# Portuguese translation for at-spi2-core. # Copyright © 2011-2022 at-spi2-core. # This file is distributed under the same license as the at-spi2-core package. # Duarte Loreto , 2003, 2004, 2006, 2007, 2009, 2011, 2013, 2014. # Rui Batista , 2009. # Pedro Albuquerque , 2015. # Hugo Carvalho , 2020, 2021, 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 3.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/at-spi2-core/issues/\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-02 01:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-06 11:19+0100\n" "Last-Translator: Hugo Carvalho \n" "Language-Team: Português \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" #: atk/atkhyperlink.c:127 msgid "Selected Link" msgstr "Ligação selecionada" #: atk/atkhyperlink.c:128 msgid "Specifies whether the AtkHyperlink object is selected" msgstr "Especifica se o objeto AtkHyperlink está selecionado" #: atk/atkhyperlink.c:134 msgid "Number of Anchors" msgstr "Número de âncoras" #: atk/atkhyperlink.c:135 msgid "The number of anchors associated with the AtkHyperlink object" msgstr "O número de âncoras associadas com o objeto AtkHyperlink" #: atk/atkhyperlink.c:143 msgid "End index" msgstr "Índice final" #: atk/atkhyperlink.c:144 msgid "The end index of the AtkHyperlink object" msgstr "O índice final do objeto AtkHyperlink" #: atk/atkhyperlink.c:152 msgid "Start index" msgstr "Índice inicial" #: atk/atkhyperlink.c:153 msgid "The start index of the AtkHyperlink object" msgstr "O Índice inicial do objeto AtkHyperlink" #: atk/atkobject.c:273 msgid "Accessible Name" msgstr "Nome acessível" #: atk/atkobject.c:274 msgid "Object instance’s name formatted for assistive technology access" msgstr "" "Nome de instância de objeto formatado para acesso por tecnologia de " "assistência" #: atk/atkobject.c:280 msgid "Accessible Description" msgstr "Descrição acessível" #: atk/atkobject.c:281 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" msgstr "" "Descrição de um objeto, formatada para acesso por tecnologia de assistência" #: atk/atkobject.c:287 msgid "Accessible Parent" msgstr "Pai acessível" #: atk/atkobject.c:288 msgid "Parent of the current accessible as returned by atk_object_get_parent()" msgstr "Pai do acessível atual tal como devolvido por atk_object_get_parent()" #: atk/atkobject.c:304 msgid "Accessible Value" msgstr "Valor acessível" #: atk/atkobject.c:305 msgid "Is used to notify that the value has changed" msgstr "Utilizado para notificar que o valor foi alterado" #: atk/atkobject.c:313 msgid "Accessible Role" msgstr "Papel acessível" #: atk/atkobject.c:314 msgid "The accessible role of this object" msgstr "O papel acessível deste objeto" #: atk/atkobject.c:321 msgid "Accessible Layer" msgstr "Camada acessível" #: atk/atkobject.c:322 msgid "The accessible layer of this object" msgstr "A camada acessível deste objeto" #: atk/atkobject.c:330 msgid "Accessible MDI Value" msgstr "Valor MDI acessível" #: atk/atkobject.c:331 msgid "The accessible MDI value of this object" msgstr "O valor MDI de acessibilidade deste objeto" #: atk/atkobject.c:347 msgid "Accessible Table Caption" msgstr "Legenda de tabela acessível" #: atk/atkobject.c:348 msgid "" "Is used to notify that the table caption has changed; this property should " "not be used. accessible-table-caption-object should be used instead" msgstr "" "Utilizada para notificar que a legenda da tabela foi alterada; esta " "propriedade não deverá ser utilizada. Deverá antes ser utilizado accessible-" "table-caption-object" #: atk/atkobject.c:362 msgid "Accessible Table Column Header" msgstr "Cabeçalho de coluna de tabela acessível" #: atk/atkobject.c:363 msgid "Is used to notify that the table column header has changed" msgstr "" "Utilizado para notificar que o cabeçalho da coluna da tabela foi alterado" #: atk/atkobject.c:378 msgid "Accessible Table Column Description" msgstr "Descrição de coluna de tabela acessível" #: atk/atkobject.c:379 msgid "Is used to notify that the table column description has changed" msgstr "" "Utilizado para notificar que a descrição da coluna da tabela foi alterada" #: atk/atkobject.c:394 msgid "Accessible Table Row Header" msgstr "Cabeçalho de linha de tabela acessível" #: atk/atkobject.c:395 msgid "Is used to notify that the table row header has changed" msgstr "" "Utilizado para notificar que o cabeçalho da linha da tabela foi alterado" #: atk/atkobject.c:409 msgid "Accessible Table Row Description" msgstr "Descrição de linha de tabela acessível" #: atk/atkobject.c:410 msgid "Is used to notify that the table row description has changed" msgstr "" "Utilizado para notificar que a descrição da linha da tabela foi alterada" #: atk/atkobject.c:416 msgid "Accessible Table Summary" msgstr "Resumo de tabela acessível" #: atk/atkobject.c:417 msgid "Is used to notify that the table summary has changed" msgstr "Utilizado para notificar que o resumo da tabela foi alterado" #: atk/atkobject.c:423 msgid "Accessible Table Caption Object" msgstr "Objeto de legenda de tabela acessível" #: atk/atkobject.c:424 msgid "Is used to notify that the table caption has changed" msgstr "Utilizado para notificar que a legenda da tabela foi alterada" #: atk/atkobject.c:430 msgid "Number of Accessible Hypertext Links" msgstr "Número de ligações de hipertexto acessíveis" #: atk/atkobject.c:431 msgid "The number of links which the current AtkHypertext has" msgstr "O número de atalhos que o AtkHypertext atual possui" #: atk/atkobject.c:440 msgid "Accessible ID" msgstr "ID acessível" #: atk/atkobject.c:441 msgid "ID for the accessible; useful for automated testing" msgstr "ID para acessibilidade, útil para testes automatizados" #: atk/atkobject.c:447 msgid "Help text" msgstr "Texto de ajuda" #: atk/atkobject.c:448 msgid "Help text associated with the accessible" msgstr "Texto de ajuda associado a acessibilidade" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a #. * widget presents is controlled by application developers. Thus #. * assistive technologies such as screen readers are expected to #. * present this string alone or as a token in a list. #. #: atk/atkvalue.c:193 msgid "very weak" msgstr "muito fraca" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a #. * widget presents is controlled by application developers. Thus #. * assistive technologies such as screen readers are expected to #. * present this string alone or as a token in a list. #. #: atk/atkvalue.c:200 msgid "weak" msgstr "fraca" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a #. * widget presents is controlled by application developers. Thus #. * assistive technologies such as screen readers are expected to #. * present this string alone or as a token in a list. #. #: atk/atkvalue.c:207 msgid "acceptable" msgstr "aceitável" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a #. * widget presents is controlled by application developers. Thus #. * assistive technologies such as screen readers are expected to #. * present this string alone or as a token in a list. #. #: atk/atkvalue.c:214 msgid "strong" msgstr "forte" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a #. * widget presents is controlled by application developers. Thus #. * assistive technologies such as screen readers are expected to #. * present this string alone or as a token in a list. #. #: atk/atkvalue.c:221 msgid "very strong" msgstr "muito forte" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget #. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: atk/atkvalue.c:229 msgid "very low" msgstr "muito baixa" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget #. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: atk/atkvalue.c:237 msgid "medium" msgstr "baixa" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget #. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: atk/atkvalue.c:245 msgid "high" msgstr "alta" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget #. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: atk/atkvalue.c:253 msgid "very high" msgstr "muito alta" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget #. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: atk/atkvalue.c:261 msgid "very bad" msgstr "muito mau" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget #. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: atk/atkvalue.c:269 msgid "bad" msgstr "mau" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget #. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: atk/atkvalue.c:277 msgid "good" msgstr "bom" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget #. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: atk/atkvalue.c:285 msgid "very good" msgstr "muito bom" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget #. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: atk/atkvalue.c:293 msgid "best" msgstr "ideal" #: atspi/atspi-component.c:352 atspi/atspi-misc.c:1230 atspi/atspi-value.c:123 msgid "The application no longer exists" msgstr "A aplicação já não existe" #: atspi/atspi-misc.c:49 msgid "invalid" msgstr "inválido" #: atspi/atspi-misc.c:50 msgid "accelerator label" msgstr "rótulo de atalho" #: atspi/atspi-misc.c:51 msgid "alert" msgstr "alerta" #: atspi/atspi-misc.c:52 msgid "animation" msgstr "animação" #: atspi/atspi-misc.c:53 msgid "arrow" msgstr "seta" #: atspi/atspi-misc.c:54 msgid "calendar" msgstr "calendário" #: atspi/atspi-misc.c:55 msgid "canvas" msgstr "tela" #: atspi/atspi-misc.c:56 msgid "check box" msgstr "caixa de verificação" #: atspi/atspi-misc.c:57 msgid "check menu item" msgstr "item de menu de verificação" #: atspi/atspi-misc.c:58 msgid "color chooser" msgstr "seletor de cores" #: atspi/atspi-misc.c:59 msgid "column header" msgstr "cabeçalho de coluna" #: atspi/atspi-misc.c:60 msgid "combo box" msgstr "caixa de combinação" #: atspi/atspi-misc.c:61 msgid "dateeditor" msgstr "editor de datas" #: atspi/atspi-misc.c:62 msgid "desktop icon" msgstr "ícone de área de trabalho" #: atspi/atspi-misc.c:63 msgid "desktop frame" msgstr "moldura da área de trabalho" #: atspi/atspi-misc.c:64 msgid "dial" msgstr "botão giratório" #: atspi/atspi-misc.c:65 msgid "dialog" msgstr "diálogo" #: atspi/atspi-misc.c:66 msgid "directory pane" msgstr "painel de pasta" #: atspi/atspi-misc.c:67 msgid "drawing area" msgstr "área de desenho" #: atspi/atspi-misc.c:68 msgid "file chooser" msgstr "seletor de ficheiro" #: atspi/atspi-misc.c:69 msgid "filler" msgstr "ferramenta de preencher" #. I know it looks wrong but that is what Java returns #: atspi/atspi-misc.c:71 msgid "fontchooser" msgstr "seletor de letra" #: atspi/atspi-misc.c:72 msgid "frame" msgstr "moldura" #: atspi/atspi-misc.c:73 msgid "glass pane" msgstr "painel transparente" #: atspi/atspi-misc.c:74 msgid "html container" msgstr "contentor de html" #: atspi/atspi-misc.c:75 msgid "icon" msgstr "ícone" #: atspi/atspi-misc.c:76 msgid "image" msgstr "imagem" #: atspi/atspi-misc.c:77 msgid "internal frame" msgstr "moldura interna" #: atspi/atspi-misc.c:78 msgid "label" msgstr "rótulo" #: atspi/atspi-misc.c:79 msgid "layered pane" msgstr "painel em camadas" #: atspi/atspi-misc.c:80 msgid "list" msgstr "lista" #: atspi/atspi-misc.c:81 msgid "list item" msgstr "item de lista" #: atspi/atspi-misc.c:82 msgid "menu" msgstr "menu" #: atspi/atspi-misc.c:83 msgid "menu bar" msgstr "barra de menu" #: atspi/atspi-misc.c:84 msgid "menu button" msgstr "botão do menu" #: atspi/atspi-misc.c:85 msgid "menu item" msgstr "item de menu" #: atspi/atspi-misc.c:86 msgid "option pane" msgstr "painel de opções" #: atspi/atspi-misc.c:87 msgid "page tab" msgstr "separador de página" #: atspi/atspi-misc.c:88 msgid "page tab list" msgstr "lista de separadores de página" #: atspi/atspi-misc.c:89 msgid "panel" msgstr "painel" #: atspi/atspi-misc.c:90 msgid "password text" msgstr "texto da senha" #: atspi/atspi-misc.c:91 msgid "popup menu" msgstr "menu contextual" #: atspi/atspi-misc.c:92 msgid "progress bar" msgstr "barra de progresso" #: atspi/atspi-misc.c:93 msgid "push button" msgstr "botão de pressão" #: atspi/atspi-misc.c:94 msgid "radio button" msgstr "botão rádio" #: atspi/atspi-misc.c:95 msgid "radio menu item" msgstr "item de menu rádio" #: atspi/atspi-misc.c:96 msgid "root pane" msgstr "painel de raiz" #: atspi/atspi-misc.c:97 msgid "row header" msgstr "cabeçalho de linha" #: atspi/atspi-misc.c:98 msgid "scroll bar" msgstr "barra de rolamento" #: atspi/atspi-misc.c:99 msgid "scroll pane" msgstr "painel de rolamento" #: atspi/atspi-misc.c:100 msgid "separator" msgstr "separador" #: atspi/atspi-misc.c:101 msgid "slider" msgstr "deslizador" #: atspi/atspi-misc.c:102 msgid "split pane" msgstr "painel dividido" #: atspi/atspi-misc.c:103 msgid "spin button" msgstr "botão rotativo" #: atspi/atspi-misc.c:104 msgid "statusbar" msgstr "barra de estado" #: atspi/atspi-misc.c:105 msgid "table" msgstr "tabela" #: atspi/atspi-misc.c:106 msgid "table cell" msgstr "célula de tabela" #: atspi/atspi-misc.c:107 msgid "table column header" msgstr "cabeçalho de coluna de tabela" #: atspi/atspi-misc.c:108 msgid "table row header" msgstr "cabeçalho de linha de tabela" #: atspi/atspi-misc.c:109 msgid "tear off menu item" msgstr "item de menu destacável" #: atspi/atspi-misc.c:110 msgid "terminal" msgstr "terminal" #: atspi/atspi-misc.c:111 msgid "text" msgstr "texto" #: atspi/atspi-misc.c:112 msgid "toggle button" msgstr "botão de alternar" #: atspi/atspi-misc.c:113 msgid "tool bar" msgstr "barra de ferramentas" #: atspi/atspi-misc.c:114 msgid "tool tip" msgstr "dica" #: atspi/atspi-misc.c:115 msgid "tree" msgstr "árvore" #: atspi/atspi-misc.c:116 msgid "tree table" msgstr "tabela de árvore" #: atspi/atspi-misc.c:117 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" #: atspi/atspi-misc.c:118 msgid "viewport" msgstr "zona de vista" #: atspi/atspi-misc.c:119 msgid "window" msgstr "janela" #: atspi/atspi-misc.c:120 msgid "header" msgstr "cabeçalho" #: atspi/atspi-misc.c:121 msgid "footer" msgstr "rodapé" #: atspi/atspi-misc.c:122 msgid "paragraph" msgstr "parágrafo" #: atspi/atspi-misc.c:123 msgid "ruler" msgstr "régua" #: atspi/atspi-misc.c:124 msgid "application" msgstr "aplicação" #: atspi/atspi-misc.c:125 msgid "autocomplete" msgstr "autocompletar" #: atspi/atspi-misc.c:126 msgid "edit bar" msgstr "barra de edição" #: atspi/atspi-misc.c:127 msgid "embedded component" msgstr "componente embutido" #: atspi/atspi-misc.c:128 msgid "entry" msgstr "entrada" #: atspi/atspi-misc.c:129 msgid "chart" msgstr "gráfico" #: atspi/atspi-misc.c:130 msgid "caption" msgstr "legenda" #: atspi/atspi-misc.c:131 msgid "document frame" msgstr "moldura de documento" #: atspi/atspi-misc.c:132 msgid "heading" msgstr "título" #: atspi/atspi-misc.c:133 msgid "page" msgstr "página" #: atspi/atspi-misc.c:134 msgid "section" msgstr "secção" #: atspi/atspi-misc.c:135 msgid "redundant object" msgstr "objeto redundante" #: atspi/atspi-misc.c:136 msgid "form" msgstr "formulário" #: atspi/atspi-misc.c:137 msgid "link" msgstr "ligação" #: atspi/atspi-misc.c:138 msgid "input method window" msgstr "janela de método de introdução" #: atspi/atspi-misc.c:139 msgid "table row" msgstr "linha de tabela" #: atspi/atspi-misc.c:140 msgid "tree item" msgstr "item de árvore" #: atspi/atspi-misc.c:141 msgid "document spreadsheet" msgstr "documento de folha de cálculo" #: atspi/atspi-misc.c:142 msgid "document presentation" msgstr "documento de apresentação" #: atspi/atspi-misc.c:143 msgid "document text" msgstr "documento de texto" #: atspi/atspi-misc.c:144 msgid "document web" msgstr "documento web" #: atspi/atspi-misc.c:145 msgid "document email" msgstr "documento de email" #: atspi/atspi-misc.c:146 msgid "comment" msgstr "comentário" #: atspi/atspi-misc.c:147 msgid "list box" msgstr "caixa de lista" #: atspi/atspi-misc.c:148 msgid "grouping" msgstr "agrupar" #: atspi/atspi-misc.c:149 msgid "image map" msgstr "mapa de imagem" #: atspi/atspi-misc.c:150 msgid "notification" msgstr "notificação" #: atspi/atspi-misc.c:151 msgid "info bar" msgstr "barra de informação" #: atspi/atspi-misc.c:152 msgid "level bar" msgstr "barra de nível" #: atspi/atspi-misc.c:153 msgid "title bar" msgstr "barra de título" #: atspi/atspi-misc.c:154 msgid "block quote" msgstr "citação" #: atspi/atspi-misc.c:155 msgid "audio" msgstr "áudio" #: atspi/atspi-misc.c:156 msgid "video" msgstr "vídeo" #: atspi/atspi-misc.c:157 msgid "definition" msgstr "definição" #: atspi/atspi-misc.c:158 msgid "article" msgstr "artigo" #: atspi/atspi-misc.c:159 msgid "landmark" msgstr "marco" #: atspi/atspi-misc.c:160 msgid "log" msgstr "registo" #: atspi/atspi-misc.c:161 msgid "marquee" msgstr "destaque" #: atspi/atspi-misc.c:162 msgid "math" msgstr "matemática" #: atspi/atspi-misc.c:163 msgid "rating" msgstr "classificação" #: atspi/atspi-misc.c:164 msgid "timer" msgstr "temporizador" #: atspi/atspi-misc.c:165 msgid "description list" msgstr "lista de descrição" #: atspi/atspi-misc.c:166 msgid "description term" msgstr "termo de descrição" #: atspi/atspi-misc.c:167 msgid "description value" msgstr "valor de descrição" #~ msgid "Attempted synchronous call where prohibited" #~ msgstr "Tentativa de chamada síncrona onde proibida" #~ msgid "AT-SPI: Unknown signature %s for RemoveAccessible" #~ msgstr "AT-SPI: Assinatura %s desconhecida para RemoveAccessible" #~ msgid "AT-SPI: Error calling getRoot for %s: %s" #~ msgstr "AT-SPI: Erro ao invocar getRoot para %s: %s" #~ msgid "AT-SPI: Error in GetItems, sender=%s, error=%s" #~ msgstr "AT-SPI: Erro em GetItems, invocador=%s, erro=%s" #~ msgid "" #~ "AT-SPI: Called _atspi_dbus_return_accessible_from_message with strange " #~ "signature %s" #~ msgstr "" #~ "AT-SPI: Chamada de _atspi_dbus_return_accessible_from_message com " #~ "assinatura incomun %s" #~ msgid "" #~ "AT-SPI: Called _atspi_dbus_return_hyperlink_from_message with strange " #~ "signature %s" #~ msgstr "" #~ "AT-SPI: Chamada de _atspi_dbus_return_hyperlink_from_message com " #~ "assinatura incomun %s" #~ msgid "AT-SPI: AddAccessible with unknown signature %s\n" #~ msgstr "AT-SPI: AddAccessible com assinatura %s desconhecida\n" #~ msgid "AT-SPI: Could not get the display\n" #~ msgstr "AT-SPI: Incapaz de obter o ecrã\n" #~ msgid "AT-SPI: Accessibility bus not found - Using session bus.\n" #~ msgstr "" #~ "AT-SPI: Incapaz de encontrar o canal de acessibilidade - A utilizar o " #~ "canal de sessão.\n" #~ msgid "AT-SPI: Couldn't connect to bus: %s\n" #~ msgstr "AT-SPI: Incapaz de se ligar ao canal: %s\n" #~ msgid "AT-SPI: Couldn't register with bus: %s\n" #~ msgstr "AT-SPI: Incapaz de se registar no canal: %s\n" #~ msgid "" #~ "AT-SPI: expected a variant when fetching %s from interface %s; got %s\n" #~ msgstr "" #~ "AT-SPI: esperada uma variante ao obter %s do interface %s; obtida %s\n" #~ msgid "atspi_dbus_get_property: Wrong type: expected %s, got %c\n" #~ msgstr "atspi_dbus_get_property: Tipo incorrecto: esperado %s, obtido %c\n" #~ msgid "AT-SPI: Unknown interface %s" #~ msgstr "AT-SPI: Interface %s desconhecido" #~ msgid "AT-SPI: expected 2 values in states array; got %d\n" #~ msgstr "AT-SPI: esperados 2 valores no vector de estados; obtidos %d\n" #~ msgid "Streamable content not implemented" #~ msgstr "Conteúdo em fluxo (stream) não está implementado" #~ msgid "" #~ "called atspi_event_listener_register_from_callback with a NULL event_type" #~ msgstr "" #~ "invocação de atspi_event_listener_register_from_callback com event_type " #~ "NULL" #~ msgid "Got invalid signature %s for signal %s from interface %s\n" #~ msgstr "Obtida assinatura %s inválida para o sinal %s do interface %s\n" #~ msgid "Is used to notify that the parent has changed" #~ msgstr "Utilizado para notificar que o pai foi alterado"