# Finnish translation for authenticator. # Copyright (C) 2019 authenticator's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the authenticator package. # Jiri Grönroos , 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: authenticator master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-01-07 14:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-02 18:08+0200\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:3 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:7 #: data/resources/ui/window.ui:36 src/application.rs:91 src/main.rs:40 msgid "Authenticator" msgstr "Todennin" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:4 msgid "Two-Factor Authentication" msgstr "Kaksivaiheinen todennus" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:5 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:8 #: src/application.rs:94 msgid "Generate two-factor codes" msgstr "Luo kaksivaiheisen todennuksen koodeja" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:10 msgid "Gnome;GTK;Verification;2FA;Authentication;OTP;TOTP;" msgstr "" "Gnome;GTK;Verification;2FA;Authentication;OTP;TOTP;tunnistaminen;vahvistus;" "kaksivaiheinen;todentaminen;" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:6 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:7 msgid "Default window width" msgstr "Ikkunan oletusleveys" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:11 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:12 msgid "Default window height" msgstr "Ikkunan oletuskorkeus" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:16 msgid "Default window maximized behaviour" msgstr "Suurennetun ikkunan oletusarvoinen toiminta" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:21 msgid "Auto lock" msgstr "Automaattinen lukitus" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:22 msgid "Whether to auto lock the application or not" msgstr "Lukitaanko sovellus automaattisesti vai ei" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:26 msgid "Auto lock timeout" msgstr "Automaattinen lukituksen viive" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:27 msgid "Lock the application on idle after X minutes" msgstr "Lukitse sovellus X minuutin jälkeen" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:34 msgid "Download Favicons" msgstr "Lataa favicon-kuvakkeet" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:35 msgid "" "Whether the application should attempt to find an icon for the providers." msgstr "Tuleeko sovelluksen yrittää löytää palveluntarjoajien kuvakkeet." #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:39 msgid "Download Favicons over metered connections" msgstr "Lataa favicon-kuvakkeet käytön mukaan laskutettavalla yhteydellä" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:40 msgid "" "Whether the application should download favicons over a metered connection." msgstr "" "Tuleeko sovelluksen ladata favicon-kuvakkeet käytön mukaan laskutettavalla " "yhteydellä." #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:10 msgid "Simple application for generating Two-Factor Authentication Codes." msgstr "Yksinkertainen sovellus, joka luo kaksivaiheisia todennuskoodeja." #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:11 msgid "Features:" msgstr "Ominaisuudet:" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:13 msgid "Time-based/Counter-based/Steam methods support" msgstr "" "Tuki seuraaville menetelmille: aikaperusteisuus, laskuriperusteisuus ja Steam" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:14 msgid "SHA-1/SHA-256/SHA-512 algorithms support" msgstr "SHA-1/SHA-256/SHA-512-algoritmien tuki" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:15 msgid "QR code scanner using a camera or from a screenshot" msgstr "QR-koodin lukeminen käyttäen kameraa tai kuvakaappausta" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:16 msgid "Lock the application with a password" msgstr "Lukitse sovellus salasanalla" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:17 msgid "Beautiful UI" msgstr "Nätti käyttöliittymä" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:18 msgid "GNOME Shell search provider" msgstr "Gnome Shellin hakupalvelun tarjoaja" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:19 msgid "" "Backup/Restore from/into known applications like FreeOTP+, Aegis " "(encrypted / plain-text), andOTP, Google Authenticator" msgstr "" "Varmuuskopioi ja palauta tunnetuista sovelluksista kuten FreeOTP+, andOTP, " "Aegis (salattu / raakateksti), Google Authenticator" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:25 msgid "Main Window" msgstr "Pääikkuna" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:29 #: data/resources/ui/account_add.ui:32 data/resources/ui/account_add.ui:49 msgid "Add a New Account" msgstr "Lisää uusi tili" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:33 msgid "Add a New Provider" msgstr "Lisää uusi palveluntarjoaja" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:37 msgid "Account Details" msgstr "Tilin tiedot" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:41 msgid "Backup/Restore formats support" msgstr "Varmuuskopioinnin ja palautuksen muotojen tuki" #: data/resources/ui/account_add.ui:6 src/widgets/preferences/window.rs:292 msgid "_Camera" msgstr "_Kamera" #: data/resources/ui/account_add.ui:10 src/widgets/preferences/window.rs:296 msgid "_Screenshot" msgstr "K_uvakaappaus" #: data/resources/ui/account_add.ui:14 src/widgets/preferences/window.rs:301 msgid "_QR Code Image" msgstr "_QR-koodin kuva" #: data/resources/ui/account_add.ui:58 msgid "Cancel" msgstr "Peru" #: data/resources/ui/account_add.ui:64 msgid "_Add" msgstr "_Lisää" #: data/resources/ui/account_add.ui:76 src/widgets/preferences/window.rs:287 msgid "Scan QR Code" msgstr "Skannaa QR-koodi" #: data/resources/ui/account_add.ui:114 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:96 #: data/resources/ui/provider_page.ui:22 #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:110 msgid "Provider" msgstr "Palveluntarjoaja" #: data/resources/ui/account_add.ui:115 msgid "Token issuer" msgstr "Poletin myöntäjä" #: data/resources/ui/account_add.ui:129 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:91 msgid "Account" msgstr "Tili" #: data/resources/ui/account_add.ui:135 msgid "Token" msgstr "Poletti" #: data/resources/ui/account_add.ui:141 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:139 #: data/resources/ui/provider_page.ui:158 msgid "Counter" msgstr "Laskuri" #: data/resources/ui/account_add.ui:159 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:119 #: data/resources/ui/provider_page.ui:133 msgid "Algorithm" msgstr "Algoritmi" #: data/resources/ui/account_add.ui:171 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:129 #: data/resources/ui/provider_page.ui:118 msgid "Computing Method" msgstr "Laskentatapa" #: data/resources/ui/account_add.ui:183 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:148 #: data/resources/ui/provider_page.ui:149 msgid "Period" msgstr "Jakso" #: data/resources/ui/account_add.ui:184 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:149 #: data/resources/ui/provider_page.ui:150 msgid "Duration in seconds until the next password update" msgstr "Kesto sekunneissa seuraavan salasanan päivitykseen" #: data/resources/ui/account_add.ui:196 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:159 #: data/resources/ui/provider_page.ui:167 msgid "Digits" msgstr "Numerot" #: data/resources/ui/account_add.ui:197 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:160 #: data/resources/ui/provider_page.ui:168 msgid "Length of the generated code" msgstr "Luodun koodin pituus" #: data/resources/ui/account_add.ui:209 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:170 #: data/resources/ui/provider_page.ui:112 msgid "Website" msgstr "Verkkosivusto" #: data/resources/ui/account_add.ui:214 msgid "How to Set Up" msgstr "Määritysohjeet" #: data/resources/ui/account_add.ui:234 #: data/resources/ui/preferences_camera_page.ui:4 msgid "Camera" msgstr "Kamera" #: data/resources/ui/account_add.ui:246 msgid "Create Provider" msgstr "Luo palveluntarjoaja" #: data/resources/ui/account_details_page.ui:56 #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:17 #: data/resources/ui/provider_page.ui:29 msgid "_Save" msgstr "_Tallenna" #: data/resources/ui/account_details_page.ui:67 #: data/resources/ui/provider_page.ui:185 msgid "_Delete" msgstr "_Poista" #: data/resources/ui/account_details_page.ui:175 msgid "Help" msgstr "Ohje" #: data/resources/ui/account_row.ui:23 msgid "Increment the counter" msgstr "Lisää laskuria" #: data/resources/ui/account_row.ui:34 msgid "Copy PIN to clipboard" msgstr "Kopioi PIN leikepöydälle" #: data/resources/ui/account_row.ui:43 msgid "Account details" msgstr "Tilin tiedot" #: data/resources/ui/camera.ui:36 msgid "No Camera Found" msgstr "Kameraa ei löytynyt" #: data/resources/ui/camera.ui:39 msgid "_From a Screenshot" msgstr "K_uvakaappauksesta" #: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:8 msgid "Secret Service Error" msgstr "Secret Service -virhe" #: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:35 msgid "" "Authenticator relies on a Secret Service Provider to manage your sensitive " "session information and an error occurred while we were trying to store or " "get your session." msgstr "" "Todennin vaatii, että Secret Service -palveluntarjoaja hallitsee " "arkaluonteisia tietoja, ja istuntoa tallentaessa tai noutaessa tapahtui " "virhe." #: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:47 msgid "" "Here are a few things that might help you fix issues with the Secret Service:" msgstr "" "Tässä muutama asia, jotka saattavat auttaa Secret Service -palvelun " "korjaamisessa:" #: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:64 msgid "" "Make sure you have a Secret Service Provider installed, like gnome-keyring." msgstr "" "Varmista, että Secret Service -palveluntarjoaja, kuten gnome-keyring, on " "asennettu." #: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:83 msgid "Check that you have a default keyring and that it is unlocked." msgstr "" "Varmista, että sinulla on oletusarvoinen avainnippu ja että sen lukitus on " "avattu." #: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:95 msgid "" "Check the application logs and your distribution’s documentation for more " "details." msgstr "" "Tarkista sovelluslokit ja jakelun dokumentaatio saadaksesi lisätietoja." #: data/resources/ui/preferences.ui:16 msgid "General" msgstr "Yleiset" #: data/resources/ui/preferences.ui:19 msgid "Privacy" msgstr "Yksityisyys" #: data/resources/ui/preferences.ui:22 msgid "_Passphrase" msgstr "Tu_nnuslause" #: data/resources/ui/preferences.ui:24 msgid "Set up a passphrase to lock the application with" msgstr "Aseta tunnuslause, jolla sovellus lukitaan" #: data/resources/ui/preferences.ui:37 msgid "_Auto Lock the Application" msgstr "Lukitse sovellus _automaattisesti" #: data/resources/ui/preferences.ui:39 msgid "Whether to automatically lock the application" msgstr "Lukitaanko sovellus automaattisesti" #: data/resources/ui/preferences.ui:45 msgid "Auto Lock _Timeout" msgstr "Automaattinen lukituksen _aikakatkaisu" #: data/resources/ui/preferences.ui:46 msgid "The time in minutes" msgstr "Aika minuutteina" #: data/resources/ui/preferences.ui:59 msgid "Network" msgstr "Verkko" #: data/resources/ui/preferences.ui:62 msgid "_Download Favicons" msgstr "_Lataa favicon-kuvakkeet" #: data/resources/ui/preferences.ui:64 msgid "Automatically attempt fetching a website icon" msgstr "Yritä noutaa verkkosivun kuvake automaattisesti" #: data/resources/ui/preferences.ui:69 msgid "_Metered Connection" msgstr "_Käytön mukaan laskutettava yhteys" #: data/resources/ui/preferences.ui:71 msgid "Fetch a website icon on a metered connection" msgstr "Hae verkkosivun kuvake käytön mukaan laskutettavalla yhteydellä" #: data/resources/ui/preferences.ui:81 msgid "Backup/Restore" msgstr "Varmuuskopioi/palauta" #: data/resources/ui/preferences.ui:84 src/widgets/preferences/window.rs:476 msgid "Backup" msgstr "Varmuuskopioi" #: data/resources/ui/preferences.ui:89 src/widgets/preferences/window.rs:484 msgid "Restore" msgstr "Palauta" #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:4 msgid "Create Password" msgstr "Luo salasana" #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:28 msgid "Set up a Passphrase" msgstr "Aseta tunnuslause" #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:29 msgid "Authenticator will start locked after a passphrase is set." msgstr "Todennin käynnistyy lukittuna tunnuslauseen asettamisen jälkeen." #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:53 msgid "Current Passphrase" msgstr "Nykyinen tunnuslause" #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:59 msgid "New Passphrase" msgstr "Uusi tunnuslause" #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:65 msgid "Repeat Passphrase" msgstr "Toista tunnuslause" #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:79 #: data/resources/ui/provider_page.ui:73 msgid "_Reset" msgstr "_Nollaa" #: data/resources/ui/provider_page.ui:83 msgid "Select a _File" msgstr "_Valitse tiedosto" #: data/resources/ui/provider_page.ui:106 msgid "Name" msgstr "Nimi" #: data/resources/ui/provider_page.ui:159 msgid "The by default value for counter-based computing method" msgstr "Oletuksena käytettävä arvo laskuriperusteille laskentatavalle" #: data/resources/ui/provider_page.ui:177 msgid "Help URL" msgstr "Ohjeen URL-osoite" #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:10 #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:21 msgid "Providers" msgstr "Palveluntarjoajat" #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:31 src/widgets/providers/page.rs:209 msgid "New Provider" msgstr "Uusi palveluntarjoaja" #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:38 #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:54 data/resources/ui/window.ui:207 #: data/resources/ui/window.ui:228 msgid "Search" msgstr "Etsi" #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:49 data/resources/ui/window.ui:202 msgid "Search…" msgstr "Etsi…" #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:95 #: data/resources/ui/providers_list.ui:38 msgid "No Results" msgstr "Ei tuloksia" #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:96 msgid "No providers matching the query were found." msgstr "Kyselyä vastaavia palveluntarjoajia ei löytynyt." #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:141 msgid "No Provider Selected" msgstr "Palveluntarjoajaa ei ole valittu" #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:142 msgid "Select a provider or create a new one" msgstr "Valitse palveluntarjoaja tai luo uusi" #: data/resources/ui/providers_list.ui:39 msgid "No accounts or providers matching the query were found." msgstr "Kyselyä vastaavia tilejä tai palveluntarjoajia ei löytynyt." #: data/resources/ui/shortcuts.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Yleiset" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Pikanäppäimet" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Lock" msgstr "Lukitse" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Preferences" msgstr "Asetukset" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Lopeta" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:40 msgctxt "shortcut window" msgid "Accounts" msgstr "Tilit" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:43 msgctxt "shortcut window" msgid "New Account" msgstr "Uusi tili" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "Haku" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:55 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Providers List" msgstr "Näytä palveluntarjoajien luettelo" #: data/resources/ui/window.ui:6 msgid "_Lock the Application" msgstr "_Lukitse sovellus" #: data/resources/ui/window.ui:12 msgid "P_roviders" msgstr "_Palveluntarjoajat" #: data/resources/ui/window.ui:16 msgid "_Preferences" msgstr "_Asetukset" #: data/resources/ui/window.ui:22 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Pikanäppäimet" #: data/resources/ui/window.ui:26 msgid "_About Authenticator" msgstr "_Tietoja - Todennin" #: data/resources/ui/window.ui:66 msgid "Authenticator is Locked" msgstr "Todennin on lukittu" #: data/resources/ui/window.ui:92 msgid "_Unlock" msgstr "_Avaa lukitus" #: data/resources/ui/window.ui:122 msgid "Accounts" msgstr "Tilit" #: data/resources/ui/window.ui:137 data/resources/ui/window.ui:176 msgid "New Account" msgstr "Uusi tili" #: data/resources/ui/window.ui:145 data/resources/ui/window.ui:222 msgid "Main Menu" msgstr "Päävalikko" #: data/resources/ui/window.ui:153 msgid "No Accounts" msgstr "Ei tilejä" #: data/resources/ui/window.ui:154 msgid "Add an account or scan a QR code first." msgstr "Lisää ensin tili tai lue QR-koodi." #: src/application.rs:77 msgid "Accounts restored successfully" msgstr "Tilit palautettu onnistuneesti" #: src/application.rs:103 msgid "translator-credits" msgstr "Jiri Grönroos" #: src/application.rs:392 src/widgets/accounts/row.rs:46 msgid "One-Time password copied" msgstr "Kertakäyttösalasana kopioitu" #: src/application.rs:393 msgid "Password was copied successfully" msgstr "Salasana kopioitiin onnistuneesti" #. Translators: This is for making a backup for the aegis Android app. #. Translators: This is for restoring a backup from the aegis Android app. #: src/backup/aegis.rs:399 src/backup/aegis.rs:439 msgid "Aegis" msgstr "Aegis" #: src/backup/aegis.rs:403 msgid "Into a JSON file containing plain-text or encrypted fields" msgstr "JSON-tiedostoon sisältäen raakatekstinä tai salattuna olevia kenttiä" #: src/backup/aegis.rs:443 msgid "From a JSON file containing plain-text or encrypted fields" msgstr "JSON-tiedostosta sisältäen raakatekstinä tai salattuna olevia kenttiä" #. Translators: This is for making a backup for the andOTP Android app. #: src/backup/andotp.rs:79 msgid "a_ndOTP" msgstr "a_ndOTP" #: src/backup/andotp.rs:83 msgid "Into a plain-text JSON file" msgstr "Raakatekstipohjaiseen JSON-tiedostoon" #. Translators: This is for restoring a backup from the andOTP Android app. #: src/backup/andotp.rs:127 msgid "an_dOTP" msgstr "an_dOTP" #: src/backup/andotp.rs:131 src/backup/bitwarden.rs:124 src/backup/legacy.rs:45 msgid "From a plain-text JSON file" msgstr "Raakatekstipohjaisesta JSON-tiedostosta" #: src/backup/bitwarden.rs:47 msgid "Unknown account" msgstr "Tuntematon tili" #: src/backup/bitwarden.rs:55 msgid "Unknown issuer" msgstr "Tuntematon myöntäjä" #. Translators: This is for restoring a backup from Bitwarden. #: src/backup/bitwarden.rs:120 msgid "_Bitwarden" msgstr "_Bitwarden" #: src/backup/freeotp.rs:18 msgid "_Authenticator" msgstr "_Todennin" #: src/backup/freeotp.rs:22 msgid "Into a plain-text file, compatible with FreeOTP+" msgstr "Raakatekstitiedostoon, yhteensopiva FreeOTP+:n kanssa" #: src/backup/freeotp.rs:51 msgid "A_uthenticator" msgstr "T_odennin" #: src/backup/freeotp.rs:55 msgid "From a plain-text file, compatible with FreeOTP+" msgstr "Raakatekstitiedostosta, yhteensopiva FreeOTP+:n kanssa" #: src/backup/freeotp_json.rs:87 msgid "FreeOTP+" msgstr "FreeOTP+" #: src/backup/freeotp_json.rs:91 msgid "From a plain-text JSON file, compatible with FreeOTP+" msgstr "Raakatekstinomaisesta JSON-tiedostosta, yhteensopiva FreeOTP+:n kanssa" #: src/backup/google.rs:19 msgid "Google Authenticator" msgstr "Google Authenticator" #: src/backup/google.rs:23 msgid "From a QR code generated by Google Authenticator" msgstr "Google Authenticatorin luomasta QR-koodista" #. Translators: this is for restoring a backup from the old Authenticator #. release #: src/backup/legacy.rs:41 msgid "Au_thenticator (Legacy)" msgstr "To_dennin (vanha)" #: src/backup/raivootp.rs:102 msgid "Raivo OTP" msgstr "Raivo OTP" #: src/backup/raivootp.rs:106 msgid "From a ZIP export generated by Raivo OTP" msgstr "Raivo OTP:n luomasta ZIP-viennistä" #: src/models/algorithm.rs:60 msgid "Counter-based" msgstr "Laskuriperusteinen" #: src/models/algorithm.rs:61 msgid "Time-based" msgstr "Aikaperusteinen" #. Translators: Steam refers to the gaming application by Valve. #: src/models/algorithm.rs:63 msgid "Steam" msgstr "Steam" #: src/models/algorithm.rs:126 msgid "SHA-1" msgstr "SHA-1" #: src/models/algorithm.rs:127 msgid "SHA-256" msgstr "SHA-256" #: src/models/algorithm.rs:128 msgid "SHA-512" msgstr "SHA-512" #: src/widgets/accounts/add.rs:269 src/widgets/preferences/window.rs:414 #: src/widgets/providers/page.rs:292 msgid "Image" msgstr "Kuva" #: src/widgets/accounts/add.rs:277 src/widgets/preferences/window.rs:422 msgid "Select QR Code" msgstr "Valitse QR-koodi" #: src/widgets/accounts/add.rs:295 msgid "Invalid Token" msgstr "Virheellinen poletti" #: src/widgets/accounts/details.rs:127 msgid "Are you sure you want to delete the account?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa tilin?" #: src/widgets/accounts/details.rs:128 msgid "This action is irreversible" msgstr "Tätä toimenpidettä ei voi perua" #: src/widgets/accounts/details.rs:132 msgid "No" msgstr "Ei" #: src/widgets/accounts/details.rs:132 msgid "Yes" msgstr "Kyllä" #: src/widgets/preferences/password_page.rs:172 #: src/widgets/preferences/password_page.rs:214 msgid "Wrong Passphrase" msgstr "Väärä tunnuslause" #: src/widgets/preferences/window.rs:191 src/widgets/preferences/window.rs:263 msgid "Key / Passphrase" msgstr "Avain / tunnuslause" #: src/widgets/preferences/window.rs:202 src/widgets/preferences/window.rs:275 msgid "Select File" msgstr "Valitse tiedosto" #: src/widgets/preferences/window.rs:226 msgid "Failed to create a backup" msgstr "Varmuuskopion luominen epäonnistui" #: src/widgets/preferences/window.rs:338 msgid "Failed to restore from camera" msgstr "Palauttaminen kameralta epäonnistui" #: src/widgets/preferences/window.rs:349 msgid "Failed to restore from a screenshot" msgstr "Palauttaminen kuvakaappauksesta epäonnistui" #: src/widgets/preferences/window.rs:359 msgid "Failed to restore from an image" msgstr "Palauttaminen kuvasta epäonnistui" #: src/widgets/preferences/window.rs:372 msgid "Failed to restore from a file" msgstr "Palauttaminen tiedostosta epäonnistui" #: src/widgets/providers/dialog.rs:235 msgid "Provider created successfully" msgstr "Palveluntarjoaja luotu onnistuneesti" #: src/widgets/providers/dialog.rs:245 msgid "Provider updated successfully" msgstr "Palveluntarjoaja päivitetty onnistuneesti" #: src/widgets/providers/dialog.rs:261 msgid "Provider removed successfully" msgstr "Palveluntarjoaja poistettu onnistuneesti" #: src/widgets/providers/page.rs:186 msgid "Editing Provider: {}" msgstr "Muokataan palveluntarjoajaa: {}" #: src/widgets/providers/page.rs:325 msgid "The provider has accounts assigned to it, please remove them first" msgstr "Palveluntarjoajaan on määritelty tilejä, poista ne ensin" #: src/widgets/window.rs:115 msgid "Wrong Password" msgstr "Väärä salasana" #~ msgid "Bilal Elmoussaoui" #~ msgstr "Bilal Elmoussaoui" #~ msgid "Unknown Device" #~ msgstr "Tuntematon laite" #~ msgid "Back" #~ msgstr "Edellinen" #~ msgid "Dark Mode" #~ msgstr "Tumma tila" #~ msgid "Whether the application should use a dark mode." #~ msgstr "Tuleeko sovelluksen käyttää tummaa teemaa." #~ msgid "Go Back" #~ msgstr "Siirry takaisin" #~ msgid "_Edit" #~ msgstr "_Muokkaa" #~ msgid "Appearance" #~ msgstr "Ulkoasu" #~ msgid "_Dark Mode" #~ msgstr "_Tumma tila" #~ msgid "Whether the application should use a dark mode" #~ msgstr "Tuleeko sovelluksen käyttää tummaa teemaa" #~ msgid "The key that will be used to decrypt the vault" #~ msgstr "Avain, jota käytetään holvin salauksen purkamiseen" #~ msgid "The key used to encrypt the vault" #~ msgstr "Holvin salauksen purkamiseen käytettävä avain" #~ msgid "Unable to restore accounts" #~ msgstr "Tilien palauttaminen ei onnistunut" #~ msgid "Something went wrong" #~ msgstr "Jokin meni pieleen" #~ msgid "Couldn't find a QR code" #~ msgstr "QR-koodia ei löytynyt" #~ msgid "Used to fetch the provider icon" #~ msgstr "Käytetään palveluntarjoajan kuvakkeen noutamiseen" #~ msgid "Provider setup instructions" #~ msgstr "Palveluntarjoajan määritysohjeet" #~ msgid "Select" #~ msgstr "Valitse" #~ msgid "D_etails" #~ msgstr "Tie_dot" #~ msgid "_Rename" #~ msgstr "_Nimeä uudelleen" #~ msgid "More" #~ msgstr "Lisää" #~ msgid "A Two-Factor Authentication application" #~ msgstr "Kaksivaiheisen todennuksen sovellus" #~ msgid "Huge database of more than 560 supported services" #~ msgstr "Valtava tietokanta kattaen yli 560 tuettua palvelua" #~ msgid "The possibility to add new services" #~ msgstr "Mahdollisuus lisätä uusia palveluja" #~ msgid "Dark theme and night light" #~ msgstr "Tumma teema ja yövalo" #~ msgid "Main Window - empty state" #~ msgstr "Pääikkuna - tyhjä tilanne" #~ msgid "Main Window - Accounts List" #~ msgstr "Pääikkuna - Tililuettelo" #~ msgid "Night Light" #~ msgstr "Yövalo" #~ msgid "Automatically enable dark mode at night." #~ msgstr "Ota tumma tila käyttöön automaattisesti yöaikaan." #~ msgid "Confirm New Password:" #~ msgstr "Vahvista uusi salasana:" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Show Shortcuts" #~ msgstr "Näytä pikanäppäimet" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Add" #~ msgstr "Lisää" #~ msgid "There are no accounts yet…" #~ msgstr "Ei vielä tilejä…" #~ msgid "Add a new account from the menu" #~ msgstr "Lisää uusi tili valikosta" #~ msgid "Scan a QR Code" #~ msgstr "Skannaa QR-koodi" #~ msgid "Start in debug mode" #~ msgstr "Käynnistä vianselvitystilassa" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Oletus" #~ msgid "Add" #~ msgstr "Lisää" #~ msgid "The PIN of {} was copied to the clipboard" #~ msgstr "Palvelun {} PIN kopioitiin leikepöydälle" #~ msgid "Undo" #~ msgstr "Kumoa" #~ msgid "Close the notification" #~ msgstr "Sulje ilmoitus" #~ msgid "Save Password" #~ msgstr "Tallenna salasana" #~ msgid "Do you want to remove the authentication password?" #~ msgstr "Haluatko poistaa todentimen salasanan?" #~ msgid "Authentication password enforces the privacy of your accounts." #~ msgstr "Todentimen salasana parantaa tiliesi yksityisyyttä." #~ msgid "JSON files" #~ msgstr "JSON-tiedostot" #~ msgid "Account Name" #~ msgstr "Tilin nimi" #~ msgid "Donate" #~ msgstr "Lahjoita" #~ msgid "Two-factor authentication code generator" #~ msgstr "Kaksivaiheisen todennuskoodien generaattori" #~ msgid "Two-factor authentication code generator." #~ msgstr "Kaksivaiheisen todennuskoodin generaattori" #~ msgid "Authentication password is now enabled." #~ msgstr "Todentimen salasana on nyt käytössä." #~ msgid "The authentication password was updated." #~ msgstr "Todentimen salasana päivitettiin." #~ msgid "The authentication password was deleted." #~ msgstr "Todentimen salasana poistettiin."