# Czech translation for at-spi2-core. # Copyright (C) 2011 at-spi2-core's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the at-spi2-core package. # # Michal Bukovjan , 2002. # Miloslav Trmac , 2003, 2004, 2005. # Petr Tomeš , 2006. # Lucas Lommer , 2008, 2009, 2011. # Marek Černocký , 2011, 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: atk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/at-spi2-core/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-01-06 16:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-17 15:14+0100\n" "Last-Translator: Daniel Rusek \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #: atk/atkhyperlink.c:127 msgid "Selected Link" msgstr "Vybraný odkaz" #: atk/atkhyperlink.c:128 msgid "Specifies whether the AtkHyperlink object is selected" msgstr "Určuje, jestli je objekt AtkHyperlink vybrán" #: atk/atkhyperlink.c:134 msgid "Number of Anchors" msgstr "Počet ukotvení" #: atk/atkhyperlink.c:135 msgid "The number of anchors associated with the AtkHyperlink object" msgstr "Počet ukotvení asociovaných s objektem AtkHyperlink" #: atk/atkhyperlink.c:143 msgid "End index" msgstr "Index konce" #: atk/atkhyperlink.c:144 msgid "The end index of the AtkHyperlink object" msgstr "Index konce objektu AtkHyperlink" #: atk/atkhyperlink.c:152 msgid "Start index" msgstr "Index začátku" #: atk/atkhyperlink.c:153 msgid "The start index of the AtkHyperlink object" msgstr "Indek začátku objektu AtkHyperlink" #: atk/atkobject.c:272 msgid "Accessible Name" msgstr "Zpřístupněný název" #: atk/atkobject.c:273 msgid "Object instance’s name formatted for assistive technology access" msgstr "" "Název instance objektu formátovaný pro použití technologiemi zpřístupnění" #: atk/atkobject.c:279 msgid "Accessible Description" msgstr "Zpřístupněný popis" #: atk/atkobject.c:280 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" msgstr "Popis objektu formátovaný pro použití technologiemi zpřístupnění" #: atk/atkobject.c:286 msgid "Accessible Parent" msgstr "Zpřístupněný rodič" #: atk/atkobject.c:287 msgid "Parent of the current accessible as returned by atk_object_get_parent()" msgstr "" "Rodič aktuálního zpřístupnění, tak jak jej vrací funkce " "atk_object_get_parent()" #: atk/atkobject.c:303 msgid "Accessible Value" msgstr "Zpřístupněná hodnota" #: atk/atkobject.c:304 msgid "Is used to notify that the value has changed" msgstr "Používá se pro upozornění, že hodnota byla změněna" #: atk/atkobject.c:312 msgid "Accessible Role" msgstr "Zpřístupněná role" #: atk/atkobject.c:313 msgid "The accessible role of this object" msgstr "Zpřístupněná role tohoto objektu" #: atk/atkobject.c:320 msgid "Accessible Layer" msgstr "Zpřístupněná vrstva" #: atk/atkobject.c:321 msgid "The accessible layer of this object" msgstr "Zpřístupněná vrstva tohoto objektu" #: atk/atkobject.c:329 msgid "Accessible MDI Value" msgstr "Zpřístupněná hodnota MDI" #: atk/atkobject.c:330 msgid "The accessible MDI value of this object" msgstr "Zpřístupněná hodnota MDI tohoto objektu" #: atk/atkobject.c:346 msgid "Accessible Table Caption" msgstr "Zpřístupněný nadpis tabulky" #: atk/atkobject.c:347 msgid "" "Is used to notify that the table caption has changed; this property should " "not be used. accessible-table-caption-object should be used instead" msgstr "" "Používá se pro upozornění, že nadpis tabulky byl změněn; tato vlastnost by " "se neměla používat. Místo toho by se mělo používat accessible-table-caption-" "object" #: atk/atkobject.c:361 msgid "Accessible Table Column Header" msgstr "Zpřístupněné záhlaví sloupce tabulky" #: atk/atkobject.c:362 msgid "Is used to notify that the table column header has changed" msgstr "Používá se pro upozornění, že záhlaví sloupce tabulky bylo změněno" #: atk/atkobject.c:377 msgid "Accessible Table Column Description" msgstr "Zpřístupněný popis sloupce tabulky" #: atk/atkobject.c:378 msgid "Is used to notify that the table column description has changed" msgstr "Používá se pro upozornění, že popis sloupce tabulky byl změněn" #: atk/atkobject.c:393 msgid "Accessible Table Row Header" msgstr "Zpřístupněné záhlaví řádku tabulky" #: atk/atkobject.c:394 msgid "Is used to notify that the table row header has changed" msgstr "Používá se pro upozornění, že záhlaví řádku tabulky bylo změněno" #: atk/atkobject.c:408 msgid "Accessible Table Row Description" msgstr "Zpřístupněný popis řádku tabulky" #: atk/atkobject.c:409 msgid "Is used to notify that the table row description has changed" msgstr "Používá se pro upozornění, že popis řádku tabulky byl změněn" #: atk/atkobject.c:415 msgid "Accessible Table Summary" msgstr "Zpřístupněný souhrn tabulky" #: atk/atkobject.c:416 msgid "Is used to notify that the table summary has changed" msgstr "Používá se pro upozornění, že souhrn tabulky byl změněn" #: atk/atkobject.c:422 msgid "Accessible Table Caption Object" msgstr "Zpřístupněný objekt nadpisu tabulky" #: atk/atkobject.c:423 msgid "Is used to notify that the table caption has changed" msgstr "Používá se pro upozornění, že nadpis tabulky byl změněn" #: atk/atkobject.c:429 msgid "Number of Accessible Hypertext Links" msgstr "Počet zpřístupněných odkazů hypertextu" #: atk/atkobject.c:430 msgid "The number of links which the current AtkHypertext has" msgstr "Počet odkazů, které má aktuální AtkHypertext" #: atk/atkobject.c:439 msgid "Accessible ID" msgstr "Zpřístupněné ID" #: atk/atkobject.c:440 msgid "ID for the accessible; useful for automated testing" msgstr "ID pro zpřístupněné; užitečné pro automatizované testování" #: atk/atkobject.c:446 msgid "Help text" msgstr "Text nápovědy" #: atk/atkobject.c:447 msgid "Help text associated with the accessible" msgstr "Text nápovědy asociovaný se zpřístupněným" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a #. * widget presents is controlled by application developers. Thus #. * assistive technologies such as screen readers are expected to #. * present this string alone or as a token in a list. #. #: atk/atkvalue.c:193 msgid "very weak" msgstr "velmi slabé" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a #. * widget presents is controlled by application developers. Thus #. * assistive technologies such as screen readers are expected to #. * present this string alone or as a token in a list. #. #: atk/atkvalue.c:200 msgid "weak" msgstr "slabé" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a #. * widget presents is controlled by application developers. Thus #. * assistive technologies such as screen readers are expected to #. * present this string alone or as a token in a list. #. #: atk/atkvalue.c:207 msgid "acceptable" msgstr "přijatelné" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a #. * widget presents is controlled by application developers. Thus #. * assistive technologies such as screen readers are expected to #. * present this string alone or as a token in a list. #. #: atk/atkvalue.c:214 msgid "strong" msgstr "silné" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a #. * widget presents is controlled by application developers. Thus #. * assistive technologies such as screen readers are expected to #. * present this string alone or as a token in a list. #. #: atk/atkvalue.c:221 msgid "very strong" msgstr "velmi silné" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget #. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: atk/atkvalue.c:229 msgid "very low" msgstr "velmi nízké" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget #. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: atk/atkvalue.c:237 msgid "medium" msgstr "střední" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget #. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: atk/atkvalue.c:245 msgid "high" msgstr "vysoké" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget #. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: atk/atkvalue.c:253 msgid "very high" msgstr "velmi vysoké" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget #. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: atk/atkvalue.c:261 msgid "very bad" msgstr "velmi špatné" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget #. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: atk/atkvalue.c:269 msgid "bad" msgstr "špatné" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget #. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: atk/atkvalue.c:277 msgid "good" msgstr "dobré" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget #. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: atk/atkvalue.c:285 msgid "very good" msgstr "velmi dobré" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget #. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: atk/atkvalue.c:293 msgid "best" msgstr "nejlepší" #: atspi/atspi-component.c:352 atspi/atspi-misc.c:1230 atspi/atspi-value.c:123 msgid "The application no longer exists" msgstr "Aplikace již neexistuje" #: atspi/atspi-misc.c:49 msgid "invalid" msgstr "neplatný" #: atspi/atspi-misc.c:50 msgid "accelerator label" msgstr "popisek klávesové zkratky" #: atspi/atspi-misc.c:51 msgid "alert" msgstr "upozornění" #: atspi/atspi-misc.c:52 msgid "animation" msgstr "animace" #: atspi/atspi-misc.c:53 msgid "arrow" msgstr "šipka" #: atspi/atspi-misc.c:54 msgid "calendar" msgstr "kalendář" #: atspi/atspi-misc.c:55 msgid "canvas" msgstr "plátno" #: atspi/atspi-misc.c:56 msgid "check box" msgstr "zaškrtávací políčko" #: atspi/atspi-misc.c:57 msgid "check menu item" msgstr "zaškrtávací položka nabídky" #: atspi/atspi-misc.c:58 msgid "color chooser" msgstr "výběr barvy" #: atspi/atspi-misc.c:59 msgid "column header" msgstr "záhlaví sloupce" #: atspi/atspi-misc.c:60 msgid "combo box" msgstr "kombo box" #: atspi/atspi-misc.c:61 msgid "dateeditor" msgstr "editor data" #: atspi/atspi-misc.c:62 msgid "desktop icon" msgstr "ikona pracovní plochy" #: atspi/atspi-misc.c:63 msgid "desktop frame" msgstr "rám pracovní plochy" #: atspi/atspi-misc.c:64 msgid "dial" msgstr "číselník" #: atspi/atspi-misc.c:65 msgid "dialog" msgstr "dialog" #: atspi/atspi-misc.c:66 msgid "directory pane" msgstr "panel adresářů" #: atspi/atspi-misc.c:67 msgid "drawing area" msgstr "kreslicí oblast" #: atspi/atspi-misc.c:68 msgid "file chooser" msgstr "výběr souboru" #: atspi/atspi-misc.c:69 msgid "filler" msgstr "plnič" #. I know it looks wrong but that is what Java returns #: atspi/atspi-misc.c:71 msgid "fontchooser" msgstr "výběr písma" #: atspi/atspi-misc.c:72 msgid "frame" msgstr "rám" #: atspi/atspi-misc.c:73 msgid "glass pane" msgstr "skleněný panel" #: atspi/atspi-misc.c:74 msgid "html container" msgstr "kontejner html" #: atspi/atspi-misc.c:75 msgid "icon" msgstr "ikona" #: atspi/atspi-misc.c:76 msgid "image" msgstr "obrázek" #: atspi/atspi-misc.c:77 msgid "internal frame" msgstr "interní rám" #: atspi/atspi-misc.c:78 msgid "label" msgstr "popisek" #: atspi/atspi-misc.c:79 msgid "layered pane" msgstr "vrstvený panel" #: atspi/atspi-misc.c:80 msgid "list" msgstr "seznam" #: atspi/atspi-misc.c:81 msgid "list item" msgstr "položka seznamu" #: atspi/atspi-misc.c:82 msgid "menu" msgstr "nabídka" #: atspi/atspi-misc.c:83 msgid "menu bar" msgstr "panel nabídky" #: atspi/atspi-misc.c:84 msgid "menu button" msgstr "tlačítko nabídky" #: atspi/atspi-misc.c:85 msgid "menu item" msgstr "položka nabídky" #: atspi/atspi-misc.c:86 msgid "option pane" msgstr "panel voleb" #: atspi/atspi-misc.c:87 msgid "page tab" msgstr "záložka stránky" #: atspi/atspi-misc.c:88 msgid "page tab list" msgstr "seznam záložek stránky" #: atspi/atspi-misc.c:89 msgid "panel" msgstr "panel" #: atspi/atspi-misc.c:90 msgid "password text" msgstr "text hesla" #: atspi/atspi-misc.c:91 msgid "popup menu" msgstr "vyskakovací nabídka" #: atspi/atspi-misc.c:92 msgid "progress bar" msgstr "lišta průběhu" #: atspi/atspi-misc.c:93 msgid "push button" msgstr "tlačítko" #: atspi/atspi-misc.c:94 msgid "radio button" msgstr "rádiové tlačítko" #: atspi/atspi-misc.c:95 msgid "radio menu item" msgstr "přepínací položka nabídky" #: atspi/atspi-misc.c:96 msgid "root pane" msgstr "kořenový panel" #: atspi/atspi-misc.c:97 msgid "row header" msgstr "záhlaví řádku" #: atspi/atspi-misc.c:98 msgid "scroll bar" msgstr "posuvná lišta" #: atspi/atspi-misc.c:99 msgid "scroll pane" msgstr "posuvný panel" #: atspi/atspi-misc.c:100 msgid "separator" msgstr "oddělovač" #: atspi/atspi-misc.c:101 msgid "slider" msgstr "posunovač" #: atspi/atspi-misc.c:102 msgid "split pane" msgstr "oddělený panel" #: atspi/atspi-misc.c:103 msgid "spin button" msgstr "otáčecí tlačítko" #: atspi/atspi-misc.c:104 msgid "statusbar" msgstr "stavová-lišta" #: atspi/atspi-misc.c:105 msgid "table" msgstr "tabulka" #: atspi/atspi-misc.c:106 msgid "table cell" msgstr "buňka tabulky" #: atspi/atspi-misc.c:107 msgid "table column header" msgstr "záhlaví sloupce tabulky" #: atspi/atspi-misc.c:108 msgid "table row header" msgstr "záhlaví řádku tabulky" #: atspi/atspi-misc.c:109 msgid "tear off menu item" msgstr "odtrhávací položka nabídky" #: atspi/atspi-misc.c:110 msgid "terminal" msgstr "terminál" #: atspi/atspi-misc.c:111 msgid "text" msgstr "text" #: atspi/atspi-misc.c:112 msgid "toggle button" msgstr "přepínač" #: atspi/atspi-misc.c:113 msgid "tool bar" msgstr "nástrojová lišta" #: atspi/atspi-misc.c:114 msgid "tool tip" msgstr "tip" #: atspi/atspi-misc.c:115 msgid "tree" msgstr "strom" #: atspi/atspi-misc.c:116 msgid "tree table" msgstr "stromová tabulka" #: atspi/atspi-misc.c:117 msgid "unknown" msgstr "neznámý" #: atspi/atspi-misc.c:118 msgid "viewport" msgstr "pohled" #: atspi/atspi-misc.c:119 msgid "window" msgstr "okno" #: atspi/atspi-misc.c:120 msgid "header" msgstr "záhlaví" #: atspi/atspi-misc.c:121 msgid "footer" msgstr "zápatí" #: atspi/atspi-misc.c:122 msgid "paragraph" msgstr "odstavec" #: atspi/atspi-misc.c:123 msgid "ruler" msgstr "pravítko" #: atspi/atspi-misc.c:124 msgid "application" msgstr "aplikace" #: atspi/atspi-misc.c:125 msgid "autocomplete" msgstr "autodoplnění" #: atspi/atspi-misc.c:126 msgid "edit bar" msgstr "editační lišta" #: atspi/atspi-misc.c:127 msgid "embedded component" msgstr "vložená komponenta" #: atspi/atspi-misc.c:128 msgid "entry" msgstr "vstupní pole" #: atspi/atspi-misc.c:129 msgid "chart" msgstr "graf" #: atspi/atspi-misc.c:130 msgid "caption" msgstr "titulek" #: atspi/atspi-misc.c:131 msgid "document frame" msgstr "rám dokumentu" #: atspi/atspi-misc.c:132 msgid "heading" msgstr "záhlaví" #: atspi/atspi-misc.c:133 msgid "page" msgstr "strana" #: atspi/atspi-misc.c:134 msgid "section" msgstr "oddíl" #: atspi/atspi-misc.c:135 msgid "redundant object" msgstr "redundantní objet" #: atspi/atspi-misc.c:136 msgid "form" msgstr "formulář" #: atspi/atspi-misc.c:137 msgid "link" msgstr "odkaz" #: atspi/atspi-misc.c:138 msgid "input method window" msgstr "okno vstupní metody" #: atspi/atspi-misc.c:139 msgid "table row" msgstr "řádek tabulky" #: atspi/atspi-misc.c:140 msgid "tree item" msgstr "položka stromu" #: atspi/atspi-misc.c:141 msgid "document spreadsheet" msgstr "tabulka v dokumentu" #: atspi/atspi-misc.c:142 msgid "document presentation" msgstr "prezentace v dokumentu" #: atspi/atspi-misc.c:143 msgid "document text" msgstr "text v dokumentu" #: atspi/atspi-misc.c:144 msgid "document web" msgstr "webová stránka v dokumentu" #: atspi/atspi-misc.c:145 msgid "document email" msgstr "e-mail dokumentu" #: atspi/atspi-misc.c:146 msgid "comment" msgstr "komentář" #: atspi/atspi-misc.c:147 msgid "list box" msgstr "seznam" #: atspi/atspi-misc.c:148 msgid "grouping" msgstr "skupiny" #: atspi/atspi-misc.c:149 msgid "image map" msgstr "obrázková mapa" #: atspi/atspi-misc.c:150 msgid "notification" msgstr "oznámení" #: atspi/atspi-misc.c:151 msgid "info bar" msgstr "informační lišta" #: atspi/atspi-misc.c:152 msgid "level bar" msgstr "ukazatel úrovně" #: atspi/atspi-misc.c:153 msgid "title bar" msgstr "záhlaví" #: atspi/atspi-misc.c:154 msgid "block quote" msgstr "citace" #: atspi/atspi-misc.c:155 msgid "audio" msgstr "zvuk" #: atspi/atspi-misc.c:156 msgid "video" msgstr "video" #: atspi/atspi-misc.c:157 msgid "definition" msgstr "definice" #: atspi/atspi-misc.c:158 msgid "article" msgstr "článek" #: atspi/atspi-misc.c:159 msgid "landmark" msgstr "orientační bod" #: atspi/atspi-misc.c:160 msgid "log" msgstr "záznam" #: atspi/atspi-misc.c:161 msgid "marquee" msgstr "běžící text" #: atspi/atspi-misc.c:162 msgid "math" msgstr "matematika" #: atspi/atspi-misc.c:163 msgid "rating" msgstr "hodnocení" #: atspi/atspi-misc.c:164 msgid "timer" msgstr "časovač" #: atspi/atspi-misc.c:165 msgid "description list" msgstr "seznam definic" #: atspi/atspi-misc.c:166 msgid "description term" msgstr "termín definice" #: atspi/atspi-misc.c:167 msgid "description value" msgstr "hodnota definice"