# Ukrainian translation for boatswain. # Copyright (C) 2022 boatswain's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the boatswain package. # # Yuri Chornoivan , 2022, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: boatswain main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/boatswain/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-15 18:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-16 14:38+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #: data/com.feaneron.Boatswain.desktop.in.in:3 #: data/com.feaneron.Boatswain.appdata.xml.in.in:6 msgid "Boatswain" msgstr "Боутсвейн" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/com.feaneron.Boatswain.desktop.in.in:11 msgid "stream deck;streaming;deck;elgato;" msgstr "" "stream deck;streaming;deck;elgato;потокове відтворення;потік;дека;ельгато;" #: data/com.feaneron.Boatswain.appdata.xml.in.in:12 msgid "Control your Elgato Stream Decks" msgstr "Керування вашими пристроями дек Elgato" #: data/com.feaneron.Boatswain.appdata.xml.in.in:14 msgid "Boatswain allows you to control Elgato Stream Deck devices." msgstr "" "За допомогою «Боутсвейн» надає вам змогу керувати пристроями потокових дек " "Elgato." #: data/com.feaneron.Boatswain.appdata.xml.in.in:15 msgid "With Boatswain you will be able to:" msgstr "За допомогою «Боутсвейн» ви зможете:" #: data/com.feaneron.Boatswain.appdata.xml.in.in:17 msgid "Organize your actions in pages and profiles" msgstr "Упорядкувати ваші дії за сторінками і профілями" #: data/com.feaneron.Boatswain.appdata.xml.in.in:18 msgid "Set custom icons to actions" msgstr "Встановити нетипові піктограми для дій" #: data/com.feaneron.Boatswain.appdata.xml.in.in:19 msgid "Control your music player" msgstr "Керування вашим звуковим програвачем" #: data/com.feaneron.Boatswain.appdata.xml.in.in:20 msgid "Play sound effects during your streams" msgstr "Відтворювати звукові ефекти під час ваших трансляцій" #: data/com.feaneron.Boatswain.appdata.xml.in.in:21 msgid "" "Control OBS Studio using Stream Deck (requires the obs-websocket extension)" msgstr "" "Керувати OBS Studio за допомогою потокової деки (потребує розширення obs-" "websocket)" #. Translators: please do NOT translate this #: data/com.feaneron.Boatswain.appdata.xml.in.in:25 msgid "Georges Basile Stavracas Neto" msgstr "Georges Basile Stavracas Neto" #: src/bs-application.c:52 msgid "Enable debug messages" msgstr "Увімкнути діагностичні повідомлення" #: src/bs-application.c:115 #, c-format msgid "Connected to %d device" msgid_plural "Connected to %d devices" msgstr[0] "З'єднано із %d пристроєм" msgstr[1] "З'єднано із %d пристроями" msgstr[2] "З'єднано із %d пристроями" msgstr[3] "З'єднано із %d пристроєм" #: src/bs-application.c:167 msgid "" "Boatswain needs to run in background to detect and execute Stream Deck " "actions." msgstr "" "«Боутсвейн» має бути запущено у фоновому режимі для виявлення і виконання " "дій потокової деки." #: src/bs-profile.c:184 msgid "Unnamed profile" msgstr "Профіль без назви" #: src/bs-profile-row.ui:8 src/bs-profile-row.ui:87 msgid "Rename" msgstr "Перейменувати" #: src/bs-profile-row.ui:14 msgid "Move up" msgstr "Пересунути вище" #: src/bs-profile-row.ui:18 msgid "Move down" msgstr "Пересунути нижче" #: src/bs-profile-row.ui:24 msgid "Delete" msgstr "Вилучити" #: src/bs-stream-deck.c:278 msgid "Default" msgstr "Типовий" #. Translators: this is a product name. In most cases, it is not translated. #. * Please verify if Elgato translates their product names on your locale. #. #: src/bs-stream-deck.c:848 msgid "Stream Deck Mini" msgstr "Stream Deck Mini" #. Translators: this is a product name. In most cases, it is not translated. #. * Please verify if Elgato translates their product names on your locale. #. #: src/bs-stream-deck.c:874 src/bs-stream-deck.c:900 #: src/plugins/default/default-switch-profile-action.c:283 #: src/plugins/default/default.plugin.desktop.in:3 msgid "Stream Deck" msgstr "Stream Deck" #. Translators: this is a product name. In most cases, it is not translated. #. * Please verify if Elgato translates their product names on your locale. #. #: src/bs-stream-deck.c:926 src/bs-stream-deck.c:952 msgid "Stream Deck XL" msgstr "Stream Deck XL" #. Translators: this is a product name. In most cases, it is not translated. #. * Please verify if Elgato translates their product names on your locale. #. #: src/bs-stream-deck.c:978 msgid "Stream Deck MK.2" msgstr "Stream Deck MK.2" #. Translators: this is a product name. In most cases, it is not translated. #. * Please verify if Elgato translates their product names on your locale. #. #: src/bs-stream-deck.c:1004 msgid "Stream Deck Pedal" msgstr "Stream Deck Pedal" #: src/bs-stream-deck.c:1073 msgid "Feaneron Hangar Original" msgstr "Оригінальний Feaneron Hangar" #: src/bs-stream-deck.c:1096 msgid "Feaneron Hangar XL" msgstr "Feaneron Hangar XL" #: src/bs-stream-deck-button-editor.c:380 msgid "Select icon" msgstr "Вибір піктограми" #: src/bs-stream-deck-button-editor.c:383 #: src/plugins/soundboard/soundboard-play-action-prefs.c:98 msgid "_Open" msgstr "_Відкрити" #: src/bs-stream-deck-button-editor.c:384 #: src/plugins/soundboard/soundboard-play-action-prefs.c:99 msgid "_Cancel" msgstr "_Скасувати" #: src/bs-stream-deck-button-editor.c:388 msgid "All supported formats" msgstr "Усі підтримувані формати" #: src/bs-stream-deck-button-editor.ui:27 msgid "Select a button" msgstr "Виберіть кнопку" #: src/bs-stream-deck-button-editor.ui:45 msgid "Button Properties" msgstr "Властивості кнопки" #: src/bs-stream-deck-button-editor.ui:221 msgid "Name" msgstr "Назва" #: src/bs-stream-deck-button-editor.ui:228 msgid "Background Color" msgstr "Колір тла" #: src/bs-stream-deck-button-editor.ui:259 msgid "Select action" msgstr "Вибрати дію" #: src/bs-stream-deck-button-editor.ui:280 msgid "Remove Action" msgstr "Вилучити дію" #: src/bs-stream-deck-button-editor.ui:303 #: src/plugins/default/default-multi-action-editor.ui:67 msgid "Actions" msgstr "Дії" #: src/bs-window.ui:113 #| msgid "New profile" msgid "New profile…" msgstr "Створити профіль…" #: src/bs-window.ui:138 src/plugins/default/default-action-factory.c:56 msgid "Brightness" msgstr "Яскравість" #: src/bs-window.ui:174 msgid "Firmware" msgstr "Мікропрограма" #: src/bs-window.ui:232 msgid "No Stream Deck Found" msgstr "Не знайдено потокової деки" #: src/bs-window.ui:233 msgid "Plug in a Stream Deck device to use it." msgstr "З'єднайте пристрій потокової деки, щоб скористатися ним." #: src/bs-window.ui:256 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Клавіатурні скорочення" #: src/bs-window.ui:260 msgid "_About Boatswain" msgstr "_Про «Боутсвейн»" #: src/bs-window.ui:264 msgid "_Quit" msgstr "Ви_йти" #: src/bs-window.c:272 msgid "Repository" msgstr "Сховище" #: src/gtk/help-overlay.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Загальне" #: src/gtk/help-overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Shortcuts" msgstr "Показати клавіатурні скорочення" #: src/gtk/help-overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Вийти з програми" #: src/plugins/default/default-action-factory.c:44 msgid "Folder" msgstr "Тека" #: src/plugins/default/default-action-factory.c:50 msgid "Switch Profile" msgstr "Перемкнути профіль" #: src/plugins/default/default-action-factory.c:62 msgid "Multiple Actions" msgstr "Декілька дій" #. Translators: "Constant" as in "Constant value of brightness" #: src/plugins/default/default-brightness-action.c:141 msgid "Constant" msgstr "Стала" #: src/plugins/default/default-brightness-action.c:142 msgid "Increase" msgstr "Збільшити" #: src/plugins/default/default-brightness-action.c:143 msgid "Decrease" msgstr "Зменшити" #: src/plugins/default/default-brightness-action.c:146 msgid "Mode" msgstr "Режим" #: src/plugins/default/default-brightness-action.c:153 msgid "Value" msgstr "Значення" #: src/plugins/default/default-multi-action-editor.c:310 #: src/plugins/default/default-multi-action-row.c:142 msgid "Delay" msgstr "Затримка" #: src/plugins/default/default-multi-action-editor.ui:31 msgid "Add action" msgstr "Додавання дії" #: src/plugins/default/default-multi-action-editor.ui:49 msgid "Add Action" msgstr "Додати дію" #: src/plugins/default/default-multi-action-editor.ui:73 msgid "Others" msgstr "Інші" #: src/plugins/default/default-multi-action-editor.ui:83 msgid "Settings" msgstr "Параметри" #: src/plugins/default/default-switch-profile-action.c:306 msgid "Profile" msgstr "Профіль" #: src/plugins/launcher/launcher-action-factory.c:42 msgid "Launch Application" msgstr "Запустити програму" #: src/plugins/launcher/launcher-action-factory.c:48 msgid "Open URL" msgstr "Відкрити адресу" #: src/plugins/launcher/launcher-launch-preferences.ui:8 msgid "Choose Application" msgstr "Виберіть програму" #: src/plugins/launcher/launcher-open-url-action.c:101 msgid "URL" msgstr "Адреса" #: src/plugins/launcher/launcher.plugin.desktop.in:3 msgid "Launcher" msgstr "Засіб запуску" #: src/plugins/obs-studio/obs-action-factory.c:48 msgid "Switch Scene" msgstr "Перемкнути сцену" #. Translators: "Record" is a verb here #: src/plugins/obs-studio/obs-action-factory.c:55 msgid "Record" msgstr "Запис" #. Translators: "Stream" is a verb here #: src/plugins/obs-studio/obs-action-factory.c:62 msgid "Stream" msgstr "Потік" #: src/plugins/obs-studio/obs-action-factory.c:68 msgid "Virtual Camera" msgstr "Віртуальна камера" #: src/plugins/obs-studio/obs-action-factory.c:74 msgid "Toggle Mute" msgstr "Увімкнути або вимкнути звук" #: src/plugins/obs-studio/obs-action-factory.c:80 msgid "Show / Hide Source" msgstr "Показати / Приховати джерело" #: src/plugins/obs-studio/obs-connection.c:800 msgid "Invalid password" msgstr "Некоректний пароль" #: src/plugins/obs-studio/obs-connection-settings.ui:8 msgid "Connection Settings" msgstr "Параметри з’єднання" #: src/plugins/obs-studio/obs-connection-settings.ui:12 msgid "Host" msgstr "Вузол" #: src/plugins/obs-studio/obs-connection-settings.ui:20 msgid "Port" msgstr "Порт" #: src/plugins/obs-studio/obs-connection-settings.ui:45 msgid "Password" msgstr "Пароль" #: src/plugins/obs-studio/obs-switch-scene-action.c:283 msgid "Scene" msgstr "Сцена" #: src/plugins/obs-studio/obs-toggle-source-action.c:124 msgid "Toggle mute" msgstr "Перемкнути звук" #: src/plugins/obs-studio/obs-toggle-source-action.c:125 msgid "Mute" msgstr "Вимкнути звук" #: src/plugins/obs-studio/obs-toggle-source-action.c:126 msgid "Unmute" msgstr "Увімкнути звук" #: src/plugins/obs-studio/obs-toggle-source-action.c:130 msgid "Toggle visibility" msgstr "Перемкнути видимість" #: src/plugins/obs-studio/obs-toggle-source-action.c:131 msgid "Hide" msgstr "Приховати" #: src/plugins/obs-studio/obs-toggle-source-action.c:132 msgid "Show" msgstr "Показати" #: src/plugins/obs-studio/obs-toggle-source-action.c:479 #: src/plugins/soundboard/soundboard-play-action-prefs.ui:22 msgid "Behavior" msgstr "Поведінка" #: src/plugins/obs-studio/obs-toggle-source-action.c:490 msgid "Audio Source" msgstr "Джерело звуку" #: src/plugins/obs-studio/obs-toggle-source-action.c:492 msgid "Source" msgstr "Джерело" #: src/plugins/obs-studio/obs-studio.plugin.desktop.in:3 msgid "OBS Studio" msgstr "OBS Studio" #: src/plugins/soundboard/soundboard-action-factory.c:45 msgid "Music Player" msgstr "Програвач музики" #: src/plugins/soundboard/soundboard-action-factory.c:46 msgid "Control the active music player" msgstr "Керування активним звуковим програвачем" #: src/plugins/soundboard/soundboard-action-factory.c:51 msgid "Play Audio" msgstr "Відтворити звук" #: src/plugins/soundboard/soundboard-mpris-action.c:197 msgid "Next" msgstr "Далі" #: src/plugins/soundboard/soundboard-mpris-action.c:198 msgid "Pause" msgstr "Пауза" #: src/plugins/soundboard/soundboard-mpris-action.c:199 msgid "Play" msgstr "Відтворити" #: src/plugins/soundboard/soundboard-mpris-action.c:200 msgid "Previous" msgstr "Назад" #: src/plugins/soundboard/soundboard-mpris-action.c:201 msgid "Stop" msgstr "Зупинити" #: src/plugins/soundboard/soundboard-mpris-action.c:202 msgid "Play / Pause" msgstr "Відтворення / Пауза" #: src/plugins/soundboard/soundboard-mpris-action.c:205 msgid "Playback Action" msgstr "Дія з відтворення" #: src/plugins/soundboard/soundboard-play-action-prefs.c:95 msgid "Select audio file" msgstr "Виберіть звуковий файл" #: src/plugins/soundboard/soundboard-play-action-prefs.c:103 msgid "Audio Files" msgstr "звукові файли" #: src/plugins/soundboard/soundboard-play-action-prefs.ui:8 msgid "File" msgstr "Файл" #: src/plugins/soundboard/soundboard-play-action-prefs.ui:27 msgid "Play / Stop" msgstr "Пуск / Стоп" #: src/plugins/soundboard/soundboard-play-action-prefs.ui:28 msgid "Play / Overlap" msgstr "Пуск / Перекриття" #: src/plugins/soundboard/soundboard-play-action-prefs.ui:29 msgid "Play / Restart" msgstr "Пуск / Перезапуск" #: src/plugins/soundboard/soundboard-play-action-prefs.ui:30 msgid "Loop / Stop" msgstr "Цикл / Стоп" #: src/plugins/soundboard/soundboard-play-action-prefs.ui:31 msgid "Press & Hold" msgstr "Натискання і утримування" #: src/plugins/soundboard/soundboard-play-action-prefs.ui:40 msgid "Volume" msgstr "Гучність" #: src/plugins/soundboard/soundboard.plugin.desktop.in:3 msgid "Soundboard" msgstr "Музична дека" #~ msgid "Profiles" #~ msgstr "Профілі" #~ msgid "Manage profiles…" #~ msgstr "Керування профілями…" #~ msgid "Create" #~ msgstr "Створити" #~ msgid "Power" #~ msgstr "Живлення" #~ msgid "Device" #~ msgstr "Пристрій" #~ msgid "Serial Number" #~ msgstr "Серійний номер" #~ msgid "Devices" #~ msgstr "Пристрої" #~ msgid "Copyright © 2022 Georges Basile Stavracas Neto" #~ msgstr "© Georges Basile Stavracas Neto, 2022" #~ msgid "True" #~ msgstr "Істина" #~ msgid "OBS Studio requires a password to be controlled by Boatswain" #~ msgstr "OBS Studio потрібен пароль для керування з «Боутсвейн»"