# Romanian translation for chatty. # Copyright (C) 2020 chatty's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the chatty package. # Antonio Marin (libre) , 2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: chatty master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Chatty/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-22 05:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-22 16:46+0100\n" "Last-Translator: Antonio Marin \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || (n!=1 && n%100>=1 && " "n%100<=19) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: data/sm.puri.Chatty.desktop.in.in:3 data/sm.puri.Chatty.metainfo.xml.in.in:6 #: src/chatty-application.c:164 src/chatty-application.c:412 #: src/chatty-side-bar.c:354 src/ui/chatty-main-view.ui:4 #: src/ui/chatty-side-bar.ui:4 src/ui/chatty-side-bar.ui:12 #: src/ui/chatty-window.ui:4 msgid "Chats" msgstr "Discuții" #: data/sm.puri.Chatty.desktop.in.in:6 msgid "SMS and XMPP chat application" msgstr "Aplicație de conversații XMPP și SMS" #: data/sm.puri.Chatty.desktop.in.in:7 msgid "XMPP;SMS;chat;jabber;messaging;modem" msgstr "XMPP;SMS;chat;jabber;messaging;modem;discuție;mesagerie" #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:7 data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:8 msgid "Whether the application is launching the first time" msgstr "Dacă aplicația este pornită pentru prima dată" #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:13 msgid "Country code in ISO 3166-1 alpha-2 format" msgstr "Codul țării în formatul ISO 3166-1 alpha-2" #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:14 msgid "Two letter country code of the last available SIM/Network" msgstr "Codul țării format din două litere a ultimei SIM/Rețele disponibile" #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:19 msgid "Send message read receipts" msgstr "Trimite confirmarea de citire a mesajului" #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:20 msgid "Whether to send the status of the message if read" msgstr "Dacă să se trimită starea mesajului când a fost citit" #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:25 msgid "Message carbon copies" msgstr "Copiile mesajelor" #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:26 src/ui/chatty-settings-dialog.ui:492 msgid "Share chat history among devices" msgstr "Distribuie cronologia discuției între dispozitive" #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:31 msgid "Enable Message Archive Management" msgstr "Activează Gestionarea Arhivei Mesajelor" #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:32 msgid "Enable MAM archive synchronization from the server" msgstr "Activează sincronizarea arhivei GAM de la server" #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:37 msgid "Enable purple" msgstr "Activează Purple" #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:38 msgid "Enable purple accounts" msgstr "Activează conturile Purple" #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:43 msgid "Send typing notifications" msgstr "Trimite înștiințări de tastare" #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:44 msgid "Whether to Send typing notifications" msgstr "Dacă să se trimită înștiințări de tastare" #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:49 msgid "Strip Tracking IDs" msgstr "Elimină ID-urile de urmărire" #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:50 msgid "Whether to Remove Tracking IDs from URLs Automatically" msgstr "Dacă să se elimine automat ID-urile de urmărire din URL-uri" #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:55 msgid "Whether Strip Tracking IDs was shown" msgstr "Dacă a fost arătat „Elimină ID-urile de urmărire”" #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:56 msgid "Whether the Tracking IDs dialog has been shown" msgstr "Dacă a fost arătat dialogul despre ID-urile de urmărire" #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:61 msgid "Render Attachments" msgstr "Redă fișiere atașate" #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:62 msgid "Whether to Render Attachments or not" msgstr "Dacă să fie redate sau nu fișierele atașate" #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:67 data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:68 msgid "Mark Idle users differently" msgstr "Marchează diferit utilizatorii inactivi" #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:73 data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:74 msgid "Indicate unknown contacts" msgstr "Indică contactele necunoscute" #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:79 msgid "Convert text to emoticons" msgstr "Convertește textul în emoticoane" #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:80 msgid "Convert text matching emoticons as real emoticons" msgstr "" "Convertește textul care se potrivește emoticoanelor ca emoticoane reale" #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:85 msgid "Enter key sends the message" msgstr "Tasta Enter trimite mesajul" #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:86 msgid "Whether pressing Enter key sends the message" msgstr "Dacă apăsarea tastei Enter trimite mesajul" #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:91 msgid "Request SMS delivery reports" msgstr "Solicită rapoarte de livrare SMS" #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:92 msgid "Whether to request delivery reports for outgoing SMS" msgstr "Dacă să se solicite rapoarte de livrare pentru SMS-urile trimise" #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:97 msgid "Enable experimental features" msgstr "Activează caracteristicile experimentale" #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:98 msgid "Whether to enable experimental features" msgstr "Dacă să fie activate caracteristicile experimentale" #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:103 msgid "Window maximized" msgstr "Fereastră maximizată" #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:104 msgid "Window maximized state" msgstr "Starea ferestrei maximizate" #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:109 msgid "Window size" msgstr "Dimensiunile ferestrei" #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:110 msgid "Window size (width, height)." msgstr "Dimensiunile ferestrei (lățime, înălțime)." #: data/sm.puri.Chatty.metainfo.xml.in.in:7 msgid "Messaging application for mobile and desktop" msgstr "Aplicație de mesagerie pentru mobil și computer" #: data/sm.puri.Chatty.metainfo.xml.in.in:9 msgid "" "Chats is a simple to use to messaging app for 1:1 communication and small " "groups supporting SMS, MMS, XMPP and Matrix." msgstr "" "Discuții este o aplicație de mesagerie SMS, MMS, XMPP și Matrix, ușor de " "folosit, pentru comunicare 1:1 și grupuri mici." #: data/sm.puri.Chatty.metainfo.xml.in.in:16 msgid "Chats message window" msgstr "Fereastra de mesaj pentru Discuții" #: src/chatty-application.c:79 msgid "Show release version" msgstr "Arată versiunea" #: src/chatty-application.c:80 msgid "Start in daemon mode" msgstr "Pornește în modul serviciu" #: src/chatty-application.c:81 msgid "Disable all accounts" msgstr "Dezactivează toate conturile" #: src/chatty-application.c:83 msgid "Enable libpurple debug messages" msgstr "Activează mesajele de depanare libpurple" #: src/chatty-application.c:86 msgid "Enable verbose debug messages (repeat option for more verbosity)" msgstr "" "Activează mesajele detaliate de depanare (repetă opțiunea pentru mai multe " "detalii)" #: src/chatty-application.c:167 msgid "An SMS and XMPP messaging client" msgstr "Aplicație de mesagerie SMS și XMPP" #: src/chatty-application.c:175 msgid "translator-credits" msgstr "libre (Antonio Marin) " #: src/chatty-application.c:198 src/chatty-manager.c:679 #: src/purple/chatty-purple-notify.c:26 src/purple/chatty-purple.c:613 #: src/dialogs/chatty-new-chat-dialog.c:222 #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:197 msgid "Error" msgstr "Eroare" #: src/chatty-application.c:200 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help:\n" "%s" msgstr "" "S-a produs o eroare la afișarea ajutorului:\n" "%s" #: src/chatty-application.c:202 src/chatty-manager.c:683 #: src/chatty-message-bar.c:470 src/purple/chatty-purple-notify.c:35 #: src/purple/chatty-purple.c:199 src/purple/chatty-purple.c:619 #: src/dialogs/chatty-new-chat-dialog.c:226 #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:201 src/ui/chatty-main-view.ui:73 msgid "Close" msgstr "Închide" #: src/chatty-avatar.c:182 src/chatty-contact-list.c:393 msgid "Send To" msgstr "Trimite la" #: src/chatty-chat-list.c:174 msgid "Select a contact with the “+” button in the titlebar." msgstr "Alege un contact cu butonul „+” din bara cu titlul." #: src/chatty-chat-list.c:178 msgid "Add instant messaging accounts in Preferences." msgstr "Adaugă conturi de mesagerie instantanee în Preferințe." #: src/chatty-chat-list.c:214 src/chatty-contact-list.c:282 msgid "No Search Results" msgstr "Nu s-a găsit nimic" #: src/chatty-chat-list.c:215 msgid "Try different search" msgstr "Caută altfel" #: src/chatty-chat-list.c:220 msgid "No archived chats" msgstr "Nicio discuție arhivată" #: src/chatty-chat-list.c:222 msgid "Start Chatting" msgstr "Începe discuția" #: src/chatty-chat-page.c:201 src/chatty-chat-page.c:210 msgid "This is an MMS conversation" msgstr "Aceasta este o conversație MMS" #: src/chatty-chat-page.c:203 src/chatty-chat-page.c:218 #: src/chatty-chat-page.c:224 msgid "Your messages are not encrypted, and carrier rates may apply" msgstr "Mesajele nu sunt cifrate, și pot fi aplicate tarifele operatorului" #: src/chatty-chat-page.c:213 msgid "This is an SMS/MMS conversation" msgstr "Aceasta este o conversație SMS/MMS" #: src/chatty-chat-page.c:216 msgid "This is an SMS conversation" msgstr "Aceasta este o conversație SMS" #: src/chatty-chat-page.c:222 msgid "This is an IM conversation" msgstr "Aceasta este o conversație IM" #: src/chatty-chat-page.c:228 msgid "Your messages are encrypted" msgstr "Mesajele sunt cifrate" #: src/chatty-chat-page.c:231 msgid "Your messages are not encrypted" msgstr "Mesajele nu sunt cifrate" #: src/chatty-chat.c:726 msgid "Empty room" msgstr "Cameră goală" #. TRANSLATORS: %s are name/user-id/phone numbers of two users #: src/chatty-chat.c:733 #, c-format msgid "%s and %s" msgstr "%s și %s" #: src/chatty-chat.c:735 #, c-format msgid "%s and %u other" msgid_plural "%s and %u others" msgstr[0] "%s și %u altul" msgstr[1] "%s și %u alții" msgstr[2] "%s și %u alții" #: src/chatty-contact-list.c:247 src/dialogs/chatty-mm-chat-info.c:127 msgid "Unknown Contact" msgstr "Contact necunoscut" #: src/chatty-contact-list.c:283 msgid "Try different search, or type a valid number to create new chat" msgstr "Caută altfel sau scrie un număr valabil ca să creezi o discuție nouă" #: src/chatty-contact-list.c:289 msgid "No Contacts" msgstr "Niciun contact" #: src/chatty-clock.c:85 msgid "Just Now" msgstr "Chiar acum" #. TRANSLATORS: Timestamp with 12 hour time, e.g. “06∶42 PM”. #. * See https://docs.gtk.org/glib/method.DateTime.format.html #. #: src/chatty-clock.c:94 src/chatty-clock.c:124 msgid "%I∶%M %p" msgstr "%I∶%M %p" #: src/chatty-clock.c:103 #, c-format msgid "%lu minute ago" msgid_plural "%lu minutes ago" msgstr[0] "Acum %lu minut" msgstr[1] "Acum %lu minute" msgstr[2] "Acum %lu de minute" #: src/chatty-clock.c:111 msgid "Today %H∶%M" msgstr "Azi %H∶%M" #. TRANSLATORS: Timestamp with 12 hour time, e.g. “Today 06∶42 PM”. #. * See https://docs.gtk.org/glib/method.DateTime.format.html #. #: src/chatty-clock.c:119 msgid "Today %I∶%M %p" msgstr "Azi %I∶%M %p" #: src/chatty-clock.c:131 msgid "Yesterday %H∶%M" msgstr "Ieri %H∶%M" #. TRANSLATORS: Timestamp with 12 hour time, e.g. “Yesterday 06∶42 PM”. #. * See https://docs.gtk.org/glib/method.DateTime.format.html #. #: src/chatty-clock.c:136 msgid "Yesterday %I∶%M %p" msgstr "Ieri %I∶%M %p" #. TRANSLATORS: Timestamp from more than 7 days ago or future date #. * (eg: when the system time is wrong), e.g. “2022-01-01”. #. * See https://docs.gtk.org/glib/method.DateTime.format.html #. #: src/chatty-clock.c:152 msgid "%Y-%m-%d" msgstr "%Y-%m-%d" #. TRANSLATORS: %s is the Device ID #: src/chatty-fp-row.c:130 #, c-format msgid "Device ID %s fingerprint:" msgstr "Amprenta ID-ului aparatului %s:" #. TRANSLATORS: %s is the chat room name #: src/chatty-invite-page.c:72 #, c-format msgid "Do you want to join “%s”?" msgstr "Vrei să te alături discuției din camera „%s”?" #: src/chatty-list-row.c:123 msgid "Owner" msgstr "Proprietar" #: src/chatty-list-row.c:126 msgid "Moderator" msgstr "Moderator" #: src/chatty-list-row.c:129 msgid "Member" msgstr "Membru" #: src/chatty-list-row.c:261 src/chatty-notification.c:201 msgid "Picture" msgstr "Poze" #: src/chatty-list-row.c:264 src/chatty-notification.c:205 msgid "Video" msgstr "Video" #: src/chatty-list-row.c:267 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: src/chatty-list-row.c:270 msgid "Location" msgstr "Poziția" #: src/chatty-list-row.c:273 src/chatty-list-row.c:290 #: src/chatty-notification.c:197 msgid "File" msgstr "Fișier" #: src/chatty-list-row.c:276 msgid "MMS Message" msgstr "Mesaj MMS" #: src/chatty-list-row.c:292 msgid "Multiple Files" msgstr "Mai multe fișiere" #: src/chatty-main-view.c:125 msgid "Account disconnected" msgstr "Cont deconectat" #: src/chatty-main-view.c:127 msgid "Account connecting…" msgstr "Se conectează contul…" #: src/chatty-manager.c:681 #, c-format msgid "“%s” is not a valid URI" msgstr "„%s” nu este un URI valabil" #: src/chatty-message-bar.c:468 src/purple/chatty-purple.c:195 #: src/chatty-window.c:362 msgid "Alert" msgstr "Alertă" #: src/chatty-message-bar.c:469 msgid "Found and automatically deleted tracking IDs from the pasted link." msgstr "" "Identifică și șterge automat ID-urile de urmărire din adresa web lipită." #: src/chatty-message.c:230 msgid "Got an encrypted message, but couldn't decrypt due to missing keys" msgstr "" "S-a primit un mesaj cifrat, dar nu a putut fi descifrat din cauza lipsei " "cheilor" #: src/chatty-notification.c:171 #, c-format msgid "New message from %s" msgstr "Mesaj nou de la %s" #: src/chatty-notification.c:173 msgid "Message Received" msgstr "Mesaj primit" #: src/chatty-notification.c:209 msgid "Audio File" msgstr "Fișier audio" #: src/chatty-notification.c:216 msgid "MMS" msgstr "MMS" #: src/chatty-notification.c:228 #, c-format msgid "%i Message" msgid_plural "%i Messages" msgstr[0] "%i mesaj" msgstr[1] "%i mesaje" msgstr[2] "%i de mesaje" #: src/chatty-side-bar.c:324 msgid "Any Protocol" msgstr "Orice Protocol" #: src/chatty-side-bar.c:325 src/ui/chatty-settings-dialog.ui:562 msgid "Matrix" msgstr "Matrix" #: src/chatty-side-bar.c:326 src/dialogs/chatty-new-chat-dialog.c:634 #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:656 #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:228 msgid "SMS/MMS" msgstr "SMS/MMS" #: src/chatty-side-bar.c:329 src/ui/chatty-settings-dialog.ui:551 msgid "XMPP" msgstr "XMPP" #: src/chatty-side-bar.c:332 src/ui/chatty-settings-dialog.ui:575 msgid "Telegram" msgstr "Telegram" #: src/chatty-side-bar.c:354 msgid "Archived" msgstr "Arhivată" #: src/purple/chatty-purple-notify.c:29 src/purple/chatty-purple-notify.c:33 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: src/purple/chatty-purple-request.c:218 msgid "Save File…" msgstr "Salvează fișierul…" #: src/purple/chatty-purple-request.c:220 msgid "Open File…" msgstr "Deschide fișierul…" #: src/purple/chatty-purple.c:197 #, c-format msgid "User %s has added %s to the contacts" msgstr "Utilizatorul %s a adăugat %s la contacte" #: src/purple/chatty-purple.c:283 src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:460 #: src/ui/chatty-ma-account-details.ui:162 #: src/ui/chatty-pp-account-details.ui:154 msgid "Delete Account" msgstr "Șterge contul" #: src/purple/chatty-purple.c:285 #, c-format msgid "Authorize %s?" msgstr "Autorizezi %s?" #: src/purple/chatty-purple.c:289 #, c-format msgid "Add %s to contact list" msgstr "Adaugă %s la lista de contacte" #: src/purple/chatty-purple.c:293 src/chatty-window.c:366 #: src/chatty-window.c:464 src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:466 #: src/ui/chatty-dialog-wrong-pw.ui:23 src/ui/chatty-dialog-new-chat.ui:36 #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:28 src/ui/chatty-settings-dialog.ui:58 #: src/ui/chatty-verification-page.ui:129 #: src/ui/chatty-verification-page.ui:158 msgid "_Cancel" msgstr "_Anulează" #: src/purple/chatty-purple.c:294 msgid "Authorize" msgstr "Autorizează" #: src/purple/chatty-purple.c:618 msgid "Please check ID and password" msgstr "Verifică ID-ul și parola" #. TRANSLATORS: You may copy translations from https://github.com/matrix-org/matrix-spec-proposals/blob/old_master/data-definitions/sas-emoji.json #. * if available #: src/chatty-verification-page.c:27 msgid "Dog" msgstr "Câine" #. "U+1F436" #: src/chatty-verification-page.c:28 msgid "Cat" msgstr "Pisică" #. "U+1F431" #: src/chatty-verification-page.c:29 msgid "Lion" msgstr "Leu" #. "U+1F981" #: src/chatty-verification-page.c:30 msgid "Horse" msgstr "Cal" #. "U+1F40E" #: src/chatty-verification-page.c:31 msgid "Unicorn" msgstr "Inorog" #. "U+1F984" #: src/chatty-verification-page.c:32 msgid "Pig" msgstr "Porc" #. "U+1F437" #: src/chatty-verification-page.c:33 msgid "Elephant" msgstr "Elefant" #. "U+1F418" #: src/chatty-verification-page.c:34 msgid "Rabbit" msgstr "Iepure" #. "U+1F430" #: src/chatty-verification-page.c:35 msgid "Panda" msgstr "Panda" #. "U+1F43C" #: src/chatty-verification-page.c:36 msgid "Rooster" msgstr "Cocoș" #. "U+1F413" #: src/chatty-verification-page.c:37 msgid "Penguin" msgstr "Pinguin" #. "U+1F427" #: src/chatty-verification-page.c:38 msgid "Turtle" msgstr "Broască-țestoasă" #. "U+1F422" #: src/chatty-verification-page.c:39 msgid "Fish" msgstr "Pește" #. "U+1F41F" #: src/chatty-verification-page.c:40 msgid "Octopus" msgstr "Caracatiță" #. "U+1F419" #: src/chatty-verification-page.c:41 msgid "Butterfly" msgstr "Fluture" #. "U+1F98B" #: src/chatty-verification-page.c:42 msgid "Flower" msgstr "Floare" #. "U+1F337" #: src/chatty-verification-page.c:43 msgid "Tree" msgstr "Copac" #. "U+1F333" #: src/chatty-verification-page.c:44 msgid "Cactus" msgstr "Cactus" #. "U+1F335" #: src/chatty-verification-page.c:45 msgid "Mushroom" msgstr "Ciupercă" #. "U+1F344" #: src/chatty-verification-page.c:46 msgid "Globe" msgstr "Glob" #. "U+1F30F" #: src/chatty-verification-page.c:47 msgid "Moon" msgstr "Lună" #. "U+1F319" #: src/chatty-verification-page.c:48 msgid "Cloud" msgstr "Nor" #. "U+2601U+FE0F" #: src/chatty-verification-page.c:49 msgid "Fire" msgstr "Foc" #. "U+1F525" #: src/chatty-verification-page.c:50 msgid "Banana" msgstr "Banană" #. "U+1F34C" #: src/chatty-verification-page.c:51 msgid "Apple" msgstr "Măr" #. "U+1F34E" #: src/chatty-verification-page.c:52 msgid "Strawberry" msgstr "Căpșună" #. "U+1F353" #: src/chatty-verification-page.c:53 msgid "Corn" msgstr "Porumb" #. "U+1F33D" #: src/chatty-verification-page.c:54 msgid "Pizza" msgstr "Pizza" #. "U+1F355" #: src/chatty-verification-page.c:55 msgid "Cake" msgstr "Tort" #. "U+1F382" #: src/chatty-verification-page.c:56 msgid "Heart" msgstr "Inimă" #. "U+2764U+FE0F" #: src/chatty-verification-page.c:57 msgid "Smiley" msgstr "Față zâmbitoare" #. "U+1F600" #: src/chatty-verification-page.c:58 msgid "Robot" msgstr "Robot" #. "U+1F916" #: src/chatty-verification-page.c:59 msgid "Hat" msgstr "Pălărie" #. "U+1F3A9" #: src/chatty-verification-page.c:60 msgid "Glasses" msgstr "Ochelari" #. "U+1F453" #: src/chatty-verification-page.c:61 msgid "Spanner" msgstr "Cheie de piulițe" #. "U+1F527" #: src/chatty-verification-page.c:62 msgid "Santa" msgstr "Moș Crăciun" #. "U+1F385" #: src/chatty-verification-page.c:63 msgid "Thumbs Up" msgstr "Semn de aprobare" #. "U+1F44D" #: src/chatty-verification-page.c:64 msgid "Umbrella" msgstr "Umbrelă" #. "U+2602U+FE0F" #: src/chatty-verification-page.c:65 msgid "Hourglass" msgstr "Clepsidră" #. "U+231B" #: src/chatty-verification-page.c:66 msgid "Clock" msgstr "Ceas" #. "U+23F0" #: src/chatty-verification-page.c:67 msgid "Gift" msgstr "Cadou" #. "U+1F381" #: src/chatty-verification-page.c:68 msgid "Light Bulb" msgstr "Bec" #. "U+1F4A1" #: src/chatty-verification-page.c:69 msgid "Book" msgstr "Carte" #. "U+1F4D5" #: src/chatty-verification-page.c:70 msgid "Pencil" msgstr "Creion" #. "U+270FU+FE0F" #: src/chatty-verification-page.c:71 msgid "Paperclip" msgstr "Agrafă de birou" #. "U+1F4CE" #: src/chatty-verification-page.c:72 msgid "Scissors" msgstr "Foarfecă" #. "U+2702U+FE0F" #: src/chatty-verification-page.c:73 msgid "Lock" msgstr "Lacăt" #. "U+1F512" #: src/chatty-verification-page.c:74 msgid "Key" msgstr "Cheie" #. "U+1F511" #: src/chatty-verification-page.c:75 msgid "Hammer" msgstr "Ciocan" #. "U+1F528" #: src/chatty-verification-page.c:76 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" #. "U+260EU+FE0F" #: src/chatty-verification-page.c:77 msgid "Flag" msgstr "Steag" #. "U+1F3C1" #: src/chatty-verification-page.c:78 msgid "Train" msgstr "Tren" #. "U+1F682" #: src/chatty-verification-page.c:79 msgid "Bicycle" msgstr "Bicicletă" #. "U+1F6B2" #: src/chatty-verification-page.c:80 msgid "Aeroplane" msgstr "Avion" #. "U+2708U+FE0F" #: src/chatty-verification-page.c:81 msgid "Rocket" msgstr "Rachetă" #. "U+1F680" #: src/chatty-verification-page.c:82 msgid "Trophy" msgstr "Trofeu" #. "U+1F3C6" #: src/chatty-verification-page.c:83 msgid "Ball" msgstr "Minge" #. "U+26BD" #: src/chatty-verification-page.c:84 msgid "Guitar" msgstr "Chitară" #. "U+1F3B8" #: src/chatty-verification-page.c:85 msgid "Trumpet" msgstr "Trompetă" #. "U+1F3BA" #: src/chatty-verification-page.c:86 msgid "Bell" msgstr "Clopot" #. "U+1F514" #: src/chatty-verification-page.c:87 msgid "Anchor" msgstr "Ancoră" #. "U+2693" #: src/chatty-verification-page.c:88 msgid "Headphones" msgstr "Căști" #. "U+1F3A7" #: src/chatty-verification-page.c:89 msgid "Folder" msgstr "Dosar" #. "U+1F4C1" #: src/chatty-verification-page.c:90 msgid "Pin" msgstr "Bold" #: src/chatty-verification-page.c:387 msgid "Show Emojis" msgstr "Arată emoticoane" #: src/chatty-verification-page.c:389 msgid "Show Numbers" msgstr "Arată numerele" #: src/chatty-window.c:363 msgid "You shall no longer be notified for new messages, continue?" msgstr "Nu vei mai fi înștiințat dacă vei primi mesaje noi. Continui?" #: src/chatty-window.c:367 msgid "Block" msgstr "Blochează" #: src/chatty-window.c:456 #, c-format msgid "Delete chat with “%s”" msgstr "Șterge discuția cu „%s”" #: src/chatty-window.c:457 msgid "This deletes the conversation history" msgstr "Aceasta șterge cronologia conversației" #: src/chatty-window.c:459 #, c-format msgid "Disconnect group chat “%s”" msgstr "Deconectează discuția în grup „%s”" #: src/chatty-window.c:460 msgid "This removes chat from chats list" msgstr "Aceasta elimină discuția din lista discuțiilor" #: src/chatty-window.c:465 src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:467 msgid "Delete" msgstr "Șterge" #: src/dialogs/chatty-mm-chat-info.c:146 msgctxt "Refer to self in contact list" msgid "You" msgstr "Tu" #: src/dialogs/chatty-pp-chat-info.c:111 #: src/dialogs/chatty-ma-account-details.c:139 #: src/dialogs/chatty-pp-account-details.c:115 msgid "Set Avatar" msgstr "Alege poza de profil" #: src/dialogs/chatty-pp-chat-info.c:118 #: src/dialogs/chatty-ma-account-details.c:146 #: src/dialogs/chatty-pp-account-details.c:122 msgid "Images" msgstr "Imagini" #: src/dialogs/chatty-pp-chat-info.c:221 msgid "Encryption is not available" msgstr "Cifrarea nu este disponibilă" #: src/dialogs/chatty-pp-chat-info.c:225 msgid "This chat is encrypted" msgstr "Această discuție este cifrată" #: src/dialogs/chatty-pp-chat-info.c:229 msgid "This chat is not encrypted" msgstr "Această discuție nu este cifrată" #: src/dialogs/chatty-pp-chat-info.c:253 msgid "Encryption not available" msgstr "Cifrare indisponibilă" #: src/dialogs/chatty-pp-chat-info.c:274 #, c-format msgid "%u Member" msgid_plural "%u Members" msgstr[0] "%u Membru" msgstr[1] "%u Membri" msgstr[2] "%u de Membri" #: src/dialogs/chatty-pp-chat-info.c:308 msgid "Phone Number:" msgstr "Număr de telefon:" #: src/dialogs/chatty-pp-chat-info.c:310 msgid "XMPP ID:" msgstr "ID XMPP:" #: src/dialogs/chatty-pp-chat-info.c:315 msgid "Matrix ID:" msgstr "ID Matrix:" #: src/dialogs/chatty-pp-chat-info.c:318 msgid "Telegram ID:" msgstr "ID Telegram:" #: src/dialogs/chatty-new-chat-dialog.c:170 msgid "Add" msgstr "Adaugă" #: src/dialogs/chatty-new-chat-dialog.c:180 msgid "Create" msgstr "Creează" #: src/dialogs/chatty-new-chat-dialog.c:186 msgid "Add Contact" msgstr "Adaugă un contact" #: src/dialogs/chatty-new-chat-dialog.c:224 #, c-format msgid "Error opening GNOME Contacts: %s" msgstr "Eroare la deschiderea Contacte GNOME: %s" #: src/dialogs/chatty-new-chat-dialog.c:456 msgid "SMS" msgstr "SMS" #: src/dialogs/chatty-new-chat-dialog.c:634 msgid "You" msgstr "Tu" #: src/dialogs/chatty-ma-account-details.c:396 #: src/dialogs/chatty-pp-account-details.c:171 msgid "connected" msgstr "conectat" #: src/dialogs/chatty-ma-account-details.c:398 #: src/dialogs/chatty-pp-account-details.c:173 msgid "connecting…" msgstr "se conectează…" #: src/dialogs/chatty-ma-account-details.c:400 #: src/dialogs/chatty-pp-account-details.c:175 msgid "disconnected" msgstr "deconectat" #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:199 #, c-format msgid "Error saving account: %s" msgstr "Eroare la salvarea contului: %s" #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:254 #, c-format msgid "Failed to verify server: %s" msgstr "Nu s-a putut verifica serverul: %s" #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:256 msgid "Failed to verify server" msgstr "Serverul nu a putut fi verificat" #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:262 msgid "Couldn't get Home server address" msgstr "Nu s-a putut obține adresa serverului de acasă" #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:462 #, c-format msgid "Delete account %s?" msgstr "Ștergi contul %s?" #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:642 msgid "Restart Chatty to disable Purple" msgstr "Repornește Chatty pentru a dezactiva Purple" #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:658 #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:246 msgid "Purple" msgstr "Purple" #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:660 msgid "New Account" msgstr "Cont nou" #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:662 #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:306 msgid "Blocked Contacts" msgstr "Contacte blocate" #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:664 src/ui/chatty-side-bar.ui:110 msgid "Preferences" msgstr "Preferințe" #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:692 #: src/ui/chatty-pp-account-details.ui:81 src/ui/chatty-settings-dialog.ui:218 msgid "Protocol" msgstr "Protocol" #. TRANSLATORS: Only translate 'or' #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:948 msgid "@user:matrix.org or user@example.com" msgstr "@user:matrix.org sau user@example.com" #: src/matrix/chatty-ma-account.c:78 #, c-format msgid "Please enter password for “%s”, homeserver: %s" msgstr "Introdu parola pentru „%s”, server de acasă: %s" #: src/matrix/chatty-ma-key-chat.c:62 msgid "Key Verification" msgstr "Verificarea cheii" #: src/mm/chatty-mmsd.c:253 #, c-format msgid "Error Delivering Message to %s" msgstr "Eroare la livrarea mesajului către %s" #: src/mm/chatty-mmsd.c:254 msgid "See logs for more details" msgstr "A se vedea jurnalele pentru mai multe detalii" #: src/mm/chatty-mmsd.c:572 src/mm/chatty-mmsd.c:633 src/mm/chatty-mmsd.c:656 msgid "MMS cannot be sent" msgstr "MMS-ul nu poate fi trimis" #: src/mm/chatty-mmsd.c:574 msgid "Please send less attachments" msgstr "Trimite mai puține fișiere atașate" #: src/mm/chatty-mmsd.c:635 msgid "Could not resize image to be small enough" msgstr "Nu s-a putut redimensiona imaginea pentru a fi suficient de mică" #: src/mm/chatty-mmsd.c:653 #, c-format msgid "The attachment is too large" msgid_plural "Attachments are too large" msgstr[0] "Fișierul atașat este prea mare" msgstr[1] "Fișierele atașate sunt prea mari" msgstr[2] "Fișierele atașate sunt prea mari" #. TRANSLATORS: Timestamp for minute accuracy, e.g. “2020-08-11 15:27”. #. See https://developer.gnome.org/glib/stable/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #. #: src/mm/chatty-mmsd.c:951 msgid "%Y-%m-%d %H∶%M" msgstr "%Y-%m-%d %H∶%M" #: src/mm/chatty-mmsd.c:1265 #, c-format msgid "You received an MMS, but it expired on: %s" msgstr "Ai primit un MMS, dar a expirat în: %s" #: src/mm/chatty-mmsd.c:1268 msgid "You received an empty MMS." msgstr "Ai primit un MMS gol." #: src/mm/chatty-mmsd.c:1749 src/mm/chatty-mmsd.c:1797 #, c-format msgid "Automatically Retrying for %i MMS" msgid_plural "Automatically Retrying for %i MMSes..." msgstr[0] "Se reîncearcă automat pentru %i MMS" msgstr[1] "Se reîncearcă automat pentru %i MMS-uri..." msgstr[2] "Se reîncearcă automat pentru %i de MMS-uri..." #: src/mm/chatty-mmsd.c:1754 msgid "Temporary Error Sending MMS" msgstr "Eroare temporară la trimiterea MMS" #: src/mm/chatty-mmsd.c:1802 msgid "Temporary Error Receiving MMS" msgstr "Eroare temporară la primirea MMS" #: src/mm/chatty-mmsd.c:2020 msgid "MMSC is not configured" msgstr "MMSC nu este configurat" #: src/mm/chatty-mmsd.c:2023 msgid "APN is not configured correctly" msgstr "APN nu este configurat corect" #: src/mm/chatty-mmsd.c:2026 msgid "Mobile Data is not configured" msgstr "Datele mobile nu sunt configurate" #: src/mm/chatty-mmsd.c:2029 msgid "Mobile Data is off" msgstr "Datele mobile sunt oprite" #: src/mm/chatty-mmsd.c:2032 msgid "Unknown Error" msgstr "Eroare necunoscută" #: src/mm/chatty-mmsd.c:2037 #, c-format msgid "Chatty cannot process %i MMS" msgid_plural "Chatty cannot process %i MMSes..." msgstr[0] "Chatty nu poate prelucra %i MMS" msgstr[1] "Chatty nu poate prelucra %i MMS-uri..." msgstr[2] "Chatty nu poate prelucra %i de MMS-uri..." #: src/mm/chatty-mm-account.c:319 src/mm/chatty-mm-account.c:370 #, c-format msgid "Error Sending SMS to %s" msgstr "Eroare la trimiterea SMS-ului către %s" #: src/mm/chatty-mm-account.c:506 #, c-format msgid "Error Sending MMS to %s" msgstr "Eroare la trimiterea MMS-ului către %s" #: src/ui/chatty-attachment.ui:20 msgid "Remove Attachment" msgstr "Elimină fișierul atașat" #: src/ui/chatty-dialog-wrong-pw.ui:15 msgid "Incorrect password" msgstr "Parolă greșită" #: src/ui/chatty-dialog-wrong-pw.ui:33 msgid "_OK" msgstr "_OK" #: src/ui/chatty-dialog-wrong-pw.ui:47 msgid "Please re-enter the Password." msgstr "Introdu din nou parola." #: src/ui/chatty-dialog-wrong-pw.ui:53 src/ui/chatty-pp-account-details.ui:129 #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:629 msgid "Password" msgstr "Parola" #: src/ui/chatty-dialog-join-muc.ui:7 msgid "New Group Chat" msgstr "Grup nou de discuții" #: src/ui/chatty-dialog-join-muc.ui:16 src/ui/chatty-info-dialog.ui:26 #: src/ui/chatty-info-dialog.ui:35 msgid "Cancel" msgstr "Anulează" #: src/ui/chatty-dialog-join-muc.ui:22 msgid "Join Chat" msgstr "Alătură-te discuției" #: src/ui/chatty-dialog-join-muc.ui:62 src/ui/chatty-dialog-new-chat.ui:192 msgid "Select chat account" msgstr "Alege contul" #: src/ui/chatty-dialog-join-muc.ui:120 msgid "Password (optional)" msgstr "Parola (opțional)" #: src/ui/chatty-dialog-new-chat.ui:76 msgid "Group Title" msgstr "Titlul grupului" #: src/ui/chatty-dialog-new-chat.ui:118 msgid "Add members from contacts…" msgstr "Adaugă membri din contacte…" #: src/ui/chatty-dialog-new-chat.ui:155 msgid "Send To:" msgstr "Trimite la:" #: src/ui/chatty-dialog-new-chat.ui:215 msgid "Contact ID" msgstr "ID-ul contactului" #: src/ui/chatty-dialog-new-chat.ui:225 msgid "Name (optional)" msgstr "Nume (opțional)" #: src/ui/chatty-dialog-new-chat.ui:262 msgid "Add to Contacts" msgstr "Adaugă la contacte" #: src/ui/chatty-info-dialog.ui:8 src/ui/chatty-main-view.ui:126 msgid "Chat Details" msgstr "Detaliile discuției" #: src/ui/chatty-info-dialog.ui:44 msgid "Apply" msgstr "Aplică" #: src/ui/chatty-info-dialog.ui:57 msgid "Invite" msgstr "Invită" #: src/ui/chatty-invite-page.ui:62 msgid "_Accept" msgstr "_Acceptă" #: src/ui/chatty-invite-page.ui:86 msgid "_Reject" msgstr "_Respinge" #: src/ui/chatty-ma-chat-info.ui:32 msgid "Chat" msgstr "Discuție" #: src/ui/chatty-ma-chat-info.ui:61 src/ui/chatty-ma-account-details.ui:210 msgid "Matrix ID" msgstr "ID Matrix" #: src/ui/chatty-ma-chat-info.ui:89 src/ui/chatty-pp-chat-info.ui:242 msgid "Chat settings" msgstr "Opțiunile discuției" #: src/ui/chatty-ma-chat-info.ui:107 src/ui/chatty-pp-chat-info.ui:193 #: src/ui/chatty-pp-chat-info.ui:292 msgid "Encryption" msgstr "Cifrare" #: src/ui/chatty-ma-chat-info.ui:108 src/ui/chatty-pp-chat-info.ui:293 msgid "Encrypt Messages" msgstr "Cifrare Mesaje" #: src/ui/chatty-main-view.ui:12 src/ui/chatty-settings-dialog.ui:17 #: src/ui/chatty-side-bar.ui:19 msgid "Back" msgstr "Înapoi" #: src/ui/chatty-main-view.ui:41 src/ui/chatty-list-row.ui:169 msgid "Call" msgstr "Apelează" #: src/ui/chatty-main-view.ui:137 msgid "Leave Chat" msgstr "Părăsește discuția" #: src/ui/chatty-main-view.ui:145 msgid "Block Contact" msgstr "Blochează contactul" #: src/ui/chatty-main-view.ui:153 msgid "Unblock Contact" msgstr "Deblochează contactul" #: src/ui/chatty-main-view.ui:161 msgid "Archive chat" msgstr "Arhivează discuția" #: src/ui/chatty-main-view.ui:169 msgid "Unarchive chat" msgstr "Dezarhivează discuția" #: src/ui/chatty-main-view.ui:177 msgid "Delete Chat" msgstr "Șterge discuția" #: src/ui/chatty-message-row.ui:30 msgid "Copy Text" msgstr "Copiază textul" #: src/ui/chatty-pp-chat-info.ui:34 src/ui/chatty-pp-account-details.ui:38 msgid "Change Avatar" msgstr "Schimbă poza de profil" #: src/ui/chatty-pp-chat-info.ui:47 src/ui/chatty-pp-account-details.ui:25 msgid "Delete Avatar" msgstr "Șterge poza de profil" #: src/ui/chatty-pp-chat-info.ui:76 msgid "Room topic" msgstr "Subiectul camerei" #: src/ui/chatty-pp-chat-info.ui:143 msgid "User" msgstr "Utilizator" #: src/ui/chatty-pp-chat-info.ui:168 msgid "XMPP ID" msgstr "ID XMPP" #: src/ui/chatty-pp-chat-info.ui:218 src/ui/chatty-ma-account-details.ui:54 #: src/ui/chatty-pp-account-details.ui:105 msgid "Status" msgstr "Stare" #: src/ui/chatty-pp-chat-info.ui:262 msgid "Notifications" msgstr "Înștiințări" #: src/ui/chatty-pp-chat-info.ui:277 msgid "Status Messages" msgstr "Mesaje de stare" #: src/ui/chatty-pp-chat-info.ui:278 msgid "Show status messages in chat" msgstr "Arată mesajele de stare în discuție" #: src/ui/chatty-pp-chat-info.ui:313 msgid "Fingerprints" msgstr "Amprente" #: src/ui/chatty-mm-chat-info.ui:20 msgid "Title" msgstr "Titlu" #: src/ui/chatty-mm-chat-info.ui:23 msgid "Blank for default" msgstr "Gol în mod prestabilit" #: src/ui/chatty-mm-chat-info.ui:32 msgid "Group Members" msgstr "Membrii grupului" #: src/ui/chatty-list-row.ui:33 msgid "Copy Number" msgstr "Copiază numărul" #: src/ui/chatty-ma-account-details.ui:78 msgid "Name" msgstr "Nume" #: src/ui/chatty-ma-account-details.ui:106 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: src/ui/chatty-ma-account-details.ui:134 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: src/ui/chatty-ma-account-details.ui:174 msgid "Advanced information" msgstr "Informații avansate" #: src/ui/chatty-ma-account-details.ui:186 msgid "Homeserver" msgstr "Server de acasă" #: src/ui/chatty-ma-account-details.ui:234 msgid "Device ID" msgstr "ID dispozitiv" #: src/ui/chatty-pp-account-details.ui:59 msgid "Account ID" msgstr "ID-ul contului" #: src/ui/chatty-pp-account-details.ui:168 msgid "Own Fingerprint" msgstr "Amprenta proprie" #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:38 msgid "_Save" msgstr "_Salvează" #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:48 msgid "_Apply" msgstr "_Aplică" #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:109 msgid "Accounts" msgstr "Conturi" #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:126 src/ui/chatty-settings-dialog.ui:470 msgid "Privacy" msgstr "Confidențialitate" #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:131 msgid "Read Receipts" msgstr "Confirmări de citire" #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:144 msgid "Typing Indicators" msgstr "Indicatoare de tastare" #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:157 msgid "Remove Tracking IDs From URLs" msgstr "Elimină ID-urile de urmărire din URL-uri" #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:170 msgid "Show Attachment Previews" msgstr "Arată previzualizările fișierelor atașate" #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:186 msgid "Editor" msgstr "Editor" #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:190 msgid "Convert Emoticons" msgstr "Convertește emoticoane" #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:191 msgid "When you type :) it will be changed to 😃" msgstr "Dacă se tastează :) va fi schimbat în 😃" #. TRANSLATORS: Return is the Enter key. #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:204 msgid "Send Messages With Enter" msgstr "Trimite mesaje cu tasta Enter" #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:279 msgid "Request Delivery Reports" msgstr "Solicită rapoarte de livrare" #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:292 msgid "SMIL for MMS" msgstr "SMIL pentru MMS" #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:324 msgid "MMS Carrier Settings" msgstr "Opțiuni Operator MMS" #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:328 msgid "Phone Number" msgstr "Număr de telefon" #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:334 msgid "Your modem's phone number" msgstr "Numărul de telefon al modemului tău" #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:342 msgid "MMSC" msgstr "MMSC" #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:354 msgid "APN" msgstr "APN" #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:366 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:393 msgid "You won't be notified by messages from blocked contacts" msgstr "Nu vei fi înștiințat dacă vei primi mesaje de la contactele blocate" #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:424 msgid "No Blocked Chats" msgstr "Nicio discuție blocată" #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:453 msgid "Enable Purple Accounts" msgstr "Activează conturile Purple" #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:476 msgid "Message Archive Management" msgstr "Gestionarea Arhivei Mesajelor" #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:477 msgid "Sync conversations with chat server" msgstr "Sincronizează conversațiile cu serverul de discuții" #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:491 msgid "Message Carbon Copies" msgstr "Copiile mesajelor" #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:655 msgid "Home server" msgstr "Server de acasă" #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:673 msgid "_Add" msgstr "_Adaugă" #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:701 msgid "Add _New Account" msgstr "Adaugă un cont _nou" #: src/ui/chatty-side-bar.ui:27 msgid "Add Chat" msgstr "Adaugă o discuție" #: src/ui/chatty-side-bar.ui:36 msgid "Menu" msgstr "Opțiuni" #: src/ui/chatty-side-bar.ui:44 msgid "Search" msgstr "Caută" #: src/ui/chatty-side-bar.ui:102 msgctxt "show archived chat list when clicked" msgid "Archived" msgstr "Arhivate" #: src/ui/chatty-side-bar.ui:117 msgid "Keyboard _Shortcuts" msgstr "Taste _rapide" #: src/ui/chatty-side-bar.ui:124 msgid "Help" msgstr "Ajutor" #: src/ui/chatty-side-bar.ui:132 msgid "About Chats" msgstr "Despre Discuții" #: src/ui/chatty-side-bar.ui:153 msgid "New Message…" msgstr "Mesaj nou…" #: src/ui/chatty-side-bar.ui:159 msgid "New SMS/MMS Message…" msgstr "Mesaj SMS/MMS nou…" #: src/ui/chatty-side-bar.ui:165 msgid "New Group Message…" msgstr "Mesaj nou în grup…" #: src/ui/chatty-verification-page.ui:24 msgid "Incoming Verification Request" msgstr "Se primește o cerere de verificare" #: src/ui/chatty-verification-page.ui:42 msgid "Verify this user to mark them as trusted." msgstr "Verifică acest utilizator pentru a-l marca ca fiind de încredere." #: src/ui/chatty-verification-page.ui:78 msgid "" "Verifying this user will mark their session as trusted, and also mark your " "session as trusted to them." msgstr "" "Verificarea acestui utilizator va marca activitatea acestuia ca fiind de " "încredere și, de asemenea, va marca activitatea ta ca fiind de încredere " "pentru el." #: src/ui/chatty-verification-page.ui:98 msgid "C_ontinue" msgstr "C_ontinuă" #: src/ui/chatty-verification-page.ui:201 msgid "" "Verify this user by confirming the following emoji appears on their screen" msgstr "" "Verifică acest utilizator confirmând că următorul emoticon apare pe ecranul " "său" #: src/ui/chatty-verification-page.ui:378 msgid "" "Verify this user by confirming the following number appears on their screen." msgstr "" "Verifică acest utilizator confirmând că următorul număr apare pe ecranul său." #: src/ui/chatty-verification-page.ui:413 msgid "To be secure, do this in person or use a trusted way to communicate." msgstr "" "Pentru a fi sigur, acest lucru trebuie făcut personal sau folosind un mijloc " "de comunicare de încredere." #: src/ui/chatty-verification-page.ui:424 msgctxt "verb, which means 'both items are not the same'" msgid "_Don’t Match" msgstr "_Nu coincid" #: src/ui/chatty-verification-page.ui:434 msgctxt "verb, which means 'both items are the same'" msgid "_Match" msgstr "_Coincid" #: src/ui/help-overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Generale" #: src/ui/help-overlay.ui:19 msgctxt "shortcut window" msgid "Open Menu" msgstr "Deschide opțiunile" #: src/ui/help-overlay.ui:27 msgctxt "shortcut window" msgid "Open Search" msgstr "Caută" #: src/ui/help-overlay.ui:35 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Shortcuts" msgstr "Taste rapide" #: src/users/chatty-contact.c:324 msgid "Mobile:" msgstr "Mobil:" #: src/users/chatty-contact.c:326 msgid "Work:" msgstr "Serviciu:" #: src/users/chatty-contact.c:328 msgid "Other:" msgstr "Altele:"