# Hebrew translation for authenticator. # Copyright (C) 2021 authenticator's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the authenticator package. # Yaron Shahrabani , 2021. # Yosef Or Boczko , 2022-2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: authenticator master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-01 12:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-06 11:22+0200\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>10 && n%10==0 ? 2 : " "3);\n" "X-Generator: Poedit 3.4.1\n" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:3 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:7 #: data/resources/ui/window.ui:36 src/application.rs:88 src/main.rs:40 msgid "Authenticator" msgstr "מאמת" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:4 msgid "Two-Factor Authentication" msgstr "אימות דו־שלבי" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:5 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:8 src/application.rs:91 msgid "Generate Two-Factor Codes" msgstr "יצירת קודים לאימות דו־שלבי" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:10 msgid "Gnome;GTK;Verification;2FA;Authentication;OTP;TOTP;" msgstr "" "‫Gnome;GTK;GNOME;אימות;וידוא;דו־שלבי;דו שלבי;דושלבי;חד־פעמי;חד פעמי;חדפעמי;קוד " "חד פעמי;" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:6 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:7 msgid "Default window width" msgstr "רוחב החלון כברירת מחדל" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:11 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:12 msgid "Default window height" msgstr "גובה החלון כברירת מחדל" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:16 msgid "Default window maximized behaviour" msgstr "התנהגות חלון מוגדל כברירת מחדל" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:21 msgid "Auto lock" msgstr "נעילה אוטומטית" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:22 msgid "Whether to auto lock the application or not" msgstr "האם לנעול את היישום אוטומטית או לא" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:26 msgid "Auto lock timeout" msgstr "זמן עד לנעילה אוטומטית" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:27 msgid "Lock the application on idle after X minutes" msgstr "לנעול את היישום אם אינו פעיל לאחר X דקות" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:34 msgid "Download Favicons" msgstr "הורדת סמלי מועדפים" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:35 msgid "Whether the application should attempt to find an icon for the providers." msgstr "האם היישום צריך לנסות למצוא סמל לספקים." #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:39 msgid "Download Favicons over metered connections" msgstr "להוריד סמלי מועדפים בחיבור מוגבל" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:40 msgid "" "Whether the application should download favicons over a metered connection." msgstr "האם על היישום להוריד סמלי מועדפים ברשתות שמוגבלות בנפח תעבורה." #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:10 msgid "Simple application for generating Two-Factor Authentication Codes." msgstr "יישום פשוט ליצירת קודים לאימות דו־שלבי." #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:11 msgid "Features:" msgstr "יכולות:" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:13 msgid "Time-based/Counter-based/Steam methods support" msgstr "תמיכה בשיטות מבוססות זמן/מבוססות מונה/Steam" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:14 msgid "SHA-1/SHA-256/SHA-512 algorithms support" msgstr "תמיכה באלגוריתמים SHA-1/‏SHA-256/‏SHA-512" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:15 msgid "QR code scanner using a camera or from a screenshot" msgstr "סורק קודים מסוג QR באמצעות מצלמה או מצילום מסך" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:16 msgid "Lock the application with a password" msgstr "נעילת היישום עם ססמה" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:17 msgid "Beautiful UI" msgstr "מנשק משתמש יפהפה" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:18 msgid "GNOME Shell search provider" msgstr "ספק חיפוש למעטפת GNOME" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:19 msgid "" "Backup/Restore from/into known applications like FreeOTP+, Aegis (encrypted / " "plain-text), andOTP, Google Authenticator" msgstr "" "גיבוי/שחזור מתוך/אל יישומים מוכרים כגון FreeOTP+‎, ‏Aegis (מוצפן / טקסט פשוט), " "andOTP ומאמת Google" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:25 msgid "Main Window" msgstr "חלון ראשי" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:29 #: data/resources/ui/account_add.ui:32 data/resources/ui/account_add.ui:49 msgid "Add a New Account" msgstr "הוספת חשבון חדש" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:33 msgid "Add a New Provider" msgstr "הוספת ספק חדש" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:37 msgid "Account Details" msgstr "פרטי חשבון" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:41 msgid "Backup/Restore formats support" msgstr "תמיכה בתצורות גיבוי/שחזור" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:296 msgid "Bilal Elmoussaoui" msgstr "בילאל אלמוסאווי" #: data/resources/ui/account_add.ui:6 src/widgets/preferences/window.rs:297 msgid "_Camera" msgstr "מ_צלמה" #: data/resources/ui/account_add.ui:10 src/widgets/preferences/window.rs:301 msgid "_Screenshot" msgstr "צי_לום מסך" #: data/resources/ui/account_add.ui:14 src/widgets/preferences/window.rs:306 msgid "_QR Code Image" msgstr "תמונת קוד _QR" #: data/resources/ui/account_add.ui:58 msgid "Cancel" msgstr "ביטול" #: data/resources/ui/account_add.ui:64 msgid "_Add" msgstr "הו_ספה" #: data/resources/ui/account_add.ui:76 src/widgets/preferences/window.rs:292 msgid "Scan QR Code" msgstr "סריקת קוד QR" #: data/resources/ui/account_add.ui:114 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:96 #: data/resources/ui/provider_page.ui:22 #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:110 msgid "Provider" msgstr "ספק" #: data/resources/ui/account_add.ui:115 msgid "Token issuer" msgstr "מנפיק האסימון" #: data/resources/ui/account_add.ui:129 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:91 msgid "Account" msgstr "חשבון" #: data/resources/ui/account_add.ui:135 msgid "Token" msgstr "אסימון" #: data/resources/ui/account_add.ui:141 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:139 #: data/resources/ui/provider_page.ui:158 msgid "Counter" msgstr "מונה" #: data/resources/ui/account_add.ui:159 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:119 #: data/resources/ui/provider_page.ui:133 msgid "Algorithm" msgstr "אלגוריתם" #: data/resources/ui/account_add.ui:171 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:129 #: data/resources/ui/provider_page.ui:118 msgid "Computing Method" msgstr "שיטת חישוב" #: data/resources/ui/account_add.ui:183 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:148 #: data/resources/ui/provider_page.ui:149 msgid "Period" msgstr "תקופה" #: data/resources/ui/account_add.ui:184 data/resources/ui/provider_page.ui:150 msgid "Duration in seconds until the next password update" msgstr "משך הזמן בשניות עד לעדכון הססמה הבאה" #: data/resources/ui/account_add.ui:196 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:158 #: data/resources/ui/provider_page.ui:167 msgid "Digits" msgstr "ספרות" #: data/resources/ui/account_add.ui:197 data/resources/ui/provider_page.ui:168 msgid "Length of the generated code" msgstr "אורך הקוד שנוצר" #: data/resources/ui/account_add.ui:209 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:168 #: data/resources/ui/provider_page.ui:112 msgid "Website" msgstr "אתר" #: data/resources/ui/account_add.ui:214 msgid "How to Set Up" msgstr "איך להקים" #: data/resources/ui/account_add.ui:234 #: data/resources/ui/preferences_camera_page.ui:4 msgid "Camera" msgstr "מצלמה" #: data/resources/ui/account_add.ui:246 msgid "Create Provider" msgstr "יצירת ספק" #: data/resources/ui/account_details_page.ui:56 #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:17 #: data/resources/ui/provider_page.ui:29 msgid "_Save" msgstr "_שמירה" #: data/resources/ui/account_details_page.ui:67 #: data/resources/ui/provider_page.ui:185 msgid "_Delete" msgstr "מ_חיקה" #: data/resources/ui/account_details_page.ui:173 msgid "Help" msgstr "עזרה" #: data/resources/ui/account_row.ui:23 msgid "Increment the counter" msgstr "הגדלת המונה" #: data/resources/ui/account_row.ui:34 msgid "Copy PIN to clipboard" msgstr "העתקת קוד סודי ללוח הגזירים" #: data/resources/ui/account_row.ui:43 msgid "Account details" msgstr "פרטי חשבון" #: data/resources/ui/camera.ui:36 msgid "No Camera Found" msgstr "לא נמצאה מצלמה" #: data/resources/ui/camera.ui:39 msgid "_From a Screenshot" msgstr "מצי_לום מסך" #: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:8 msgid "Secret Service Error" msgstr "שגיאה בשירות הסודות" #: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:32 msgid "" "Authenticator relies on a Secret Service Provider to manage your sensitive " "session information and an error occurred while we were trying to store or get " "your session." msgstr "" "המאמת מסתמך על ספק שירות סודות כדי לנהל את פרטי ההפעלה הרגישים שלך ואירעה " "שגיאה בעת הניסיון לאחסן או למשוך את ההפעלה שלך." #: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:44 msgid "" "Here are a few things that might help you fix issues with the Secret Service:" msgstr "הינה כמה דברים שעשויים לסייע לך לתקן את התקלות מול שירות הסודות:" #: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:61 msgid "" "Make sure you have a Secret Service Provider installed, like gnome-keyring." msgstr "נא לוודא שיש לך סוכן שירות סודות מותקן כגון gnome-keyring." #: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:80 msgid "Check that you have a default keyring and that it is unlocked." msgstr "נא לבדוק שיש לך מחזיק מפתחות כברירת מחדל ושהוא לא נעול." #: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:92 msgid "" "Check the application logs and your distribution’s documentation for more " "details." msgstr "כדאי לעיין ביומני היישום ובתיעוד ההפצה שלך לפרטים נוספים." #: data/resources/ui/preferences.ui:16 msgid "General" msgstr "כללי" #: data/resources/ui/preferences.ui:19 msgid "Privacy" msgstr "פרטיות" #: data/resources/ui/preferences.ui:22 msgid "_Passphrase" msgstr "מילת _צופן" #: data/resources/ui/preferences.ui:24 msgid "Set up a passphrase to lock the application with" msgstr "הקמת מילת צופן כדי לנעול בעזרתה את היישום" #: data/resources/ui/preferences.ui:37 msgid "_Auto Lock the Application" msgstr "_נעילת היישום אוטומטית" #: data/resources/ui/preferences.ui:39 msgid "Whether to automatically lock the application" msgstr "האם לנעול את היישום אוטומטית" #: data/resources/ui/preferences.ui:45 msgid "Auto Lock _Timeout" msgstr "_זמן עד לנעילה אוטומטית" #: data/resources/ui/preferences.ui:46 msgid "The time in minutes" msgstr "הזמן בשניות" #: data/resources/ui/preferences.ui:59 msgid "Network" msgstr "רשת" #: data/resources/ui/preferences.ui:62 msgid "_Download Favicons" msgstr "הור_דת סמל מועדפים" #: data/resources/ui/preferences.ui:64 msgid "Automatically attempt fetching a website icon" msgstr "ניסיון למשיכה אוטומטית של סמל אתר אינטרנט" #: data/resources/ui/preferences.ui:69 msgid "_Metered Connection" msgstr "רשת מו_גבלת" #: data/resources/ui/preferences.ui:71 msgid "Fetch a website icon on a metered connection" msgstr "קבלת סמל אתר אינטרנט ברשת מוגבלת" #: data/resources/ui/preferences.ui:81 msgid "Backup/Restore" msgstr "גיבוי/שחזור" #: data/resources/ui/preferences.ui:84 src/widgets/preferences/window.rs:481 msgid "Backup" msgstr "גיבוי" #: data/resources/ui/preferences.ui:89 src/widgets/preferences/window.rs:489 msgid "Restore" msgstr "שחזור" #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:4 msgid "Create Password" msgstr "יצירת ססמה" #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:28 msgid "Set up a Passphrase" msgstr "הגדרת מילת צופן" #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:29 msgid "Authenticator will start locked after a passphrase is set." msgstr "המאמת יתחיל נעול לאחר הגדרת מילת צופן." #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:50 msgid "Current Passphrase" msgstr "מילת הצופן הנוכחית" #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:56 msgid "New Passphrase" msgstr "מילת צופן חדשה" #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:62 msgid "Repeat Passphrase" msgstr "חזרה על מילת הצופן" #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:76 #: data/resources/ui/provider_page.ui:73 msgid "_Reset" msgstr "_איפוס" #: data/resources/ui/provider_page.ui:83 msgid "Select a _File" msgstr "_בחירת קובץ" #: data/resources/ui/provider_page.ui:106 msgid "Name" msgstr "שם" #: data/resources/ui/provider_page.ui:159 msgid "The by default value for counter-based computing method" msgstr "ערך ברירת המחדל לשיטת חישוב מבוססת מונה" #: data/resources/ui/provider_page.ui:177 msgid "Help URL" msgstr "כתובת עזרה" #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:10 #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:21 msgid "Providers" msgstr "ספקים" #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:31 src/widgets/providers/page.rs:209 msgid "New Provider" msgstr "ספק חדש" #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:38 #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:54 data/resources/ui/window.ui:201 #: data/resources/ui/window.ui:222 msgid "Search" msgstr "חיפוש" #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:49 data/resources/ui/window.ui:196 msgid "Search…" msgstr "חיפוש…" #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:95 #: data/resources/ui/providers_list.ui:38 msgid "No Results" msgstr "אין תוצאות" #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:96 msgid "No providers matching the query were found." msgstr "לא נמצאו ספקים שתואמים את השאילתה." #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:141 msgid "No Provider Selected" msgstr "לא נבחר ספק" #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:142 msgid "Select a provider or create a new one" msgstr "יש לבחור ספק או ליצור אחד חדש" #: data/resources/ui/providers_list.ui:39 msgid "No accounts or providers matching the query were found." msgstr "לא נמצאו חשבונות או ספקים שתואמים לשאילתה." #: data/resources/ui/shortcuts.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "כללי" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "קיצורי מקלדת" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Lock" msgstr "נעילה" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Preferences" msgstr "העדפות" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "יציאה" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:40 msgctxt "shortcut window" msgid "Accounts" msgstr "חשבונות" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:43 msgctxt "shortcut window" msgid "New Account" msgstr "חשבון חדש" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "חיפוש" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:55 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Providers List" msgstr "הצגת רשימת ספקים" #: data/resources/ui/window.ui:6 msgid "_Lock the Application" msgstr "_נעילת היישום" #: data/resources/ui/window.ui:12 msgid "P_roviders" msgstr "_ספקים" #: data/resources/ui/window.ui:16 msgid "_Preferences" msgstr "ה_עדפות" #: data/resources/ui/window.ui:22 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_קיצורי מקלדת" #: data/resources/ui/window.ui:26 msgid "_About Authenticator" msgstr "_על המאמת" #: data/resources/ui/window.ui:66 msgid "Authenticator is Locked" msgstr "המאמת נעול" #: data/resources/ui/window.ui:89 msgid "_Unlock" msgstr "_שחרור" # msgctxt "shortcut window" #: data/resources/ui/window.ui:119 msgid "Accounts" msgstr "חשבונות" #: data/resources/ui/window.ui:134 data/resources/ui/window.ui:170 msgid "New Account" msgstr "חשבון חדש" #: data/resources/ui/window.ui:142 data/resources/ui/window.ui:216 msgid "Main Menu" msgstr "תפריט ראשי" #: data/resources/ui/window.ui:150 msgid "No Accounts" msgstr "אין חשבונות" #: data/resources/ui/window.ui:151 msgid "Add an account or scan a QR code first." msgstr "יש להוסיף חשבון או לסרוק QR תחילה." #: src/application.rs:74 msgid "Accounts restored successfully" msgstr "חשבונות שוחזרו בהצלחה" #: src/application.rs:100 msgid "translator-credits" msgstr "" "ירון שהרבני \n" "יוסף אור בוצ׳קו \n" "מיזם תרגום GNOME לעברית https://l10n.gnome.org/teams/he/" #: src/application.rs:381 src/widgets/accounts/row.rs:46 msgid "One-Time password copied" msgstr "הססמה החד־פעמית הועתקה" #: src/application.rs:382 msgid "Password was copied successfully" msgstr "הססמה הועתקה בהצלחה" #. Translators: This is for making a backup for the aegis Android app. #. Translators: This is for restoring a backup from the aegis Android app. #: src/backup/aegis.rs:399 src/backup/aegis.rs:439 msgid "Aegis" msgstr "Aegis" #: src/backup/aegis.rs:403 msgid "Into a JSON file containing plain-text or encrypted fields" msgstr "לקובץ JSON המכיל טקסט פשוט או שדות מוצפנות" #: src/backup/aegis.rs:443 msgid "From a JSON file containing plain-text or encrypted fields" msgstr "מקובץ JSON המכיל טקסט פשוט או שדות מוצפנות" #. Translators: This is for making a backup for the andOTP Android app. #: src/backup/andotp.rs:79 msgid "a_ndOTP" msgstr "a_ndOTP" #: src/backup/andotp.rs:83 msgid "Into a plain-text JSON file" msgstr "לקובץ JSON בטקסט פשוט" #. Translators: This is for restoring a backup from the andOTP Android app. #: src/backup/andotp.rs:127 msgid "an_dOTP" msgstr "an_dOTP" #: src/backup/andotp.rs:131 src/backup/bitwarden.rs:124 src/backup/legacy.rs:45 msgid "From a plain-text JSON file" msgstr "מקובץ JSON בטקסט פשוט" #: src/backup/bitwarden.rs:47 msgid "Unknown account" msgstr "חשבון לא ידוע" #: src/backup/bitwarden.rs:55 msgid "Unknown issuer" msgstr "מנפיק לא ידוע" #. Translators: This is for restoring a backup from Bitwarden. #: src/backup/bitwarden.rs:120 msgid "_Bitwarden" msgstr "_Bitwarden" #: src/backup/freeotp.rs:18 msgid "_Authenticator" msgstr "מ_אמת" #: src/backup/freeotp.rs:22 msgid "Into a plain-text file, compatible with FreeOTP+" msgstr "לקובץ טקסט פשוט, תואם ל־FreeOTP+‎" #: src/backup/freeotp.rs:51 msgid "A_uthenticator" msgstr "מ_אמת" #: src/backup/freeotp.rs:55 msgid "From a plain-text file, compatible with FreeOTP+" msgstr "מקובץ טקסט פשוט, תואם ל־FreeOTP+‎" #: src/backup/freeotp_json.rs:87 msgid "FreeOTP+" msgstr "FreeOTP+‎" #: src/backup/freeotp_json.rs:91 msgid "From a plain-text JSON file, compatible with FreeOTP+" msgstr "מקובץ טקסט JSON, תואם ל־FreeOTP+‎" #: src/backup/google.rs:19 msgid "Google Authenticator" msgstr "מאמת Google" #: src/backup/google.rs:23 msgid "From a QR code generated by Google Authenticator" msgstr "מקוד QR שנוצר על ידי מאמת Google" #. Translators: this is for restoring a backup from the old Authenticator #. release #: src/backup/legacy.rs:41 msgid "Au_thenticator (Legacy)" msgstr "מ_אמת (מדור קודם)" #: src/models/algorithm.rs:60 msgid "Counter-based" msgstr "מבוסס מונה" #: src/models/algorithm.rs:61 msgid "Time-based" msgstr "מבוסס זמן" #. Translators: Steam refers to the gaming application by Valve. #: src/models/algorithm.rs:63 msgid "Steam" msgstr "‫Steam" #: src/models/algorithm.rs:126 msgid "SHA-1" msgstr "SHA-1" #: src/models/algorithm.rs:127 msgid "SHA-256" msgstr "SHA-256" #: src/models/algorithm.rs:128 msgid "SHA-512" msgstr "SHA-512" #: src/widgets/accounts/add.rs:269 src/widgets/preferences/window.rs:419 #: src/widgets/providers/page.rs:292 msgid "Image" msgstr "תמונה" #: src/widgets/accounts/add.rs:277 src/widgets/preferences/window.rs:427 msgid "Select QR Code" msgstr "בחירת קוד QR" #: src/widgets/accounts/add.rs:295 msgid "Invalid Token" msgstr "אסימון שגוי" #: src/widgets/accounts/details.rs:127 msgid "Are you sure you want to delete the account?" msgstr "למחוק את החשבון?" #: src/widgets/accounts/details.rs:128 msgid "This action is irreversible" msgstr "פעולה זו היא בלתי הפיכה" #: src/widgets/accounts/details.rs:132 msgid "No" msgstr "לא" #: src/widgets/accounts/details.rs:132 msgid "Yes" msgstr "כן" #: src/widgets/preferences/password_page.rs:172 #: src/widgets/preferences/password_page.rs:214 msgid "Wrong Passphrase" msgstr "מילת צופן שגויה" #: src/widgets/preferences/window.rs:196 src/widgets/preferences/window.rs:268 msgid "Key / Passphrase" msgstr "מפתח / מילת צופן" #: src/widgets/preferences/window.rs:207 src/widgets/preferences/window.rs:280 msgid "Select File" msgstr "בחירת קובץ" #: src/widgets/preferences/window.rs:231 msgid "Failed to create a backup" msgstr "אירע כשל ביצירת גיבוי" #: src/widgets/preferences/window.rs:343 msgid "Failed to restore from camera" msgstr "שחזור ממצלמה נכשל" #: src/widgets/preferences/window.rs:354 msgid "Failed to restore from a screenshot" msgstr "שחזור מצילום מסך נכשל" #: src/widgets/preferences/window.rs:364 msgid "Failed to restore from an image" msgstr "שחזור מתוך תמונה נכשל" #: src/widgets/preferences/window.rs:377 msgid "Failed to restore from a file" msgstr "שחזור מקובץ נכשל" #: src/widgets/providers/dialog.rs:235 msgid "Provider created successfully" msgstr "ספק נוצר בהצלחה" #: src/widgets/providers/dialog.rs:245 msgid "Provider updated successfully" msgstr "ספק עודכן בהצלחה" #: src/widgets/providers/dialog.rs:261 msgid "Provider removed successfully" msgstr "ספק הוסר בהצלחה" #: src/widgets/providers/page.rs:186 msgid "Editing Provider: {}" msgstr "עריכת ספק: {}" #: src/widgets/providers/page.rs:325 msgid "The provider has accounts assigned to it, please remove them first" msgstr "יש חשבונות שמשויכים לספק, נא להסיר אותם תחילה" #: src/widgets/window.rs:115 msgid "Wrong Password" msgstr "ססמה שגויה" #~ msgid "Unknown Device" #~ msgstr "התקן לא ידוע" #~ msgid "Back" #~ msgstr "אחורה" #~ msgid "Dark Mode" #~ msgstr "ערכת עיצוב כהה" #~ msgid "Whether the application should use a dark mode." #~ msgstr "האם על היישום להשתמש בערכת עיצוב כהה." #~ msgid "Go Back" #~ msgstr "חזרה" #~ msgid "_Edit" #~ msgstr "_עריכה" #~ msgid "Appearance" #~ msgstr "מראה" #~ msgid "_Dark Mode" #~ msgstr "ערכת עיצוב _כהה" #~ msgid "Whether the application should use a dark mode" #~ msgstr "האם על היישום להשתמש בערכת עיצוב כהה" #~ msgid "The key that will be used to decrypt the vault" #~ msgstr "המפתח שישמש לפענוח הכספת" #~ msgid "The key used to encrypt the vault" #~ msgstr "המפתח ששימש להצפנת הכספת" #~ msgid "Unable to restore accounts" #~ msgstr "לא ניתן לשחזר את החשבונות" #~ msgid "Something went wrong" #~ msgstr "משהו השתבש" #~ msgid "Couldn't find a QR code" #~ msgstr "לא ניתן למצוא קוד QR" #~ msgid "Used to fetch the provider icon" #~ msgstr "משמש למשיכת סמל הספק" #~ msgid "Provider setup instructions" #~ msgstr "הנחיות הקמת ספק" #~ msgid "Select" #~ msgstr "בחירה" #~ msgid "D_etails" #~ msgstr "_פרטים" #~ msgid "_Rename" #~ msgstr "_שינוי שם" #~ msgid "More" #~ msgstr "עוד"