "Hittade och tog automatiskt bort spårnings-ID:n från den inklistrade länken." #: src/chatty-message.c:230 msgid "Got an encrypted message, but couldn't decrypt due to missing keys" msgstr "" "Fick ett krypterat meddelande, men kunde inte dekryptera på grund av saknade " "nycklar" #: src/chatty-notification.c:171 #, c-format msgid "New message from %s" msgstr "Nytt meddelande från %s" #: src/chatty-notification.c:173 msgid "Message Received" msgstr "Meddelande togs emot" #: src/chatty-notification.c:209 msgid "Audio File" msgstr "Ljudfil" #: src/chatty-notification.c:216 msgid "MMS" msgstr "MMS" #: src/chatty-notification.c:228 #, c-format msgid "%i Message" msgid_plural "%i Messages" msgstr[0] "%i meddelande" msgstr[1] "%i meddelanden" #: src/chatty-side-bar.c:324 msgid "Any Protocol" msgstr "Alla protokoll" #: src/chatty-side-bar.c:325 src/ui/chatty-settings-dialog.ui:562 msgid "Matrix" msgstr "Matrix" #: src/chatty-side-bar.c:326 src/dialogs/chatty-new-chat-dialog.c:634 #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:656 #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:228 msgid "SMS/MMS" msgstr "SMS/MMS" #: src/chatty-side-bar.c:329 src/ui/chatty-settings-dialog.ui:551 msgid "XMPP" msgstr "XMPP" #: src/chatty-side-bar.c:332 src/ui/chatty-settings-dialog.ui:575 msgid "Telegram" msgstr "Telegram" #: src/chatty-side-bar.c:354 msgid "Archived" msgstr "Arkiverade" #: src/purple/chatty-purple-request.c:218 msgid "Save File…" msgstr "Spara fil…" #: src/purple/chatty-purple-request.c:220 msgid "Open File…" msgstr "Öppna fil…" #: src/purple/chatty-purple.c:197 #, c-format msgid "User %s has added %s to the contacts" msgstr "Användaren %s har lagt till %s till kontakterna" #: src/purple/chatty-purple.c:283 src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:460 #: src/ui/chatty-ma-account-details.ui:162 #: src/ui/chatty-pp-account-details.ui:154 msgid "Delete Account" msgstr "Ta bort konto" #: src/purple/chatty-purple.c:285 #, c-format msgid "Authorize %s?" msgstr "Auktorisera %s?" #: src/purple/chatty-purple.c:289 #, c-format msgid "Add %s to contact list" msgstr "Lägg till %s till kontaktlista" #: src/purple/chatty-purple.c:293 src/chatty-window.c:366 #: src/chatty-window.c:464 src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:466 #: src/ui/chatty-dialog-wrong-pw.ui:23 src/ui/chatty-dialog-new-chat.ui:36 #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:28 src/ui/chatty-settings-dialog.ui:58 #: src/ui/chatty-verification-page.ui:129 #: src/ui/chatty-verification-page.ui:158 msgid "_Cancel" msgstr "A_vbryt" #: src/purple/chatty-purple.c:294 msgid "Authorize" msgstr "Auktorisera" #: src/purple/chatty-purple.c:618 msgid "Please check ID and password" msgstr "Kontrollera ID och lösenord" #. TRANSLATORS: You may copy translations from https://github.com/matrix-org/matrix-spec-proposals/blob/old_master/data-definitions/sas-emoji.json #. * if available #: src/chatty-verification-page.c:27 msgid "Dog" msgstr "Hund" #. "U+1F436" #: src/chatty-verification-page.c:28 msgid "Cat" msgstr "Katt" #. "U+1F431" #: src/chatty-verification-page.c:29 msgid "Lion" msgstr "Lejon" #. "U+1F981" #: src/chatty-verification-page.c:30 msgid "Horse" msgstr "Häst" #. "U+1F40E" #: src/chatty-verification-page.c:31 msgid "Unicorn" msgstr "Enhörning" #. "U+1F984" #: src/chatty-verification-page.c:32 msgid "Pig" msgstr "Gris" #. "U+1F437" #: src/chatty-verification-page.c:33 msgid "Elephant" msgstr "Elefant" #. "U+1F418" #: src/chatty-verification-page.c:34 msgid "Rabbit" msgstr "Kanin" #. "U+1F430" #: src/chatty-verification-page.c:35 msgid "Panda" msgstr "Panda" #. "U+1F43C" #: src/chatty-verification-page.c:36 msgid "Rooster" msgstr "Tupp" #. "U+1F413" #: src/chatty-verification-page.c:37 msgid "Penguin" msgstr "Pingvin" #. "U+1F427" #: src/chatty-verification-page.c:38 msgid "Turtle" msgstr "Sköldpadda" #. "U+1F422" #: src/chatty-verification-page.c:39 msgid "Fish" msgstr "Fisk" #. "U+1F41F" #: src/chatty-verification-page.c:40 msgid "Octopus" msgstr "Bläckfisk" #. "U+1F419" #: src/chatty-verification-page.c:41 msgid "Butterfly" msgstr "Fjäril" #. "U+1F98B" #: src/chatty-verification-page.c:42 msgid "Flower" msgstr "Blomma" #. "U+1F337" #: src/chatty-verification-page.c:43 msgid "Tree" msgstr "Träd" #. "U+1F333" #: src/chatty-verification-page.c:44 msgid "Cactus" msgstr "Kaktus" #. "U+1F335" #: src/chatty-verification-page.c:45 msgid "Mushroom" msgstr "Svamp" #. "U+1F344" #: src/chatty-verification-page.c:46 msgid "Globe" msgstr "Jordglob" #. "U+1F30F" #: src/chatty-verification-page.c:47 msgid "Moon" msgstr "Måne" #. "U+1F319" #: src/chatty-verification-page.c:48 msgid "Cloud" msgstr "Moln" #. "U+2601U+FE0F" #: src/chatty-verification-page.c:49 msgid "Fire" msgstr "Eld" #. "U+1F525" #: src/chatty-verification-page.c:50 msgid "Banana" msgstr "Banan" #. "U+1F34C" #: src/chatty-verification-page.c:51 msgid "Apple" msgstr "Äpple" #. "U+1F34E" #: src/chatty-verification-page.c:52 msgid "Strawberry" msgstr "Jordgubbe" #. "U+1F353" #: src/chatty-verification-page.c:53 msgid "Corn" msgstr "Majs" #. "U+1F33D" #: src/chatty-verification-page.c:54 msgid "Pizza" msgstr "Pizza" #. "U+1F355" #: src/chatty-verification-page.c:55 msgid "Cake" msgstr "Tårta" #. "U+1F382" #: src/chatty-verification-page.c:56 msgid "Heart" msgstr "Hjärta" #. "U+2764U+FE0F" #: src/chatty-verification-page.c:57 msgid "Smiley" msgstr "Smiley" #. "U+1F600" #: src/chatty-verification-page.c:58 msgid "Robot" msgstr "Robot" #. "U+1F916" #: src/chatty-verification-page.c:59 msgid "Hat" msgstr "Hatt" #. "U+1F3A9" #: src/chatty-verification-page.c:60 msgid "Glasses" msgstr "Glasögon" #. "U+1F453" #: src/chatty-verification-page.c:61 msgid "Spanner" msgstr "Skruvnyckel" #. "U+1F527" #: src/chatty-verification-page.c:62 msgid "Santa" msgstr "Tomte" #. "U+1F385" #: src/chatty-verification-page.c:63 msgid "Thumbs Up" msgstr "Tumme upp" #. "U+1F44D" #: src/chatty-verification-page.c:64 msgid "Umbrella" msgstr "Paraply" #. "U+2602U+FE0F" #: src/chatty-verification-page.c:65 msgid "Hourglass" msgstr "Timglas" #. "U+231B" #: src/chatty-verification-page.c:66 msgid "Clock" msgstr "Klocka" #. "U+23F0" #: src/chatty-verification-page.c:67 msgid "Gift" msgstr "Present" #. "U+1F381" #: src/chatty-verification-page.c:68 msgid "Light Bulb" msgstr "Glödlampa" #. "U+1F4A1" #: src/chatty-verification-page.c:69 msgid "Book" msgstr "Bok" #. "U+1F4D5" #: src/chatty-verification-page.c:70 msgid "Pencil" msgstr "Penna" #. "U+270FU+FE0F" #: src/chatty-verification-page.c:71 msgid "Paperclip" msgstr "Gem" #. "U+1F4CE" #: src/chatty-verification-page.c:72 msgid "Scissors" msgstr "Sax" #. "U+2702U+FE0F" #: src/chatty-verification-page.c:73 msgid "Lock" msgstr "Lås" #. "U+1F512" #: src/chatty-verification-page.c:74 msgid "Key" msgstr "Nyckel" #. "U+1F511" #: src/chatty-verification-page.c:75 msgid "Hammer" msgstr "Hammare" #. "U+1F528" #: src/chatty-verification-page.c:76 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" #. "U+260EU+FE0F" #: src/chatty-verification-page.c:77 msgid "Flag" msgstr "Flagga" #. "U+1F3C1" #: src/chatty-verification-page.c:78 msgid "Train" msgstr "Tåg" #. "U+1F682" #: src/chatty-verification-page.c:79 msgid "Bicycle" msgstr "Cykel" #. "U+1F6B2" #: src/chatty-verification-page.c:80 msgid "Aeroplane" msgstr "Flygplan" #. "U+2708U+FE0F" #: src/chatty-verification-page.c:81 msgid "Rocket" msgstr "Raket" #. "U+1F680" #: src/chatty-verification-page.c:82 msgid "Trophy" msgstr "Pokal" #. "U+1F3C6" #: src/chatty-verification-page.c:83 msgid "Ball" msgstr "Boll" #. "U+26BD" #: src/chatty-verification-page.c:84 msgid "Guitar" msgstr "Gitarr" #. "U+1F3B8" #: src/chatty-verification-page.c:85 msgid "Trumpet" msgstr "Trumpet" #. "U+1F3BA" #: src/chatty-verification-page.c:86 msgid "Bell" msgstr "Klocka" #. "U+1F514" #: src/chatty-verification-page.c:87 msgid "Anchor" msgstr "Ankare" #. "U+2693" #: src/chatty-verification-page.c:88 msgid "Headphones" msgstr "Hörlurar" #. "U+1F3A7" #: src/chatty-verification-page.c:89 msgid "Folder" msgstr "Mapp" #. "U+1F4C1" #: src/chatty-verification-page.c:90 msgid "Pin" msgstr "Kartnål" #: src/chatty-verification-page.c:387 msgid "Show Emojis" msgstr "Visa emojier" #: src/chatty-verification-page.c:389 msgid "Show Numbers" msgstr "Visa nummer" #: src/chatty-window.c:363 msgid "You shall no longer be notified for new messages, continue?" msgstr "Du kommer inte längre att meddelas om nya meddelanden, fortsätt?" #: src/chatty-window.c:367 msgid "Block" msgstr "Blockera" #: src/chatty-window.c:456 #, c-format msgid "Delete chat with “%s”" msgstr "Ta bort chatt med ”%s”" #: src/chatty-window.c:457 msgid "This deletes the conversation history" msgstr "Det här tar bort meddelandehistoriken" #: src/chatty-window.c:459 #, c-format msgid "Disconnect group chat “%s”" msgstr "Lämna gruppchatten ”%s”" #: src/chatty-window.c:460 msgid "This removes chat from chats list" msgstr "Detta tar bort chatten från chattlistan" #: src/chatty-window.c:465 src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:467 msgid "Delete" msgstr "Ta bort" #: src/dialogs/chatty-mm-chat-info.c:146 msgctxt "Refer to self in contact list" msgid "You" msgstr "Du" #: src/dialogs/chatty-pp-chat-info.c:111 #: src/dialogs/chatty-ma-account-details.c:139 #: src/dialogs/chatty-pp-account-details.c:115 msgid "Set Avatar" msgstr "Ställ in profilbild" #: src/dialogs/chatty-pp-chat-info.c:118 #: src/dialogs/chatty-ma-account-details.c:146 #: src/dialogs/chatty-pp-account-details.c:122 msgid "Images" msgstr "Bilder" #: src/dialogs/chatty-pp-chat-info.c:221 msgid "Encryption is not available" msgstr "Kryptering är inte tillgänglig" #: src/dialogs/chatty-pp-chat-info.c:225 msgid "This chat is encrypted" msgstr "Denna chatt är krypterad" #: src/dialogs/chatty-pp-chat-info.c:229 msgid "This chat is not encrypted" msgstr "Denna chatt är inte krypterad" #: src/dialogs/chatty-pp-chat-info.c:253 msgid "Encryption not available" msgstr "Kryptering inte tillgänglig" #: src/dialogs/chatty-pp-chat-info.c:274 #, c-format msgid "%u Member" msgid_plural "%u Members" msgstr[0] "%u medlem" msgstr[1] "%u medlemmar" #: src/dialogs/chatty-pp-chat-info.c:308 msgid "Phone Number:" msgstr "Telefonnummer:" #: src/dialogs/chatty-pp-chat-info.c:310 msgid "XMPP ID:" msgstr "XMPP-ID:" #: src/dialogs/chatty-pp-chat-info.c:315 msgid "Matrix ID:" msgstr "Matrix-ID:" #: src/dialogs/chatty-pp-chat-info.c:318 msgid "Telegram ID:" msgstr "Telegram-ID:" #: src/dialogs/chatty-new-chat-dialog.c:170 msgid "Add" msgstr "Lägg till" #: src/dialogs/chatty-new-chat-dialog.c:180 msgid "Create" msgstr "Skapa" #: src/dialogs/chatty-new-chat-dialog.c:186 msgid "Add Contact" msgstr "Lägg till kontakt" #: src/dialogs/chatty-new-chat-dialog.c:224 #, c-format msgid "Error opening GNOME Contacts: %s" msgstr "Fel vid öppnande av GNOME Kontakter: %s" #: src/dialogs/chatty-new-chat-dialog.c:456 msgid "SMS" msgstr "SMS" #: src/dialogs/chatty-new-chat-dialog.c:634 msgid "You" msgstr "Du" #: src/dialogs/chatty-ma-account-details.c:396 #: src/dialogs/chatty-pp-account-details.c:171 msgid "connected" msgstr "ansluten" #: src/dialogs/chatty-ma-account-details.c:398 #: src/dialogs/chatty-pp-account-details.c:173 msgid "connecting…" msgstr "ansluter…" #: src/dialogs/chatty-ma-account-details.c:400 #: src/dialogs/chatty-pp-account-details.c:175 msgid "disconnected" msgstr "frånkopplad" #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:199 #, c-format msgid "Error saving account: %s" msgstr "Fel vid sparande av konto: %s" #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:254 #, c-format msgid "Failed to verify server: %s" msgstr "Misslyckades med att verifiera server: %s" #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:256 msgid "Failed to verify server" msgstr "Misslyckades med att verifiera server" #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:262 msgid "Couldn't get Home server address" msgstr "Kunde inte erhålla hemserverns adress" #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:462 #, c-format msgid "Delete account %s?" msgstr "Ta bort kontot %s?" #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:642 msgid "Restart Chatty to disable Purple" msgstr "Starta om Chatty för att inaktivera Purple" #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:658 #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:246 msgid "Purple" msgstr "Purple" #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:660 msgid "New Account" msgstr "Nytt konto" #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:662 #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:306 msgid "Blocked Contacts" msgstr "Blockerade kontakter" #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:664 src/ui/chatty-side-bar.ui:110 msgid "Preferences" msgstr "Inställningar" #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:692 #: src/ui/chatty-pp-account-details.ui:81 src/ui/chatty-settings-dialog.ui:218 msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" #. TRANSLATORS: Only translate 'or' #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:948 msgid "@user:matrix.org or user@example.com" msgstr "@user:matrix.org eller user@example.com" #: src/matrix/chatty-ma-account.c:78 #, c-format msgid "Please enter password for “%s”, homeserver: %s" msgstr "Ange lösenordet för ”%s”, hemserver: %s" #: src/matrix/chatty-ma-key-chat.c:62 msgid "Key Verification" msgstr "Nyckelverifiering" #: src/mm/chatty-mmsd.c:253 #, c-format msgid "Error Delivering Message to %s" msgstr "Fel vid leverans av meddelande till %s" #: src/mm/chatty-mmsd.c:254 msgid "See logs for more details" msgstr "Se loggar för mer detaljer" #: src/mm/chatty-mmsd.c:572 src/mm/chatty-mmsd.c:633 src/mm/chatty-mmsd.c:656 msgid "MMS cannot be sent" msgstr "MMS kan inte skickas" #: src/mm/chatty-mmsd.c:574 msgid "Please send less attachments" msgstr "Skicka färre bilagor" #: src/mm/chatty-mmsd.c:635 msgid "Could not resize image to be small enough" msgstr "Kunde inte ändra storlek så bilden blev tillräckligt liten" #: src/mm/chatty-mmsd.c:653 #, c-format msgid "The attachment is too large" msgid_plural "Attachments are too large" msgstr[0] "Bilagan är för stor" msgstr[1] "Bilagorna är för stora" #. TRANSLATORS: Timestamp for minute accuracy, e.g. “2020-08-11 15:27”. #. See https://developer.gnome.org/glib/stable/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #. #: src/mm/chatty-mmsd.c:951 msgid "%Y-%m-%d %H∶%M" msgstr "%Y-%m-%d %H∶%M" #: src/mm/chatty-mmsd.c:1265 #, c-format msgid "You received an MMS, but it expired on: %s" msgstr "Du tog emot ett MMS, men det gick ut: %s" #: src/mm/chatty-mmsd.c:1268 msgid "You received an empty MMS." msgstr "Du tog emot ett tomt MMS." #: src/mm/chatty-mmsd.c:1749 src/mm/chatty-mmsd.c:1797 #, c-format msgid "Automatically Retrying for %i MMS" msgid_plural "Automatically Retrying for %i MMSes..." msgstr[0] "Försöker igen automatiskt för %i MMS" msgstr[1] "Försöker igen automatiskt för %i MMS…" #: src/mm/chatty-mmsd.c:1754 msgid "Temporary Error Sending MMS" msgstr "Tillfälligt fel vid skickande av MMS" #: src/mm/chatty-mmsd.c:1802 msgid "Temporary Error Receiving MMS" msgstr "Tillfälligt fel vid mottagande av MMS" #: src/mm/chatty-mmsd.c:2020 msgid "MMSC is not configured" msgstr "MMSC är inte konfigurerat" #: src/mm/chatty-mmsd.c:2023 msgid "APN is not configured correctly" msgstr "APN är inte korrekt konfigurerat" #: src/mm/chatty-mmsd.c:2026 msgid "Mobile Data is not configured" msgstr "Mobildata är inte konfigurerat" #: src/mm/chatty-mmsd.c:2029 msgid "Mobile Data is off" msgstr "Mobildata är av" #: src/mm/chatty-mmsd.c:2032 msgid "Unknown Error" msgstr "Okänt fel" #: src/mm/chatty-mmsd.c:2037 #, c-format msgid "Chatty cannot process %i MMS" msgid_plural "Chatty cannot process %i MMSes..." msgstr[0] "Chatty kan inte bearbeta %i MMS" msgstr[1] "Chatty kan inte bearbeta %i MMS…" #: src/mm/chatty-mm-account.c:319 src/mm/chatty-mm-account.c:370 #, c-format msgid "Error Sending SMS to %s" msgstr "Fel vid skickande av SMS till %s" #: src/mm/chatty-mm-account.c:506 #, c-format msgid "Error Sending MMS to %s" msgstr "Fel vid skickande av MMS till %s" #: src/ui/chatty-attachment.ui:20 msgid "Remove Attachment" msgstr "Ta bort bilaga" #: src/ui/chatty-dialog-wrong-pw.ui:15 msgid "Incorrect password" msgstr "Felaktigt lösenord" #: src/ui/chatty-dialog-wrong-pw.ui:33 msgid "_OK" msgstr "_OK" #: src/ui/chatty-dialog-wrong-pw.ui:47 msgid "Please re-enter the Password." msgstr "Mata in lösenordet igen." #: src/ui/chatty-dialog-wrong-pw.ui:53 src/ui/chatty-pp-account-details.ui:129 #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:629 msgid "Password" msgstr "Lösenord" #: src/ui/chatty-dialog-join-muc.ui:7 msgid "New Group Chat" msgstr "Ny gruppchatt" #: src/ui/chatty-dialog-join-muc.ui:16 src/ui/chatty-info-dialog.ui:26 #: src/ui/chatty-info-dialog.ui:35 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: src/ui/chatty-dialog-join-muc.ui:22 msgid "Join Chat" msgstr "Gå in i chatt" #: src/ui/chatty-dialog-join-muc.ui:62 src/ui/chatty-dialog-new-chat.ui:192 msgid "Select chat account" msgstr "Välj chattkonto" #: src/ui/chatty-dialog-join-muc.ui:90 msgid "Room address" msgstr "Rumsadress" #: src/ui/chatty-dialog-join-muc.ui:100 msgid "Room alias (optional)" msgstr "Rumsalias (valfritt)" #: src/ui/chatty-dialog-join-muc.ui:110 msgid "Nickname (optional)" msgstr "Smeknamn (valfritt)" #: src/ui/chatty-dialog-join-muc.ui:120 msgid "Password (optional)" msgstr "Lösenord (valfritt)" #: src/ui/chatty-dialog-new-chat.ui:76 msgid "Group Title" msgstr "Grupptitel" #: src/ui/chatty-dialog-new-chat.ui:118 msgid "Add members from contacts…" msgstr "Lägg till medlemmar från kontakter…" #: src/ui/chatty-dialog-new-chat.ui:155 msgid "Send To:" msgstr "Skicka till:" #: src/ui/chatty-dialog-new-chat.ui:215 src/ui/chatty-info-dialog.ui:116 msgid "Contact ID" msgstr "Kontakt-ID" #: src/ui/chatty-dialog-new-chat.ui:225 msgid "Name (optional)" msgstr "Namn (valfritt)" #: src/ui/chatty-dialog-new-chat.ui:262 msgid "Add to Contacts" msgstr "Lägg till i Kontakter" #: src/ui/chatty-info-dialog.ui:8 src/ui/chatty-main-view.ui:126 msgid "Chat Details" msgstr "Chattdetaljer" #: src/ui/chatty-info-dialog.ui:44 msgid "Apply" msgstr "Verkställ" #: src/ui/chatty-info-dialog.ui:57 msgid "Invite" msgstr "Bjud in" #: src/ui/chatty-info-dialog.ui:136 msgid "Invite message" msgstr "Inbjudningsmeddelande" #: src/ui/chatty-invite-page.ui:62 msgid "_Accept" msgstr "_Acceptera" #: src/ui/chatty-invite-page.ui:86 msgid "_Reject" msgstr "A_vvisa" #: src/ui/chatty-ma-chat-info.ui:32 msgid "Chat" msgstr "Chatt" #: src/ui/chatty-ma-chat-info.ui:61 src/ui/chatty-ma-account-details.ui:210 msgid "Matrix ID" msgstr "Matrix-ID" #: src/ui/chatty-ma-chat-info.ui:89 src/ui/chatty-pp-chat-info.ui:242 msgid "Chat settings" msgstr "Chattinställningar" #: src/ui/chatty-ma-chat-info.ui:107 src/ui/chatty-pp-chat-info.ui:193 #: src/ui/chatty-pp-chat-info.ui:292 msgid "Encryption" msgstr "Kryptering" #: src/ui/chatty-ma-chat-info.ui:108 src/ui/chatty-pp-chat-info.ui:293 msgid "Encrypt Messages" msgstr "Kryptera meddelanden" #: src/ui/chatty-main-view.ui:12 src/ui/chatty-settings-dialog.ui:17 #: src/ui/chatty-side-bar.ui:19 msgid "Back" msgstr "Tillbaka" #: src/ui/chatty-main-view.ui:41 src/ui/chatty-list-row.ui:169 msgid "Call" msgstr "Ring" #: src/ui/chatty-main-view.ui:137 msgid "Leave Chat" msgstr "Lämna chatt" #: src/ui/chatty-main-view.ui:145 msgid "Block Contact" msgstr "Blockera kontakt" #: src/ui/chatty-main-view.ui:153 msgid "Unblock Contact" msgstr "Avblockera kontakt" #: src/ui/chatty-main-view.ui:161 msgid "Archive chat" msgstr "Arkivera chatt" #: src/ui/chatty-main-view.ui:169 msgid "Unarchive chat" msgstr "Återställ chatt från arkiv" #: src/ui/chatty-main-view.ui:177 msgid "Delete Chat" msgstr "Ta bort chatt" #: src/ui/chatty-message-row.ui:30 msgid "Copy Text" msgstr "Kopiera text" #: src/ui/chatty-pp-chat-info.ui:34 src/ui/chatty-pp-account-details.ui:38 msgid "Change Avatar" msgstr "Byt profilbild" #: src/ui/chatty-pp-chat-info.ui:47 src/ui/chatty-pp-account-details.ui:25 msgid "Delete Avatar" msgstr "Ta bort profilbild" #: src/ui/chatty-pp-chat-info.ui:76 msgid "Room topic" msgstr "Rummets ämne" #: src/ui/chatty-pp-chat-info.ui:143 msgid "User" msgstr "Användare" #: src/ui/chatty-pp-chat-info.ui:168 msgid "XMPP ID" msgstr "XMPP-ID" #: src/ui/chatty-pp-chat-info.ui:218 src/ui/chatty-ma-account-details.ui:54 #: src/ui/chatty-pp-account-details.ui:105 msgid "Status" msgstr "Status" #: src/ui/chatty-pp-chat-info.ui:262 msgid "Notifications" msgstr "Aviseringar" #: src/ui/chatty-pp-chat-info.ui:277 msgid "Status Messages" msgstr "Statusmeddelanden" #: src/ui/chatty-pp-chat-info.ui:278 msgid "Show status messages in chat" msgstr "Visa statusmeddelanden i chatt" #: src/ui/chatty-pp-chat-info.ui:313 msgid "Fingerprints" msgstr "Fingeravtryck" #: src/ui/chatty-mm-chat-info.ui:20 msgid "Title" msgstr "Titel" #: src/ui/chatty-mm-chat-info.ui:23 msgid "Blank for default" msgstr "Tom för standard" #: src/ui/chatty-mm-chat-info.ui:32 msgid "Group Members" msgstr "Gruppmedlemmar" #: src/ui/chatty-list-row.ui:33 msgid "Copy Number" msgstr "Kopiera nummer" #: src/ui/chatty-ma-account-details.ui:78 msgid "Name" msgstr "Namn" #: src/ui/chatty-ma-account-details.ui:106 msgid "Email" msgstr "E-post" #: src/ui/chatty-ma-account-details.ui:134 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: src/ui/chatty-ma-account-details.ui:174 msgid "Advanced information" msgstr "Avancerad information" #: src/ui/chatty-ma-account-details.ui:186 msgid "Homeserver" msgstr "Hemserver" #: src/ui/chatty-ma-account-details.ui:234 msgid "Device ID" msgstr "Enhets-ID" #: src/ui/chatty-pp-account-details.ui:59 msgid "Account ID" msgstr "Konto-ID" #: src/ui/chatty-pp-account-details.ui:168 msgid "Own Fingerprint" msgstr "Eget fingeravtryck" #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:38 msgid "_Save" msgstr "_Spara" #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:48 msgid "_Apply" msgstr "_Verkställ" #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:109 msgid "Accounts" msgstr "Konton" #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:126 src/ui/chatty-settings-dialog.ui:470 msgid "Privacy" msgstr "Sekretess" #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:131 msgid "Read Receipts" msgstr "Läskvitton" #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:144 msgid "Typing Indicators" msgstr "Skriftindikatorer" #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:157 msgid "Remove Tracking IDs From URLs" msgstr "Ta bort spårnings-ID:n från URL:er" #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:170 msgid "Show Attachment Previews" msgstr "Visa bilageförhandsgranskningar" #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:186 msgid "Editor" msgstr "Redigerare" #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:190 msgid "Convert Emoticons" msgstr "Konvertera humörsymboler" #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:191 msgid "When you type :) it will be changed to 😃" msgstr "När du skriver :) så kommer det att ändras till 😃" #. TRANSLATORS: Return is the Enter key. #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:204 msgid "Send Messages With Enter" msgstr "Skicka meddelanden med Retur" #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:279 msgid "Request Delivery Reports" msgstr "Begär leveransrapporter" #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:292 msgid "SMIL for MMS" msgstr "SMIL för MMS" #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:324 msgid "MMS Carrier Settings" msgstr "MMS-operatörsinställningar" #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:328 msgid "Phone Number" msgstr "Telefonnummer" #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:334 msgid "Your modem's phone number" msgstr "Ditt modems telefonnummer" #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:342 msgid "MMSC" msgstr "MMSC" #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:354 msgid "APN" msgstr "APN" #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:366 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:393 msgid "You won't be notified by messages from blocked contacts" msgstr "Du kommer inte att meddelas om meddelanden från blockerade kontakter" #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:424 msgid "No Blocked Chats" msgstr "Inga blockerade chattar" #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:453 msgid "Enable Purple Accounts" msgstr "Aktivera Purple-konton" #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:476 msgid "Message Archive Management" msgstr "Meddelandearkivhantering" #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:477 msgid "Sync conversations with chat server" msgstr "Synka konversationer med chattserver" #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:491 msgid "Message Carbon Copies" msgstr "Meddelandekopior" #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:606 msgid "User ID" msgstr "Användar-ID" #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:655 msgid "Home server" msgstr "Hemserver" #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:673 msgid "_Add" msgstr "_Lägg till" #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:701 msgid "Add _New Account" msgstr "Lägg till _nytt konto" #: src/ui/chatty-side-bar.ui:27 msgid "Add Chat" msgstr "Lägg till chatt" #: src/ui/chatty-side-bar.ui:36 msgid "Menu" msgstr "Meny" #: src/ui/chatty-side-bar.ui:44 msgid "Search" msgstr "Sök" #: src/ui/chatty-side-bar.ui:102 msgctxt "show archived chat list when clicked" msgid "Archived" msgstr "Arkiverade" #: src/ui/chatty-side-bar.ui:117 msgid "Keyboard _Shortcuts" msgstr "_Tangentbordsgenvägar" #: src/ui/chatty-side-bar.ui:124 msgid "Help" msgstr "Hjälp" #: src/ui/chatty-side-bar.ui:132 msgid "About Chats" msgstr "Om Chattar" #: src/ui/chatty-side-bar.ui:153 msgid "New Message…" msgstr "Nytt meddelande…" #: src/ui/chatty-side-bar.ui:159 msgid "New SMS/MMS Message…" msgstr "Nytt SMS/MMS-meddelande…" #: src/ui/chatty-side-bar.ui:165 msgid "New Group Message…" msgstr "Nytt gruppmeddelande…" #: src/ui/chatty-verification-page.ui:24 msgid "Incoming Verification Request" msgstr "Inkommande verifieringsbegäran" #: src/ui/chatty-verification-page.ui:42 msgid "Verify this user to mark them as trusted." msgstr "Verifiera denna användare för att markera hen som betrodd." #: src/ui/chatty-verification-page.ui:78 msgid "" "Verifying this user will mark their session as trusted, and also mark your " "session as trusted to them." msgstr "" "Att verifiera denna användare kommer markera hens session som betrodd, och " "även markera din session som betrodd för hen." #: src/ui/chatty-verification-page.ui:98 msgid "C_ontinue" msgstr "F_ortsätt" #: src/ui/chatty-verification-page.ui:201 msgid "" "Verify this user by confirming the following emoji appears on their screen" msgstr "" "Verifiera denna användare genom att bekräfta att följande emoji dyker upp på " "hens skärm" #: src/ui/chatty-verification-page.ui:378 msgid "" "Verify this user by confirming the following number appears on their screen." msgstr "" "Verifiera denna användare genom att bekräfta att följande tal dyker upp på " "hens skärm." #: src/ui/chatty-verification-page.ui:413 msgid "To be secure, do this in person or use a trusted way to communicate." msgstr "" "Gör för säkerhets skull detta öga mot öga eller genom ett betrott " "kommunikationssätt." #: src/ui/chatty-verification-page.ui:424 msgctxt "verb, which means 'both items are not the same'" msgid "_Don’t Match" msgstr "Matchar _inte" #: src/ui/chatty-verification-page.ui:434 msgctxt "verb, which means 'both items are the same'" msgid "_Match" msgstr "_Matchar" #: src/ui/help-overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Allmänt" #: src/ui/help-overlay.ui:19 msgctxt "shortcut window" msgid "Open Menu" msgstr "Öppna meny" #: src/ui/help-overlay.ui:27 msgctxt "shortcut window" msgid "Open Search" msgstr "Öppna sökning" #: src/ui/help-overlay.ui:35 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Shortcuts" msgstr "Visa kortkommandon" #: src/users/chatty-contact.c:324 msgid "Mobile:" msgstr "Mobil:" #: src/users/chatty-contact.c:326 msgid "Work:" msgstr "Arbete:" #: src/users/chatty-contact.c:328 msgid "Other:" msgstr "Annat:" #, c-format #~ msgid "%s" #~ msgstr "%s" #~ msgid "Reject" #~ msgstr "Avvisa" #~ msgid "Accept" #~ msgstr "Acceptera" #~ msgid "Continue" #~ msgstr "Fortsätt" #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK" #~ msgid "Confirm received messages" #~ msgstr "Bekräfta mottagna meddelanden" #~ msgid "Send typing messages" #~ msgstr "Skicka att meddelanden skrivs" #~ msgid "Render Attachments from Messages" #~ msgstr "Rendera bilagor från meddelanden" #~ msgid "Graphical Emoticons" #~ msgstr "Grafiska humörsymboler" #~ msgid "Protocol Settings" #~ msgstr "Protokollinställningar" #~ msgid "Blocked chat list empty" #~ msgstr "Blockerad chattlista tom" #~ msgid "Open Message" #~ msgstr "Öppna meddelande" #~ msgid "Enable purple plugin" #~ msgstr "Aktivera purple-insticksmodul" #~ msgid "SMS and MMS Settings" #~ msgstr "SMS och MMS-inställningar" #~ msgid "Purple Settings" #~ msgstr "Purple-inställningar" #~ msgid "Select Protocol" #~ msgstr "Välj protokoll" #~ msgid "Add _new account…" #~ msgstr "Lägg till _nytt konto…" #~ msgid "Select File..." #~ msgstr "Välj fil…" #~ msgid "Open" #~ msgstr "Öppna" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Spara" #~ msgid "Contact added" #~ msgstr "Kontakt tillagd" #~ msgid "Login failed" #~ msgstr "Inloggning misslyckades" #~ msgid "Enable verbose libpurple debug messages" #~ msgstr "Aktivera utförliga libpurple-felsökningsmeddelanden" #~ msgid "A messaging application" #~ msgstr "Ett meddelandeprogram" #~ msgid "Unblock contact" #~ msgstr "Avblockera kontakt"