# German translation for boatswain. # Copyright (C) 2022 boatswain's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the boatswain package. # # Jürgen Benvenuti , 2022-2024. # Tim Sabsch , 2022. # Philipp Kiemle , 2023. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: boatswain main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/boatswain/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-23 23:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-25 10:49+0100\n" "Last-Translator: Jürgen Benvenuti \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #: data/com.feaneron.Boatswain.desktop.in.in:3 #: data/com.feaneron.Boatswain.appdata.xml.in.in:6 msgid "Boatswain" msgstr "Boatswain" # "Stream Deck", ohne Bindestrich, ist auch die offizielle deutsche Bezeichnung auf der Elgato-Seite für dieses Gerät. - jb #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/com.feaneron.Boatswain.desktop.in.in:11 msgid "stream deck;streaming;deck;elgato;" msgstr "" "stream deck;streaming;deck;elgato;Stream Deck, Streaming-Gerät;Streaming;" "Elgato;" #: data/com.feaneron.Boatswain.appdata.xml.in.in:12 msgid "Control your Elgato Stream Decks" msgstr "Steuern Sie Ihre Elgato Stream Decks" #: data/com.feaneron.Boatswain.appdata.xml.in.in:14 msgid "Boatswain allows you to control Elgato Stream Deck devices." msgstr "Boatswain ermöglicht es Ihnen, Elgato Stream-Deck-Geräte zu steuern." #: data/com.feaneron.Boatswain.appdata.xml.in.in:15 msgid "With Boatswain you will be able to:" msgstr "Mit Boatswain können Sie Folgendes tun:" #: data/com.feaneron.Boatswain.appdata.xml.in.in:17 msgid "Organize your actions in pages and profiles" msgstr "Ihre Aktionen in Seiten und Profilen organisieren" #: data/com.feaneron.Boatswain.appdata.xml.in.in:18 msgid "Set custom icons to actions" msgstr "Benutzerdefinierte Symbole für Aktionen festlegen" #: data/com.feaneron.Boatswain.appdata.xml.in.in:19 msgid "Control your music player" msgstr "Ihre Musikwiedergabe steuern" #: data/com.feaneron.Boatswain.appdata.xml.in.in:20 msgid "Play sound effects during your streams" msgstr "Klangeffekte während Ihrer Streams abspielen" #: data/com.feaneron.Boatswain.appdata.xml.in.in:21 msgid "" "Control OBS Studio using Stream Deck (requires the obs-websocket extension)" msgstr "" "OBS Studio mithilfe von Stream Deck steuern (erfordert die obs-websocket-" "Erweiterung)" #: data/com.feaneron.Boatswain.appdata.xml.in.in:22 msgid "Send network requests" msgstr "Netzwerkanfragen senden" #: data/com.feaneron.Boatswain.appdata.xml.in.in:23 msgid "Keep track of your gaming score" msgstr "Behalten Sie Ihren Spielstand im Auge" #: data/com.feaneron.Boatswain.appdata.xml.in.in:24 msgid "Open files and launch applications" msgstr "Dateien öffnen und Anwendungen starten" #: data/com.feaneron.Boatswain.gschema.xml:7 #: data/com.feaneron.Boatswain.gschema.xml:8 msgid "Restore token for the desktop controller" msgstr "Token für den Desktop-Controller wiederherstellen" #: src/bs-application.c:54 msgid "Enable debug messages" msgstr "Fehlermeldungen aktivieren" #: src/bs-application.c:117 #, c-format msgid "Connected to %d device" msgid_plural "Connected to %d devices" msgstr[0] "Mit %d Gerät verbunden" msgstr[1] "Mit %d Geräten verbunden" #: src/bs-application.c:169 msgid "" "Boatswain needs to run in background to detect and execute Stream Deck " "actions." msgstr "" "Boatswain muss im Hintergrund laufen, um Stream-Deck-Aktionen zu erkennen " "und auszuführen." #: src/bs-profile.c:184 msgid "Unnamed profile" msgstr "Unbenanntes Profil" #: src/bs-profile-row.ui:8 src/bs-profile-row.ui:87 msgid "Rename" msgstr "Umbenennen" #: src/bs-profile-row.ui:14 msgid "Move up" msgstr "Hinaufschieben" #: src/bs-profile-row.ui:18 msgid "Move down" msgstr "Hinunterschieben" #: src/bs-profile-row.ui:24 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: src/bs-stream-deck.c:276 msgid "Default" msgstr "Vorgabe" # Heißt auch auf Deutsch so. #. Translators: this is a product name. In most cases, it is not translated. #. * Please verify if Elgato translates their product names on your locale. #. #: src/bs-stream-deck.c:956 src/bs-stream-deck.c:982 msgid "Stream Deck Mini" msgstr "Stream Deck Mini" #. Translators: this is a product name. In most cases, it is not translated. #. * Please verify if Elgato translates their product names on your locale. #. #: src/bs-stream-deck.c:1008 src/bs-stream-deck.c:1034 #: src/plugins/default/default-switch-profile-action.c:283 #: src/plugins/default/default.plugin.desktop.in:3 msgid "Stream Deck" msgstr "Stream Deck" # Heißt auch auf Deutsch so. #. Translators: this is a product name. In most cases, it is not translated. #. * Please verify if Elgato translates their product names on your locale. #. #: src/bs-stream-deck.c:1060 src/bs-stream-deck.c:1086 msgid "Stream Deck XL" msgstr "Stream Deck XL" # Heißt auch auf Deutsch so. - jb #. Translators: this is a product name. In most cases, it is not translated. #. * Please verify if Elgato translates their product names on your locale. #. #: src/bs-stream-deck.c:1112 msgid "Stream Deck MK.2" msgstr "Stream Deck MK.2" #. Translators: this is a product name. In most cases, it is not translated. #. * Please verify if Elgato translates their product names on your locale. #. #: src/bs-stream-deck.c:1138 msgid "Stream Deck Pedal" msgstr "Stream Deck Pedal" #. Translators: this is a product name. In most cases, it is not translated. #. * Please verify if Elgato translates their product names on your locale. #. #: src/bs-stream-deck.c:1164 msgid "Stream Deck +" msgstr "Stream Deck +" #: src/bs-stream-deck.c:1233 msgid "Feaneron Hangar Original" msgstr "Feaneron Hangar Original" #: src/bs-stream-deck.c:1256 msgid "Feaneron Hangar XL" msgstr "Feaneron Hangar XL" #: src/bs-stream-deck-button-editor.c:389 msgid "All supported formats" msgstr "Alle unterstützten Formate" #: src/bs-stream-deck-button-editor.c:398 msgid "Select icon" msgstr "Symbol auswählen" #: src/bs-stream-deck-button-editor.c:399 #: src/plugins/network/network-http-action-prefs.c:147 msgid "Open" msgstr "Öffnen" #: src/bs-stream-deck-button-editor.ui:27 msgid "Select a button" msgstr "Wählen Sie einen Knopf aus" #: src/bs-stream-deck-button-editor.ui:45 msgid "Button Properties" msgstr "Knopf-Eigenschaften" #: src/bs-stream-deck-button-editor.ui:221 msgid "Name" msgstr "Name" #: src/bs-stream-deck-button-editor.ui:228 msgid "Background Color" msgstr "Hintergrundfarbe" #: src/bs-stream-deck-button-editor.ui:264 msgid "Select action" msgstr "Aktion auswählen" #: src/bs-stream-deck-button-editor.ui:285 msgid "Remove Action" msgstr "Aktion entfernen" # Auf der deutschen Elgato-Seite wird das auch mit "Aktionen" übersetzt. - jb #: src/bs-stream-deck-button-editor.ui:308 #: src/plugins/default/default-multi-action-editor.ui:67 msgid "Actions" msgstr "Aktionen" #: src/bs-window.ui:113 msgid "New profile…" msgstr "Neues Profil …" #: src/bs-window.ui:138 src/plugins/default/default-action-factory.c:54 msgid "Brightness" msgstr "Helligkeit" #: src/bs-window.ui:174 msgid "Firmware" msgstr "Firmware" #: src/bs-window.ui:232 msgid "No Stream Deck Found" msgstr "Kein Stream Deck gefunden" #: src/bs-window.ui:233 msgid "Plug in a Stream Deck device to use it." msgstr "Schließen Sie ein Stream-Deck-Gerät an, um es zu verwenden." #: src/bs-window.ui:256 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Tastenkürzel" #: src/bs-window.ui:260 msgid "_About Boatswain" msgstr "_Info zu Boatswain" #: src/bs-window.ui:264 msgid "_Quit" msgstr "_Beenden" #: src/bs-window.c:272 msgid "Repository" msgstr "Software-Depot" #: src/gtk/help-overlay.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Allgemein" #: src/gtk/help-overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Shortcuts" msgstr "Tastenkürzel anzeigen" #: src/gtk/help-overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Beenden" #: src/plugins/default/default-action-factory.c:42 msgid "Folder" msgstr "Ordner" #: src/plugins/default/default-action-factory.c:48 msgid "Switch Profile" msgstr "Profil wechseln" #: src/plugins/default/default-action-factory.c:60 msgid "Multiple Actions" msgstr "Mehrere Aktionen" # Ich glaube, das bezieht sich hier auf increase und decrease und meint konstant, nicht Konstante. - jb #. Translators: "Constant" as in "Constant value of brightness" #: src/plugins/default/default-brightness-action.c:141 msgid "Constant" msgstr "Konstant" #: src/plugins/default/default-brightness-action.c:142 msgid "Increase" msgstr "Erhöhen" #: src/plugins/default/default-brightness-action.c:143 msgid "Decrease" msgstr "Verringern" #: src/plugins/default/default-brightness-action.c:146 msgid "Mode" msgstr "Modus" #: src/plugins/default/default-brightness-action.c:153 msgid "Value" msgstr "Wert" #: src/plugins/default/default-multi-action-editor.c:310 #: src/plugins/default/default-multi-action-row.c:143 msgid "Delay" msgstr "Verzögerung" #: src/plugins/default/default-multi-action-editor.ui:31 msgid "Add action" msgstr "Aktion hinzufügen" #: src/plugins/default/default-multi-action-editor.ui:49 msgid "Add Action" msgstr "Aktion hinzufügen" #: src/plugins/default/default-multi-action-editor.ui:73 msgid "Others" msgstr "Weitere" #: src/plugins/default/default-multi-action-editor.ui:83 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: src/plugins/default/default-switch-profile-action.c:306 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: src/plugins/desktop/desktop-action-factory.c:41 #: src/plugins/desktop/desktop-keyboard-shortcut-action.c:257 msgid "Keyboard Shortcut" msgstr "Tastenkürzel" #: src/plugins/desktop/desktop-action-factory.c:42 msgid "Trigger a keyboard shortcut" msgstr "Ein Tastenkürzel auslösen" #: src/plugins/desktop/desktop-shortcut-dialog.ui:7 msgid "Set Shortcut" msgstr "Tastenkürzel festlegen" #: src/plugins/desktop/desktop-shortcut-dialog.ui:66 msgid "Press Esc to cancel" msgstr "Drücken Sie Esc zum Abbrechen" #: src/plugins/desktop/desktop-shortcut-dialog.ui:100 msgid "_Cancel" msgstr "A_bbrechen" #: src/plugins/desktop/desktop-shortcut-dialog.ui:109 msgid "_Set" msgstr "_Festlegen" #: src/plugins/desktop/desktop.plugin.desktop.in:3 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" #: src/plugins/gaming/gaming.js:37 msgid "Score" msgstr "Punktestand" #: src/plugins/gaming/gaming.js:38 msgid "Keep track of your score. Reset with a long press." msgstr "" "Behalten Sie Ihren Punktestand im Auge. Zurücksetzen durch langes Drücken." #: src/plugins/gaming/gaming.plugin.desktop.in:3 msgid "Gaming" msgstr "Spielen" #: src/plugins/gaming/score.js:39 msgid "score.txt" msgstr "score.txt" #. Restore score #: src/plugins/gaming/score.js:322 msgid "Restore Score" msgstr "Den Punktestand wiederherstellen" #: src/plugins/gaming/score.js:341 msgid "Text Color" msgstr "Textfarbe" #: src/plugins/gaming/score.js:354 msgid "Save to File" msgstr "In Datei speichern" #: src/plugins/gaming/score.js:355 msgid "" "Save score to a text file. Other apps such as OBS Studio may read from it." msgstr "" "Den Punktestand in eine Textdatei speichern. Andere Anwendungen wie " "beispielsweise OBS Studio können diese auslesen." #: src/plugins/gaming/score.js:364 #: src/plugins/launcher/launcher-open-file-action.c:209 #: src/plugins/network/network-http-action-prefs.ui:61 #: src/plugins/soundboard/soundboard-play-action-prefs.ui:8 msgid "File" msgstr "Datei" #: src/plugins/gaming/score.js:383 msgid "Text File (.txt)" msgstr "Textdatei (.txt)" #: src/plugins/launcher/launcher-action-factory.c:41 msgid "Launch Application" msgstr "Anwendung starten" #: src/plugins/launcher/launcher-action-factory.c:47 msgid "Open File" msgstr "Datei öffnen" #: src/plugins/launcher/launcher-action-factory.c:53 msgid "Open URL" msgstr "Adresse öffnen" #: src/plugins/launcher/launcher-launch-preferences.ui:8 msgid "Choose Application" msgstr "Anwendung auswählen" #: src/plugins/launcher/launcher-open-file-action.c:68 msgid "No file selected" msgstr "Keine Datei ausgewählt" #: src/plugins/launcher/launcher-open-file-action.c:156 msgid "Select File" msgstr "Datei auswählen" #: src/plugins/launcher/launcher-open-url-action.c:104 msgid "URL" msgstr "Adresse" #: src/plugins/launcher/launcher.plugin.desktop.in:3 msgid "Launcher" msgstr "Starter" #: src/plugins/network/network-action-factory.c:41 msgid "HTTP Request" msgstr "HTTP-Anfrage" #: src/plugins/network/network-action-factory.c:42 msgid "Send GET and POST requests to a webserver" msgstr "GET- und POST-Anfragen an einen Web-Server senden" #: src/plugins/network/network-http-action-prefs.c:146 msgid "Select payload file" msgstr "Nutzdaten-Datei auswählen" #: src/plugins/network/network-http-action-prefs.ui:14 msgid "URI" msgstr "Adresse" #: src/plugins/network/network-http-action-prefs.ui:22 msgid "Method" msgstr "Methode" #: src/plugins/network/network-http-action-prefs.ui:45 msgid "Payload source" msgstr "Nutzdaten-Quelle" #: src/plugins/network/network-http-action-prefs.ui:82 msgid "Edit payload" msgstr "Nutzdaten bearbeiten" #: src/plugins/network/network-http-action-prefs.ui:99 msgid "HTTP Request Payload" msgstr "HTTP-Anfrage-Nutzdaten" #: src/plugins/network/network.plugin.desktop.in:3 msgid "Network" msgstr "Netzwerk" #: src/plugins/obs-studio/obs-action-factory.c:46 msgid "Switch Scene" msgstr "Szene wechseln" # Als Verb gemeint #. Translators: "Record" is a verb here #: src/plugins/obs-studio/obs-action-factory.c:53 msgid "Record" msgstr "Aufnehmen" #. Translators: "Stream" is a verb here #: src/plugins/obs-studio/obs-action-factory.c:60 msgid "Stream" msgstr "Streamen" #: src/plugins/obs-studio/obs-action-factory.c:66 msgid "Virtual Camera" msgstr "Virtuelle Kamera" #: src/plugins/obs-studio/obs-action-factory.c:72 msgid "Toggle Mute" msgstr "Stumm schalten / Stummschaltung aufheben" #: src/plugins/obs-studio/obs-action-factory.c:78 msgid "Show / Hide Source" msgstr "Quelle anzeigen / ausblenden" #: src/plugins/obs-studio/obs-connection.c:800 msgid "Invalid password" msgstr "Ungültiges Passwort" #: src/plugins/obs-studio/obs-connection-settings.ui:8 msgid "Connection Settings" msgstr "Verbindungseinstellungen" #: src/plugins/obs-studio/obs-connection-settings.ui:12 msgid "Host" msgstr "Host" #: src/plugins/obs-studio/obs-connection-settings.ui:20 msgid "Port" msgstr "Port" #: src/plugins/obs-studio/obs-connection-settings.ui:45 msgid "Password" msgstr "Passwort" #: src/plugins/obs-studio/obs-switch-scene-action.c:283 msgid "Scene" msgstr "Szene" #: src/plugins/obs-studio/obs-toggle-source-action.c:124 msgid "Toggle mute" msgstr "Stumm schalten / Stummschaltung aufheben" #: src/plugins/obs-studio/obs-toggle-source-action.c:125 msgid "Mute" msgstr "Stumm schalten" #: src/plugins/obs-studio/obs-toggle-source-action.c:126 msgid "Unmute" msgstr "Stummschaltung aufheben" #: src/plugins/obs-studio/obs-toggle-source-action.c:130 msgid "Toggle visibility" msgstr "Sichtbarkeit ein- / ausschalten" #: src/plugins/obs-studio/obs-toggle-source-action.c:131 msgid "Hide" msgstr "Verbergen" #: src/plugins/obs-studio/obs-toggle-source-action.c:132 msgid "Show" msgstr "Anzeigen" #: src/plugins/obs-studio/obs-toggle-source-action.c:479 #: src/plugins/soundboard/soundboard-play-action-prefs.ui:22 msgid "Behavior" msgstr "Verhalten" #: src/plugins/obs-studio/obs-toggle-source-action.c:490 msgid "Audio Source" msgstr "Audioquelle" #: src/plugins/obs-studio/obs-toggle-source-action.c:492 msgid "Source" msgstr "Quelle" #: src/plugins/obs-studio/obs-studio.plugin.desktop.in:3 msgid "OBS Studio" msgstr "OBS Studio" #: src/plugins/soundboard/soundboard-action-factory.c:42 msgid "Music Player" msgstr "Musikwiedergabe" #: src/plugins/soundboard/soundboard-action-factory.c:43 msgid "Control the active music player" msgstr "Die laufende Musikwiedergabe steuern" #: src/plugins/soundboard/soundboard-action-factory.c:48 msgid "Play Audio" msgstr "Audio wiedergeben" #: src/plugins/soundboard/soundboard-mpris-action.c:197 msgid "Next" msgstr "Weiter" #: src/plugins/soundboard/soundboard-mpris-action.c:198 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: src/plugins/soundboard/soundboard-mpris-action.c:199 msgid "Play" msgstr "Wiedergabe" #: src/plugins/soundboard/soundboard-mpris-action.c:200 msgid "Previous" msgstr "Vorherige" #: src/plugins/soundboard/soundboard-mpris-action.c:201 msgid "Stop" msgstr "Stopp" #: src/plugins/soundboard/soundboard-mpris-action.c:202 msgid "Play / Pause" msgstr "Wiedergabe / Pause" #: src/plugins/soundboard/soundboard-mpris-action.c:205 msgid "Playback Action" msgstr "Wiedergabe-Aktion" #: src/plugins/soundboard/soundboard-play-action-prefs.c:96 msgid "Audio Files" msgstr "Audiodateien" #: src/plugins/soundboard/soundboard-play-action-prefs.c:103 msgid "Select audio file" msgstr "Audiodatei auswählen" #: src/plugins/soundboard/soundboard-play-action-prefs.ui:27 msgid "Play / Stop" msgstr "Wiedergabe / Stopp" # Overlap: Eine Audiodatei wird abgespielt, während eine andere bereits läuft - ts #: src/plugins/soundboard/soundboard-play-action-prefs.ui:28 msgid "Play / Overlap" msgstr "Wiedergabe / Überschneiden" #: src/plugins/soundboard/soundboard-play-action-prefs.ui:29 msgid "Play / Restart" msgstr "Wiedergabe / Neu starten" #: src/plugins/soundboard/soundboard-play-action-prefs.ui:30 msgid "Loop / Stop" msgstr "Schleife / Stop" #: src/plugins/soundboard/soundboard-play-action-prefs.ui:31 msgid "Press & Hold" msgstr "Drücken & Halten" #: src/plugins/soundboard/soundboard-play-action-prefs.ui:40 msgid "Volume" msgstr "Lautstärke" #: src/plugins/soundboard/soundboard.plugin.desktop.in:3 msgid "Soundboard" msgstr "Soundboard" #~ msgid "_Open" #~ msgstr "Ö_ffnen" #~ msgid "Georges Basile Stavracas Neto" #~ msgstr "Georges Basile Stavracas Neto" #~ msgid "Profiles" #~ msgstr "Profile" #~ msgid "Manage profiles…" #~ msgstr "Profile verwalten …" #~ msgid "Create" #~ msgstr "Erstellen" #~ msgid "Power" #~ msgstr "Energie" #~ msgid "Device" #~ msgstr "Gerät" #~ msgid "Serial Number" #~ msgstr "Seriennummer" #~ msgid "Devices" #~ msgstr "Geräte" #~ msgid "Copyright © 2022 Georges Basile Stavracas Neto" #~ msgstr "Copyright © 2022 Georges Basile Stavracas Neto"