# Italian translation for chatty. # Copyright © 2020-2023 chatty's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the chatty package. # Vittorio Monti , 2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: purism-chatty\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Chatty/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-18 01:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-24 00:12+0100\n" "Last-Translator: Vittorio Monti \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #: data/sm.puri.Chatty.desktop.in.in:3 data/sm.puri.Chatty.metainfo.xml.in.in:6 #: src/chatty-application.c:164 src/chatty-application.c:412 #: src/chatty-side-bar.c:354 src/ui/chatty-main-view.ui:4 #: src/ui/chatty-side-bar.ui:4 src/ui/chatty-side-bar.ui:12 #: src/ui/chatty-window.ui:4 msgid "Chats" msgstr "Chats" #: data/sm.puri.Chatty.desktop.in.in:6 msgid "SMS and XMPP chat application" msgstr "Applicazione chat SMS e XMPP" #: data/sm.puri.Chatty.desktop.in.in:7 msgid "XMPP;SMS;chat;jabber;messaging;modem" msgstr "XMPP;SMS;chat;jabber;messaggi;modem" #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:7 data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:8 msgid "Whether the application is launching the first time" msgstr "Se l'applicazione viene avviata per la prima volta" #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:13 msgid "Country code in ISO 3166-1 alpha-2 format" msgstr "Codice paese in formato ISO 3166-1 alpha-2" #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:14 msgid "Two letter country code of the last available SIM/Network" msgstr "Codice paese di due lettere dell'ultima SIM/Rete disponibile" #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:19 msgid "Send message read receipts" msgstr "Inviare conferme di lettura dei messaggi" #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:20 msgid "Whether to send the status of the message if read" msgstr "Se inviare che il messaggio è stato letto" #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:25 msgid "Message carbon copies" msgstr "Copie carbone dei messaggi" #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:26 src/ui/chatty-settings-dialog.ui:492 msgid "Share chat history among devices" msgstr "Condividi la cronologia chat tra i dispositivi" #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:31 msgid "Enable Message Archive Management" msgstr "Attiva la Gestione dell'Archivio dei Messaggi" #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:32 msgid "Enable MAM archive synchronization from the server" msgstr "Attiva la sincronizzazione dell'archivio GAM dal server" #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:37 msgid "Enable purple" msgstr "Attiva Purple" #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:38 msgid "Enable purple accounts" msgstr "Attiva gli account Purple" #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:43 msgid "Send typing notifications" msgstr "Invia notifiche di scrittura" #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:44 msgid "Whether to Send typing notifications" msgstr "Se inviare le notifiche di scrittura" #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:49 msgid "Strip Tracking IDs" msgstr "Elimina gli ID di tracciamento" #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:50 msgid "Whether to Remove Tracking IDs from URLs Automatically" msgstr "Se rimuovere automaticamente gli ID di tracciamento dagli URL" #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:55 msgid "Whether Strip Tracking IDs was shown" msgstr "Se è stato mostrato \"Elimina gli ID di tracciamento\"" #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:56 msgid "Whether the Tracking IDs dialog has been shown" msgstr "Se è stata mostrata la finestra di dialogo per gli ID di tracciamento" #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:61 msgid "Render Attachments" msgstr "Visualizza allegati" #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:62 msgid "Whether to Render Attachments or not" msgstr "Se visualizzare o no gli allegati" #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:67 data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:68 msgid "Mark Idle users differently" msgstr "Segna in modo diverso gli utenti inattivi" #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:73 data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:74 msgid "Indicate unknown contacts" msgstr "Indica contatti sconosciuti" #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:79 msgid "Convert text to emoticons" msgstr "Converti il testo in faccine" #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:80 msgid "Convert text matching emoticons as real emoticons" msgstr "Converti il testo che corrisponde alle faccine in faccine reali" #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:85 msgid "Enter key sends the message" msgstr "Il tasto Invio invia il messaggio" #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:86 msgid "Whether pressing Enter key sends the message" msgstr "Se premendo il tasto Invio si invia il messaggio" #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:91 msgid "Request SMS delivery reports" msgstr "Richiedi rapporto di consegna SMS" #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:92 msgid "Whether to request delivery reports for outgoing SMS" msgstr "Se richiedere rapporto di consegna per gli SMS inviati" #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:97 msgid "Enable experimental features" msgstr "Attiva le caratteristiche sperimentali" #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:98 msgid "Whether to enable experimental features" msgstr "Se attivare le caratteristiche sperimentali" #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:103 msgid "Window maximized" msgstr "Finestra massimizzata" #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:104 msgid "Window maximized state" msgstr "Stato della finestra massimizzata" #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:109 msgid "Window size" msgstr "Dimensioni della finestra" #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:110 msgid "Window size (width, height)." msgstr "Dimensioni della finestra (larghezza, altezza)." #: data/sm.puri.Chatty.metainfo.xml.in.in:7 msgid "Messaging application for mobile and desktop" msgstr "Applicazione di messaggistica per cellulari e computer" #: data/sm.puri.Chatty.metainfo.xml.in.in:9 msgid "" "Chats is a simple to use to messaging app for 1:1 communication and small " "groups supporting SMS, MMS, XMPP and Matrix." msgstr "" "Chats è un'applicazione di messaggistica SMS, MMS, XMPP e Matrix, semplice " "da usare, per la comunicazione 1:1 e per piccoli gruppi." #: data/sm.puri.Chatty.metainfo.xml.in.in:23 msgid "Chats message window" msgstr "Finestra di messaggio di Chats" #: src/chatty-application.c:79 msgid "Show release version" msgstr "Mostra versione" #: src/chatty-application.c:80 msgid "Start in daemon mode" msgstr "Avvia in modalità demone" #: src/chatty-application.c:81 msgid "Disable all accounts" msgstr "Disattiva tutti gli account" #: src/chatty-application.c:83 msgid "Enable libpurple debug messages" msgstr "Attiva i messaggi di debug di libpurple" #: src/chatty-application.c:86 msgid "Enable verbose debug messages (repeat option for more verbosity)" msgstr "" "Attiva i messaggi dettagliati di debug (ripetere l'opzione per ulteriori " "dettagli)" #: src/chatty-application.c:167 msgid "An SMS and XMPP messaging client" msgstr "Applicazione di messaggistica SMS e XMPP" #: src/chatty-application.c:175 msgid "translator-credits" msgstr "Vittorio Monti " #: src/chatty-application.c:198 src/chatty-manager.c:679 #: src/purple/chatty-purple-notify.c:26 src/purple/chatty-purple.c:613 #: src/dialogs/chatty-new-chat-dialog.c:222 #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:197 msgid "Error" msgstr "Errore" #: src/chatty-application.c:200 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help:\n" "%s" msgstr "" "Errore nella visualizzazione dell'aiuto:\n" "%s" #: src/chatty-application.c:202 src/chatty-manager.c:683 #: src/chatty-message-bar.c:470 src/purple/chatty-purple-notify.c:35 #: src/purple/chatty-purple.c:199 src/purple/chatty-purple.c:619 #: src/dialogs/chatty-new-chat-dialog.c:226 #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:201 src/ui/chatty-main-view.ui:73 msgid "Close" msgstr "Chiudi" #: src/chatty-avatar.c:182 src/chatty-contact-list.c:393 msgid "Send To" msgstr "Invia a" #: src/chatty-chat-list.c:174 msgid "Select a contact with the “+” button in the titlebar." msgstr "" "Seleziona un contatto con il pulsante “+” della barra del titolo." #: src/chatty-chat-list.c:178 msgid "Add instant messaging accounts in Preferences." msgstr "Aggiungi gli account di messaggistica istantanea in Preferenze." #: src/chatty-chat-list.c:214 src/chatty-contact-list.c:282 msgid "No Search Results" msgstr "Non è stato trovato nulla" #: src/chatty-chat-list.c:215 msgid "Try different search" msgstr "Provare una ricerca diversa" #: src/chatty-chat-list.c:220 msgid "No archived chats" msgstr "Nessuna chat archiviata" #: src/chatty-chat-list.c:222 msgid "Start Chatting" msgstr "Inizia a chattare" #: src/chatty-chat-page.c:201 src/chatty-chat-page.c:210 msgid "This is an MMS conversation" msgstr "Questa è una conversazione MMS" #: src/chatty-chat-page.c:203 src/chatty-chat-page.c:218 #: src/chatty-chat-page.c:224 msgid "Your messages are not encrypted, and carrier rates may apply" msgstr "" "I messaggi non sono cifrati, e possono essere applicate le tariffe del " "operatore" #: src/chatty-chat-page.c:213 msgid "This is an SMS/MMS conversation" msgstr "Questa è una conversazione SMS/MMS" #: src/chatty-chat-page.c:216 msgid "This is an SMS conversation" msgstr "Questa è una conversazione SMS" #: src/chatty-chat-page.c:222 msgid "This is an IM conversation" msgstr "Conversazione di messaggistica istantanea" #: src/chatty-chat-page.c:228 msgid "Your messages are encrypted" msgstr "I messaggi sono cifrati" #: src/chatty-chat-page.c:231 msgid "Your messages are not encrypted" msgstr "I messaggi non sono cifrati" #: src/chatty-chat.c:726 msgid "Empty room" msgstr "Stanza vuota" #. TRANSLATORS: %s are name/user-id/phone numbers of two users #: src/chatty-chat.c:733 #, c-format msgid "%s and %s" msgstr "%s e %s" #: src/chatty-chat.c:735 #, c-format msgid "%s and %u other" msgid_plural "%s and %u others" msgstr[0] "%s e %u altro" msgstr[1] "%s e altri %u" #: src/chatty-contact-list.c:247 src/dialogs/chatty-mm-chat-info.c:127 msgid "Unknown Contact" msgstr "Contatto sconosciuto" #: src/chatty-contact-list.c:283 msgid "Try different search, or type a valid number to create new chat" msgstr "" "Provare una ricerca diversa o digitare un numero valido per creare una nuova " "chat" #: src/chatty-contact-list.c:289 msgid "No Contacts" msgstr "Nessun contatto" #: src/chatty-clock.c:85 msgid "Just Now" msgstr "Adesso" #. TRANSLATORS: Timestamp with 12 hour time, e.g. “06∶42 PM”. #. * See https://docs.gtk.org/glib/method.DateTime.format.html #. #: src/chatty-clock.c:94 src/chatty-clock.c:124 msgid "%I∶%M %p" msgstr "%I∶%M %p" #: src/chatty-clock.c:103 #, c-format msgid "%lu minute ago" msgid_plural "%lu minutes ago" msgstr[0] "%lu minuto fa" msgstr[1] "%lu minuti fa" #: src/chatty-clock.c:111 msgid "Today %H∶%M" msgstr "Oggi %H∶%M" #. TRANSLATORS: Timestamp with 12 hour time, e.g. “Today 06∶42 PM”. #. * See https://docs.gtk.org/glib/method.DateTime.format.html #. #: src/chatty-clock.c:119 msgid "Today %I∶%M %p" msgstr "Oggi %I∶%M %p" #: src/chatty-clock.c:131 msgid "Yesterday %H∶%M" msgstr "Ieri %H∶%M" #. TRANSLATORS: Timestamp with 12 hour time, e.g. “Yesterday 06∶42 PM”. #. * See https://docs.gtk.org/glib/method.DateTime.format.html #. #: src/chatty-clock.c:136 msgid "Yesterday %I∶%M %p" msgstr "Ieri %I∶%M %p" #. TRANSLATORS: Timestamp from more than 7 days ago or future date #. * (eg: when the system time is wrong), e.g. “2022-01-01”. #. * See https://docs.gtk.org/glib/method.DateTime.format.html #. #: src/chatty-clock.c:152 msgid "%Y-%m-%d" msgstr "%Y-%m-%d" #: src/chatty-file-item.c:141 msgid "Contact" msgstr "Contatto" #: src/chatty-file-item.c:165 src/chatty-file-item.c:197 #, c-format msgid "Contact: %s" msgstr "Contatto: %s" #: src/chatty-file-item.c:184 #, c-format msgid "Contact: %s %s %s %s" msgstr "Contatto: %s %s %s %s" #: src/chatty-file-item.c:186 src/chatty-file-item.c:190 #, c-format msgid "Contact: %s %s %s" msgstr "Contatto: %s %s %s" #: src/chatty-file-item.c:192 src/chatty-file-item.c:195 #, c-format msgid "Contact: %s %s" msgstr "Contatto: %s %s" #: src/chatty-file-item.c:219 src/ui/chatty-info-dialog.ui:57 msgid "Invite" msgstr "Invita" #: src/chatty-file-item.c:249 #, c-format msgid "Invite: %s" msgstr "Invita: %s" #. TRANSLATORS: %s is the Device ID #: src/chatty-fp-row.c:130 #, c-format msgid "Device ID %s fingerprint:" msgstr "Impronta digitale dell'ID del dispositivo %s:" #. TRANSLATORS: %s is the chat room name #: src/chatty-invite-page.c:72 #, c-format msgid "Do you want to join “%s”?" msgstr "Vuoi unirti a “%s”?" #: src/chatty-list-row.c:123 msgid "Owner" msgstr "Proprietario" #: src/chatty-list-row.c:126 msgid "Moderator" msgstr "Moderatore" #: src/chatty-list-row.c:129 msgid "Member" msgstr "Membro" #: src/chatty-list-row.c:261 src/chatty-notification.c:201 msgid "Picture" msgstr "Foto" #: src/chatty-list-row.c:264 src/chatty-notification.c:205 msgid "Video" msgstr "Video" #: src/chatty-list-row.c:267 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: src/chatty-list-row.c:270 msgid "Location" msgstr "Posizione" #: src/chatty-list-row.c:273 src/chatty-list-row.c:290 #: src/chatty-notification.c:197 msgid "File" msgstr "File" #: src/chatty-list-row.c:276 msgid "MMS Message" msgstr "Messaggio MMS" #: src/chatty-list-row.c:292 msgid "Multiple Files" msgstr "Più file" #: src/chatty-main-view.c:125 msgid "Account disconnected" msgstr "Account disconnesso" #: src/chatty-main-view.c:127 msgid "Account connecting…" msgstr "Connessione in corso…" #: src/chatty-manager.c:681 #, c-format msgid "“%s” is not a valid URI" msgstr "“%s” non è un URI valido" #: src/chatty-message-bar.c:468 src/purple/chatty-purple.c:195 #: src/chatty-window.c:362 msgid "Alert" msgstr "Allerta" #: src/chatty-message-bar.c:469 msgid "Found and automatically deleted tracking IDs from the pasted link." msgstr "" "Individua ed elimina automaticamente gli ID di tracciamento dal link " "incollato." #: src/chatty-message.c:230 msgid "Got an encrypted message, but couldn't decrypt due to missing keys" msgstr "" "È stato ricevuto un messaggio cifrato, ma non è stato possibile decifrarlo a " "causa di chiavi mancanti" #: src/chatty-notification.c:171 #, c-format msgid "New message from %s" msgstr "Nuovo messaggio da %s" #: src/chatty-notification.c:173 msgid "Message Received" msgstr "Messaggio ricevuto" #: src/chatty-notification.c:209 msgid "Audio File" msgstr "File audio" #: src/chatty-notification.c:216 msgid "MMS" msgstr "MMS" #: src/chatty-notification.c:228 #, c-format msgid "%i Message" msgid_plural "%i Messages" msgstr[0] "%i messaggio" msgstr[1] "%i messaggi" #: src/chatty-side-bar.c:324 msgid "Any Protocol" msgstr "Qualsiasi protocollo" #: src/chatty-side-bar.c:325 src/ui/chatty-settings-dialog.ui:562 msgid "Matrix" msgstr "Matrix" #: src/chatty-side-bar.c:326 src/dialogs/chatty-new-chat-dialog.c:634 #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:656 #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:228 msgid "SMS/MMS" msgstr "SMS/MMS" #: src/chatty-side-bar.c:329 src/ui/chatty-settings-dialog.ui:551 msgid "XMPP" msgstr "XMPP" #: src/chatty-side-bar.c:332 src/ui/chatty-settings-dialog.ui:575 msgid "Telegram" msgstr "Telegram" #: src/chatty-side-bar.c:354 msgid "Archived" msgstr "Archiviata" #: src/purple/chatty-purple-request.c:218 msgid "Save File…" msgstr "Salva file…" #: src/purple/chatty-purple-request.c:220 msgid "Open File…" msgstr "Apri file…" #: src/purple/chatty-purple.c:197 #, c-format msgid "User %s has added %s to the contacts" msgstr "L'utente %s ha aggiunto %s ai contatti" #: src/purple/chatty-purple.c:283 src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:460 #: src/ui/chatty-ma-account-details.ui:162 #: src/ui/chatty-pp-account-details.ui:154 msgid "Delete Account" msgstr "Elimina l'account" #: src/purple/chatty-purple.c:285 #, c-format msgid "Authorize %s?" msgstr "Autorizzi %s?" #: src/purple/chatty-purple.c:289 #, c-format msgid "Add %s to contact list" msgstr "Aggiungi %s alla lista contatti" #: src/purple/chatty-purple.c:293 src/chatty-window.c:366 #: src/chatty-window.c:464 src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:466 #: src/ui/chatty-dialog-wrong-pw.ui:23 src/ui/chatty-dialog-new-chat.ui:36 #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:28 src/ui/chatty-settings-dialog.ui:58 #: src/ui/chatty-verification-page.ui:129 #: src/ui/chatty-verification-page.ui:158 msgid "_Cancel" msgstr "_Annulla" #: src/purple/chatty-purple.c:294 msgid "Authorize" msgstr "Autorizza" #: src/purple/chatty-purple.c:618 msgid "Please check ID and password" msgstr "Controllare ID e password" #. TRANSLATORS: You may copy translations from https://github.com/matrix-org/matrix-spec-proposals/blob/old_master/data-definitions/sas-emoji.json #. * if available #: src/chatty-verification-page.c:27 msgid "Dog" msgstr "Cane" #. "U+1F436" #: src/chatty-verification-page.c:28 msgid "Cat" msgstr "Gatto" #. "U+1F431" #: src/chatty-verification-page.c:29 msgid "Lion" msgstr "Leone" #. "U+1F981" #: src/chatty-verification-page.c:30 msgid "Horse" msgstr "Cavallo" #. "U+1F40E" #: src/chatty-verification-page.c:31 msgid "Unicorn" msgstr "Unicorno" #. "U+1F984" #: src/chatty-verification-page.c:32 msgid "Pig" msgstr "Maiale" #. "U+1F437" #: src/chatty-verification-page.c:33 msgid "Elephant" msgstr "Elefante" #. "U+1F418" #: src/chatty-verification-page.c:34 msgid "Rabbit" msgstr "Coniglio" #. "U+1F430" #: src/chatty-verification-page.c:35 msgid "Panda" msgstr "Panda" #. "U+1F43C" #: src/chatty-verification-page.c:36 msgid "Rooster" msgstr "Gallo" #. "U+1F413" #: src/chatty-verification-page.c:37 msgid "Penguin" msgstr "Pinguino" #. "U+1F427" #: src/chatty-verification-page.c:38 msgid "Turtle" msgstr "Tartaruga" #. "U+1F422" #: src/chatty-verification-page.c:39 msgid "Fish" msgstr "Pesce" #. "U+1F41F" #: src/chatty-verification-page.c:40 msgid "Octopus" msgstr "Polpo" #. "U+1F419" #: src/chatty-verification-page.c:41 msgid "Butterfly" msgstr "Farfalla" #. "U+1F98B" #: src/chatty-verification-page.c:42 msgid "Flower" msgstr "Fiore" #. "U+1F337" #: src/chatty-verification-page.c:43 msgid "Tree" msgstr "Albero" #. "U+1F333" #: src/chatty-verification-page.c:44 msgid "Cactus" msgstr "Cactus" #. "U+1F335" #: src/chatty-verification-page.c:45 msgid "Mushroom" msgstr "Fungo" #. "U+1F344" #: src/chatty-verification-page.c:46 msgid "Globe" msgstr "Globo" #. "U+1F30F" #: src/chatty-verification-page.c:47 msgid "Moon" msgstr "Luna" #. "U+1F319" #: src/chatty-verification-page.c:48 msgid "Cloud" msgstr "Nuvola" #. "U+2601U+FE0F" #: src/chatty-verification-page.c:49 msgid "Fire" msgstr "Fuoco" #. "U+1F525" #: src/chatty-verification-page.c:50 msgid "Banana" msgstr "Banana" #. "U+1F34C" #: src/chatty-verification-page.c:51 msgid "Apple" msgstr "Mela" #. "U+1F34E" #: src/chatty-verification-page.c:52 msgid "Strawberry" msgstr "Fragola" #. "U+1F353" #: src/chatty-verification-page.c:53 msgid "Corn" msgstr "Mais" #. "U+1F33D" #: src/chatty-verification-page.c:54 msgid "Pizza" msgstr "Pizza" #. "U+1F355" #: src/chatty-verification-page.c:55 msgid "Cake" msgstr "Torta" #. "U+1F382" #: src/chatty-verification-page.c:56 msgid "Heart" msgstr "Cuore" #. "U+2764U+FE0F" #: src/chatty-verification-page.c:57 msgid "Smiley" msgstr "Faccina sorridente" #. "U+1F600" #: src/chatty-verification-page.c:58 msgid "Robot" msgstr "Robot" #. "U+1F916" #: src/chatty-verification-page.c:59 msgid "Hat" msgstr "Cappello" #. "U+1F3A9" #: src/chatty-verification-page.c:60 msgid "Glasses" msgstr "Occhiali" #. "U+1F453" #: src/chatty-verification-page.c:61 msgid "Spanner" msgstr "Chiave inglese" #. "U+1F527" #: src/chatty-verification-page.c:62 msgid "Santa" msgstr "Babbo Natale" #. "U+1F385" #: src/chatty-verification-page.c:63 msgid "Thumbs Up" msgstr "Pollice alzato" #. "U+1F44D" #: src/chatty-verification-page.c:64 msgid "Umbrella" msgstr "Ombrello" #. "U+2602U+FE0F" #: src/chatty-verification-page.c:65 msgid "Hourglass" msgstr "Clessidra" #. "U+231B" #: src/chatty-verification-page.c:66 msgid "Clock" msgstr "Orologio" #. "U+23F0" #: src/chatty-verification-page.c:67 msgid "Gift" msgstr "Regalo" #. "U+1F381" #: src/chatty-verification-page.c:68 msgid "Light Bulb" msgstr "Lampadina" #. "U+1F4A1" #: src/chatty-verification-page.c:69 msgid "Book" msgstr "Libro" #. "U+1F4D5" #: src/chatty-verification-page.c:70 msgid "Pencil" msgstr "Matita" #. "U+270FU+FE0F" #: src/chatty-verification-page.c:71 msgid "Paperclip" msgstr "Graffetta" #. "U+1F4CE" #: src/chatty-verification-page.c:72 msgid "Scissors" msgstr "Forbici" #. "U+2702U+FE0F" #: src/chatty-verification-page.c:73 msgid "Lock" msgstr "Lucchetto" #. "U+1F512" #: src/chatty-verification-page.c:74 msgid "Key" msgstr "Chiave" #. "U+1F511" #: src/chatty-verification-page.c:75 msgid "Hammer" msgstr "Martello" #. "U+1F528" #: src/chatty-verification-page.c:76 msgid "Telephone" msgstr "Telefono" #. "U+260EU+FE0F" #: src/chatty-verification-page.c:77 msgid "Flag" msgstr "Bandiera" #. "U+1F3C1" #: src/chatty-verification-page.c:78 msgid "Train" msgstr "Treno" #. "U+1F682" #: src/chatty-verification-page.c:79 msgid "Bicycle" msgstr "Bicicletta" #. "U+1F6B2" #: src/chatty-verification-page.c:80 msgid "Aeroplane" msgstr "Aeroplano" #. "U+2708U+FE0F" #: src/chatty-verification-page.c:81 msgid "Rocket" msgstr "Razzo" #. "U+1F680" #: src/chatty-verification-page.c:82 msgid "Trophy" msgstr "Trofeo" #. "U+1F3C6" #: src/chatty-verification-page.c:83 msgid "Ball" msgstr "Palla" #. "U+26BD" #: src/chatty-verification-page.c:84 msgid "Guitar" msgstr "Chitarra" #. "U+1F3B8" #: src/chatty-verification-page.c:85 msgid "Trumpet" msgstr "Trombetta" #. "U+1F3BA" #: src/chatty-verification-page.c:86 msgid "Bell" msgstr "Campana" #. "U+1F514" #: src/chatty-verification-page.c:87 msgid "Anchor" msgstr "Ancora" #. "U+2693" #: src/chatty-verification-page.c:88 msgid "Headphones" msgstr "Cuffie" #. "U+1F3A7" #: src/chatty-verification-page.c:89 msgid "Folder" msgstr "Cartella" #. "U+1F4C1" #: src/chatty-verification-page.c:90 msgid "Pin" msgstr "Puntina" #: src/chatty-verification-page.c:387 msgid "Show Emojis" msgstr "Mostra Emoji" #: src/chatty-verification-page.c:389 msgid "Show Numbers" msgstr "Mostra i numeri" #: src/chatty-window.c:363 msgid "You shall no longer be notified for new messages, continue?" msgstr "Non ci saranno più notifiche per i nuovi messaggi. Continuare?" #: src/chatty-window.c:367 msgid "Block" msgstr "Blocca" #: src/chatty-window.c:456 #, c-format msgid "Delete chat with “%s”" msgstr "Elimina chat con “%s”" #: src/chatty-window.c:457 msgid "This deletes the conversation history" msgstr "Elimina la cronologia delle conversazioni" #: src/chatty-window.c:459 #, c-format msgid "Disconnect group chat “%s”" msgstr "Disconnetti la chat di gruppo “%s”" #: src/chatty-window.c:460 msgid "This removes chat from chats list" msgstr "Rimuove la chat dalla lista delle chat" #: src/chatty-window.c:465 src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:467 msgid "Delete" msgstr "Elimina" #: src/dialogs/chatty-mm-chat-info.c:146 msgctxt "Refer to self in contact list" msgid "You" msgstr "Tu" #: src/dialogs/chatty-pp-chat-info.c:111 #: src/dialogs/chatty-ma-account-details.c:139 #: src/dialogs/chatty-pp-account-details.c:115 msgid "Set Avatar" msgstr "Foto profilo" #: src/dialogs/chatty-pp-chat-info.c:118 #: src/dialogs/chatty-ma-account-details.c:146 #: src/dialogs/chatty-pp-account-details.c:122 msgid "Images" msgstr "Immagini" #: src/dialogs/chatty-pp-chat-info.c:221 msgid "Encryption is not available" msgstr "Cifratura non disponibile" #: src/dialogs/chatty-pp-chat-info.c:225 msgid "This chat is encrypted" msgstr "Questa chat è cifrata" #: src/dialogs/chatty-pp-chat-info.c:229 msgid "This chat is not encrypted" msgstr "Questa chat non è cifrata" #: src/dialogs/chatty-pp-chat-info.c:253 msgid "Encryption not available" msgstr "Cifratura non disponibile" #: src/dialogs/chatty-pp-chat-info.c:274 #, c-format msgid "%u Member" msgid_plural "%u Members" msgstr[0] "%u membro" msgstr[1] "%u membri" #: src/dialogs/chatty-pp-chat-info.c:308 msgid "Phone Number:" msgstr "Numero di telefono:" #: src/dialogs/chatty-pp-chat-info.c:310 msgid "XMPP ID:" msgstr "ID XMPP:" #: src/dialogs/chatty-pp-chat-info.c:315 msgid "Matrix ID:" msgstr "ID Matrix:" #: src/dialogs/chatty-pp-chat-info.c:318 msgid "Telegram ID:" msgstr "ID Telegram:" #: src/dialogs/chatty-new-chat-dialog.c:170 msgid "Add" msgstr "Aggiungi" #: src/dialogs/chatty-new-chat-dialog.c:180 msgid "Create" msgstr "Crea" #: src/dialogs/chatty-new-chat-dialog.c:186 msgid "Add Contact" msgstr "Aggiungi contatto" #: src/dialogs/chatty-new-chat-dialog.c:224 #, c-format msgid "Error opening GNOME Contacts: %s" msgstr "Errore all'apertura di Contatti: %s" #: src/dialogs/chatty-new-chat-dialog.c:456 msgid "SMS" msgstr "SMS" #: src/dialogs/chatty-new-chat-dialog.c:634 msgid "You" msgstr "Tu" #: src/dialogs/chatty-ma-account-details.c:396 #: src/dialogs/chatty-pp-account-details.c:171 msgid "connected" msgstr "connesso" #: src/dialogs/chatty-ma-account-details.c:398 #: src/dialogs/chatty-pp-account-details.c:173 msgid "connecting…" msgstr "connessione in corso…" #: src/dialogs/chatty-ma-account-details.c:400 #: src/dialogs/chatty-pp-account-details.c:175 msgid "disconnected" msgstr "disconnesso" #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:199 #, c-format msgid "Error saving account: %s" msgstr "Errore durante il salvataggio dell'account: %s" #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:254 #, c-format msgid "Failed to verify server: %s" msgstr "Impossibile verificare il server: %s" #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:256 msgid "Failed to verify server" msgstr "Impossibile verificare il server" #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:262 msgid "Couldn't get Home server address" msgstr "Impossibile ottenere l'indirizzo del server personale" #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:462 #, c-format msgid "Delete account %s?" msgstr "Eliminare l'account %s?" #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:642 msgid "Restart Chatty to disable Purple" msgstr "Riavviare Chatty per disattivare Purple" #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:658 #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:246 msgid "Purple" msgstr "Purple" #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:660 msgid "New Account" msgstr "Nuovo account" #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:662 #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:306 msgid "Blocked Contacts" msgstr "Contatti bloccati" #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:664 src/ui/chatty-side-bar.ui:110 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:692 #: src/ui/chatty-pp-account-details.ui:81 src/ui/chatty-settings-dialog.ui:218 msgid "Protocol" msgstr "Protocollo" #. TRANSLATORS: Only translate 'or' #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:948 msgid "@user:matrix.org or user@example.com" msgstr "@user:matrix.org oppure user@example.com" #: src/matrix/chatty-ma-account.c:78 #, c-format msgid "Please enter password for “%s”, homeserver: %s" msgstr "Inserire la password per “%s”, server personale: %s" #: src/matrix/chatty-ma-key-chat.c:62 msgid "Key Verification" msgstr "Verifica della chiave" #: src/mm/chatty-mmsd.c:253 #, c-format msgid "Error Delivering Message to %s" msgstr "Errore nella consegna del messaggio a %s" #: src/mm/chatty-mmsd.c:254 msgid "See logs for more details" msgstr "Per maggiori dettagli, vedere i registri" #: src/mm/chatty-mmsd.c:572 src/mm/chatty-mmsd.c:633 src/mm/chatty-mmsd.c:656 msgid "MMS cannot be sent" msgstr "L'MMS non può essere inviato" #: src/mm/chatty-mmsd.c:574 msgid "Please send less attachments" msgstr "Inviare meno allegati" #: src/mm/chatty-mmsd.c:635 msgid "Could not resize image to be small enough" msgstr "Impossibile ridimensionare l'immagine per renderla abbastanza piccola" #: src/mm/chatty-mmsd.c:653 #, c-format msgid "The attachment is too large" msgid_plural "Attachments are too large" msgstr[0] "L'allegato è troppo grande" msgstr[1] "Gli allegati sono troppo grandi" #. TRANSLATORS: Timestamp for minute accuracy, e.g. “2020-08-11 15:27”. #. See https://developer.gnome.org/glib/stable/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #. #: src/mm/chatty-mmsd.c:984 msgid "%Y-%m-%d %H∶%M" msgstr "%Y-%m-%d %H∶%M" #: src/mm/chatty-mmsd.c:1298 #, c-format msgid "You received an MMS, but it expired on: %s" msgstr "Hai ricevuto un MMS, ma è scaduto il: %s" #: src/mm/chatty-mmsd.c:1301 msgid "You received an empty MMS." msgstr "Hai ricevuto un MMS vuoto." #: src/mm/chatty-mmsd.c:1782 src/mm/chatty-mmsd.c:1830 #, c-format msgid "Automatically Retrying for %i MMS" msgid_plural "Automatically Retrying for %i MMSes..." msgstr[0] "Nuovo tentativo automatico per %i MMS" msgstr[1] "Nuovo tentativo automatico per %i MMS..." #: src/mm/chatty-mmsd.c:1787 msgid "Temporary Error Sending MMS" msgstr "Errore temporaneo nell'invio di MMS" #: src/mm/chatty-mmsd.c:1835 msgid "Temporary Error Receiving MMS" msgstr "Errore temporaneo nella ricezione di MMS" #: src/mm/chatty-mmsd.c:2053 msgid "MMSC is not configured" msgstr "MMSC non è configurato" #: src/mm/chatty-mmsd.c:2056 msgid "APN is not configured correctly" msgstr "APN non è configurato correttamente" #: src/mm/chatty-mmsd.c:2059 msgid "Mobile Data is not configured" msgstr "I dati mobili non sono configurati" #: src/mm/chatty-mmsd.c:2062 msgid "Mobile Data is off" msgstr "I dati mobili sono disattivati" #: src/mm/chatty-mmsd.c:2065 msgid "Unknown Error" msgstr "Errore sconosciuto" #: src/mm/chatty-mmsd.c:2070 #, c-format msgid "Chatty cannot process %i MMS" msgid_plural "Chatty cannot process %i MMSes..." msgstr[0] "Chatty non può elaborare %i MMS" msgstr[1] "Chatty non può elaborare %i MMS..." #: src/mm/chatty-mm-account.c:319 src/mm/chatty-mm-account.c:370 #, c-format msgid "Error Sending SMS to %s" msgstr "Errore nell'invio dell'SMS a %s" #: src/mm/chatty-mm-account.c:506 #, c-format msgid "Error Sending MMS to %s" msgstr "Errore nell'invio dell'MMS a %s" #: src/ui/chatty-attachment.ui:48 msgid "Remove Attachment" msgstr "Rimuovere l'allegato" #: src/ui/chatty-dialog-wrong-pw.ui:15 msgid "Incorrect password" msgstr "Password errata" #: src/ui/chatty-dialog-wrong-pw.ui:33 msgid "_OK" msgstr "_OK" #: src/ui/chatty-dialog-wrong-pw.ui:47 msgid "Please re-enter the Password." msgstr "Reinserire la password." #: src/ui/chatty-dialog-wrong-pw.ui:53 src/ui/chatty-pp-account-details.ui:129 #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:629 msgid "Password" msgstr "Password" #: src/ui/chatty-dialog-join-muc.ui:7 msgid "New Group Chat" msgstr "Nuova chat di gruppo" #: src/ui/chatty-dialog-join-muc.ui:16 src/ui/chatty-info-dialog.ui:26 #: src/ui/chatty-info-dialog.ui:35 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: src/ui/chatty-dialog-join-muc.ui:22 msgid "Join Chat" msgstr "Entra in chat" #: src/ui/chatty-dialog-join-muc.ui:62 src/ui/chatty-dialog-new-chat.ui:192 msgid "Select chat account" msgstr "Seleziona account" #: src/ui/chatty-dialog-join-muc.ui:90 msgid "Room address" msgstr "Indirizzo della stanza" #: src/ui/chatty-dialog-join-muc.ui:100 msgid "Room alias (optional)" msgstr "Alias della stanza (facoltativo)" #: src/ui/chatty-dialog-join-muc.ui:110 msgid "Nickname (optional)" msgstr "Soprannome (facoltativo)" #: src/ui/chatty-dialog-join-muc.ui:120 msgid "Password (optional)" msgstr "Password (facoltativo)" #: src/ui/chatty-dialog-new-chat.ui:76 msgid "Group Title" msgstr "Titolo del gruppo" #: src/ui/chatty-dialog-new-chat.ui:118 msgid "Add members from contacts…" msgstr "Aggiungi membri dai contatti…" #: src/ui/chatty-dialog-new-chat.ui:155 msgid "Send To:" msgstr "Invia a:" #: src/ui/chatty-dialog-new-chat.ui:215 src/ui/chatty-info-dialog.ui:116 msgid "Contact ID" msgstr "ID contatto" #: src/ui/chatty-dialog-new-chat.ui:225 msgid "Name (optional)" msgstr "Nome (facoltativo)" #: src/ui/chatty-dialog-new-chat.ui:262 msgid "Add to Contacts" msgstr "Aggiungi ai contatti" #: src/ui/chatty-info-dialog.ui:8 src/ui/chatty-main-view.ui:126 msgid "Chat Details" msgstr "Dettagli chat" #: src/ui/chatty-info-dialog.ui:44 msgid "Apply" msgstr "Applica" #: src/ui/chatty-info-dialog.ui:136 msgid "Invite message" msgstr "Messaggio di invito" #: src/ui/chatty-invite-page.ui:62 msgid "_Accept" msgstr "_Accetta" #: src/ui/chatty-invite-page.ui:86 msgid "_Reject" msgstr "_Rifiuta" #: src/ui/chatty-ma-chat-info.ui:32 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: src/ui/chatty-ma-chat-info.ui:61 src/ui/chatty-ma-account-details.ui:210 msgid "Matrix ID" msgstr "ID Matrix" #: src/ui/chatty-ma-chat-info.ui:89 src/ui/chatty-pp-chat-info.ui:242 msgid "Chat settings" msgstr "Impostazioni chat" #: src/ui/chatty-ma-chat-info.ui:107 src/ui/chatty-pp-chat-info.ui:193 #: src/ui/chatty-pp-chat-info.ui:292 msgid "Encryption" msgstr "Cifratura" #: src/ui/chatty-ma-chat-info.ui:108 src/ui/chatty-pp-chat-info.ui:293 msgid "Encrypt Messages" msgstr "Messaggi cifrati" #: src/ui/chatty-main-view.ui:12 src/ui/chatty-settings-dialog.ui:17 #: src/ui/chatty-side-bar.ui:19 msgid "Back" msgstr "Indietro" #: src/ui/chatty-main-view.ui:41 src/ui/chatty-list-row.ui:169 msgid "Call" msgstr "Chiama" #: src/ui/chatty-main-view.ui:137 msgid "Leave Chat" msgstr "Abbandona la chat" #: src/ui/chatty-main-view.ui:145 msgid "Block Contact" msgstr "Blocca contatto" #: src/ui/chatty-main-view.ui:153 msgid "Unblock Contact" msgstr "Sblocca contatto" #: src/ui/chatty-main-view.ui:161 msgid "Archive chat" msgstr "Archivia la chat" #: src/ui/chatty-main-view.ui:169 msgid "Unarchive chat" msgstr "Disarchivia la chat" #: src/ui/chatty-main-view.ui:177 msgid "Delete Chat" msgstr "Elimina la chat" #: src/ui/chatty-message-row.ui:30 msgid "Copy Text" msgstr "Copia testo" #: src/ui/chatty-pp-chat-info.ui:34 src/ui/chatty-pp-account-details.ui:38 msgid "Change Avatar" msgstr "Cambia foto profilo" #: src/ui/chatty-pp-chat-info.ui:47 src/ui/chatty-pp-account-details.ui:25 msgid "Delete Avatar" msgstr "Cancella foto profilo" #: src/ui/chatty-pp-chat-info.ui:76 msgid "Room topic" msgstr "Argomento della stanza" #: src/ui/chatty-pp-chat-info.ui:143 msgid "User" msgstr "Utente" #: src/ui/chatty-pp-chat-info.ui:168 msgid "XMPP ID" msgstr "ID XMPP" #: src/ui/chatty-pp-chat-info.ui:218 src/ui/chatty-ma-account-details.ui:54 #: src/ui/chatty-pp-account-details.ui:105 msgid "Status" msgstr "Stato" #: src/ui/chatty-pp-chat-info.ui:262 msgid "Notifications" msgstr "Notifiche" #: src/ui/chatty-pp-chat-info.ui:277 msgid "Status Messages" msgstr "Messaggi di stato" #: src/ui/chatty-pp-chat-info.ui:278 msgid "Show status messages in chat" msgstr "Mostra messaggi di stato in chat" #: src/ui/chatty-pp-chat-info.ui:313 msgid "Fingerprints" msgstr "Impronte digitali" #: src/ui/chatty-mm-chat-info.ui:20 msgid "Title" msgstr "Titolo" #: src/ui/chatty-mm-chat-info.ui:23 msgid "Blank for default" msgstr "Vuoto per il valore predefinito" #: src/ui/chatty-mm-chat-info.ui:32 msgid "Group Members" msgstr "Membri del gruppo" #: src/ui/chatty-list-row.ui:33 msgid "Copy Number" msgstr "Copia numero" #: src/ui/chatty-ma-account-details.ui:78 msgid "Name" msgstr "Nome" #: src/ui/chatty-ma-account-details.ui:106 msgid "Email" msgstr "Email" #: src/ui/chatty-ma-account-details.ui:134 msgid "Phone" msgstr "Telefono" #: src/ui/chatty-ma-account-details.ui:174 msgid "Advanced information" msgstr "Informazioni avanzate" #: src/ui/chatty-ma-account-details.ui:186 msgid "Homeserver" msgstr "Server personale" #: src/ui/chatty-ma-account-details.ui:234 msgid "Device ID" msgstr "ID dispositivo" #: src/ui/chatty-pp-account-details.ui:59 msgid "Account ID" msgstr "ID account" #: src/ui/chatty-pp-account-details.ui:168 msgid "Own Fingerprint" msgstr "La propria impronta digitale" #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:38 msgid "_Save" msgstr "_Salva" #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:48 msgid "_Apply" msgstr "_Applica" #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:109 msgid "Accounts" msgstr "Account" #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:126 src/ui/chatty-settings-dialog.ui:470 msgid "Privacy" msgstr "Privacy" #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:131 msgid "Read Receipts" msgstr "Conferme di lettura" #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:144 msgid "Typing Indicators" msgstr "Indicatori di digitazione" #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:157 msgid "Remove Tracking IDs From URLs" msgstr "Elimina gli ID di tracciamento dagli URL" #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:170 msgid "Show Attachment Previews" msgstr "Mostra le anteprime degli allegati" #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:186 msgid "Editor" msgstr "Editor" #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:190 msgid "Convert Emoticons" msgstr "Converti le faccine" #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:191 msgid "When you type :) it will be changed to 😃" msgstr "Quando si digita :) sarà cambiato in 😃" #. TRANSLATORS: Return is the Enter key. #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:204 msgid "Send Messages With Enter" msgstr "Invia messaggi col tasto Invio" #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:279 msgid "Request Delivery Reports" msgstr "Richiedi rapporto di consegna" #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:292 msgid "SMIL for MMS" msgstr "SMIL per gli MMS" #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:324 msgid "MMS Carrier Settings" msgstr "Impostazioni MMS" #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:328 msgid "Phone Number" msgstr "Numero di telefono" #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:334 msgid "Your modem's phone number" msgstr "Numero di telefono del modem" #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:342 msgid "MMSC" msgstr "MMSC" #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:354 msgid "APN" msgstr "APN" #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:366 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:393 msgid "You won't be notified by messages from blocked contacts" msgstr "Non ci saranno notifiche per i messaggi dai contatti bloccati" #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:424 msgid "No Blocked Chats" msgstr "Nessuna chat bloccata" #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:453 msgid "Enable Purple Accounts" msgstr "Attiva gli account Purple" #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:476 msgid "Message Archive Management" msgstr "Gestione dell'Archivio dei Messaggi" #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:477 msgid "Sync conversations with chat server" msgstr "Sincronizza le conversazioni con il server di chat" #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:491 msgid "Message Carbon Copies" msgstr "Copie carbone dei messaggi" #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:606 msgid "User ID" msgstr "ID utente" #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:655 msgid "Home server" msgstr "Server personale" #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:673 msgid "_Add" msgstr "_Aggiungi" #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:701 msgid "Add _New Account" msgstr "_Nuovo account" #: src/ui/chatty-side-bar.ui:27 msgid "Add Chat" msgstr "Aggiungi chat" #: src/ui/chatty-side-bar.ui:36 msgid "Menu" msgstr "Opzioni" #: src/ui/chatty-side-bar.ui:44 msgid "Search" msgstr "Cerca" #: src/ui/chatty-side-bar.ui:102 msgctxt "show archived chat list when clicked" msgid "Archived" msgstr "Archiviate" #: src/ui/chatty-side-bar.ui:117 msgid "Keyboard _Shortcuts" msgstr "_Scorciatoie da tastiera" #: src/ui/chatty-side-bar.ui:124 msgid "Help" msgstr "Aiuto" #: src/ui/chatty-side-bar.ui:132 msgid "About Chats" msgstr "Informazioni su Chats" #: src/ui/chatty-side-bar.ui:153 msgid "New Message…" msgstr "Nuovo messaggio…" #: src/ui/chatty-side-bar.ui:159 msgid "New SMS/MMS Message…" msgstr "Nuovo messaggio SMS/MMS…" #: src/ui/chatty-side-bar.ui:165 msgid "New Group Message…" msgstr "Nuovo messaggio di gruppo…" #: src/ui/chatty-verification-page.ui:24 msgid "Incoming Verification Request" msgstr "Richiesta di verifica in arrivo" #: src/ui/chatty-verification-page.ui:42 msgid "Verify this user to mark them as trusted." msgstr "Verifica questo utente per contrassegnarlo come attendibile." #: src/ui/chatty-verification-page.ui:78 msgid "" "Verifying this user will mark their session as trusted, and also mark your " "session as trusted to them." msgstr "" "La verifica di questo utente contrassegnerà la sua attività come attendibile " "e anche la tua attività come attendibile per lui." #: src/ui/chatty-verification-page.ui:98 msgid "C_ontinue" msgstr "C_ontinua" #: src/ui/chatty-verification-page.ui:201 msgid "" "Verify this user by confirming the following emoji appears on their screen" msgstr "" "Verifica questo utente confermando che sul suo schermo appaia la seguente " "emoji" #: src/ui/chatty-verification-page.ui:378 msgid "" "Verify this user by confirming the following number appears on their screen." msgstr "" "Verifica questo utente confermando che sul suo schermo appaia il seguente " "numero." #: src/ui/chatty-verification-page.ui:413 msgid "To be secure, do this in person or use a trusted way to communicate." msgstr "" "Per sicurezza, questo dovrebbe essere fatto di persona o utilizzando un " "mezzo di comunicazione fidato." #: src/ui/chatty-verification-page.ui:424 msgctxt "verb, which means 'both items are not the same'" msgid "_Don’t Match" msgstr "_Non coincidono" #: src/ui/chatty-verification-page.ui:434 msgctxt "verb, which means 'both items are the same'" msgid "_Match" msgstr "_Coincidono" #: src/ui/help-overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Generali" #: src/ui/help-overlay.ui:19 msgctxt "shortcut window" msgid "Open Menu" msgstr "Apre Opzioni" #: src/ui/help-overlay.ui:27 msgctxt "shortcut window" msgid "Open Search" msgstr "Apre Ricerca" #: src/ui/help-overlay.ui:35 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Shortcuts" msgstr "Mostra Scorciatoie" #: src/users/chatty-contact.c:324 msgid "Mobile:" msgstr "Cellulare:" #: src/users/chatty-contact.c:326 msgid "Work:" msgstr "Lavoro:" #: src/users/chatty-contact.c:328 msgid "Other:" msgstr "Altro:"