# Swedish translation for apps-for-gnome. # Copyright © 2021-2023 apps-for-gnome's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the apps-for-gnome package. # Anders Jonsson , 2021, 2022, 2023. # Luna Jernberg , 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apps-for-gnome main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/apps-for-gnome/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-19 01:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-30 11:51+0200\n" "Last-Translator: Anders Jonsson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.3.1\n" #. Translators: Page title and main heading msgid "Apps for GNOME" msgstr "Program för GNOME" msgid "Discover the best Apps for GNOME" msgstr "Upptäck de bästa programmen för GNOME" #. Translators: Page subtitle msgid "" "Discover the best applications in the GNOME ecosystem and learn how to get " "involved." msgstr "" "Upptäck de bästa programmen i GNOME-ekosystemet och lär dig hur du kan " "engagera dig." msgid "Overview" msgstr "Översikt" #. Translators: Short for 'GNOME Core apps.' Navigation link to app section. msgid "Core" msgstr "Kärna" #. Translators: Short for 'GNOME Circle apps.' Navigation link to app section. msgid "Circle" msgstr "Circle" #. Translators: Short for 'GNOME Development tools.' Navigation link to app section. msgid "Development" msgstr "Utveckling" msgid "Switch Language" msgstr "Växla språk" #. Translators: Information about seasonal header image msgid "" "[Queer Pride Month](https://en.wikipedia.org/wiki/Pride_Month), displaying " "the [intersex](https://en.wikipedia.org/wiki/Intersex_flag), [trans](https://" "en.wikipedia.org/wiki/Transgender_flag), and [rainbow](https://en.wikipedia." "org/wiki/Rainbow_flag_(LGBT)], flags." msgstr "" "[Pride-månaden](https://en.wikipedia.org/wiki/Pride_Month), visar [intersex-]" "(https://en.wikipedia.org/wiki/Intersex_flag), [trans-](https://en.wikipedia." "org/wiki/Transgender_flag) och [regnbågs](https://en.wikipedia.org/wiki/" "Rainbow_flag_(LGBT)]flaggorna." #. Translators: Information about seasonal header image msgid "" "[Disability Pride Month](https://en.wikipedia.org/wiki/" "Disability_Pride_Month), displaying two [disability flags](https://en." "wikipedia.org/wiki/Disability_flag) and an [autistic flag](https://en." "wikipedia.org/wiki/Autistic_Pride_Day)." msgstr "" "[Disability Pride Month](https://en.wikipedia.org/wiki/" "Disability_Pride_Month), visar två [funktionsnedsättningsflaggor](https://en." "wikipedia.org/wiki/Disability_flag) och en [autismflagga](https://en." "wikipedia.org/wiki/Autistic_Pride_Day)." #. Translators: Main page introductory text msgid "" "Apps featured in this curated overview are all built with the GNOME " "philosophy in mind. They are easy to understand and simple to use, feature a " "consistent and polished design and provide a noticeable attention to " "details. Naturally, they are free " "software and have committed to being part of a welcoming and friendly community. " "These apps will perfectly integrate with your GNOME Desktop." msgstr "" "Program som visas i denna utvalda översikt har alla byggts med GNOME-" "filosofin i åtanke. De är lätta att förstå och använda, har en konsekvent " "och polerad design och tillhandahåller en märkbar känsla för detaljer. De är " "naturligtvis fri programvara " "och har åtagit sig att vara en del av en välkomnande och vänlig gemenskap. Dessa " "program kommer integrera perfekt med ditt GNOME-skrivbord." #. Translators: Main page introductory text (markdown formatted) msgid "" "Apps featured in this curated overview are all built with the GNOME " "philosophy in mind. They are easy to understand and simple to use, feature a " "consistent and polished design and provide a noticeable attention to " "details. Naturally, they are [free software](https://fsfe.org/freesoftware/) " "and have committed to being part of a [welcoming and friendly community]" "(https://wiki.gnome.org/Foundation/CodeOfConduct). These apps will perfectly " "integrate with your [GNOME Desktop](https://www.gnome.org/)." msgstr "" "Program som visas i denna utvalda översikt har alla byggts med GNOME-" "filosofin i åtanke. De är lätta att förstå och använda, har en konsekvent " "och polerad design och tillhandahåller en märkbar känsla för detaljer. De är " "naturligtvis [fri programvara](https://fsfe.org/freesoftware/) och har " "åtagit sig att vara en del av en [välkomnande och vänlig gemenskap](https://" "wiki.gnome.org/Foundation/CodeOfConduct). Dessa program kommer integrera " "perfekt med ditt [GNOME-skrivbord](https://www.gnome.org/)." msgid "App supports mobile devices" msgstr "Programmet stöder mobila enheter" msgid "Apps supported on GNOME mobile devices are marked with the mobile icon." msgstr "" "Program som stöds på mobila GNOME-enheter har markerats med mobilikonen." #. Translators: App list section heading msgid "Core Apps" msgstr "Kärnprogram" #. Translators: App list section text msgid "" "GNOME Core apps cover ordinary tasks on the GNOME desktop. They are usually " "pre-installed on your GNOME system." msgstr "" "GNOMEs kärnprogram täcker vanliga uppgifter på GNOME-skrivbordet. De finns " "vanligen förinstallerade på ditt GNOME-system." #. Translators: App list section heading msgid "Circle Apps" msgstr "Circle-program" #. Translators: App list section text (markdown formatted) msgid "" "GNOME Circle contains applications extending the GNOME ecosystem. It " "champions the great additional software that is available for the GNOME " "platform. [Learn more about GNOME Circle.](https://circle.gnome.org/)" msgstr "" "GNOME Circle innehåller program som utökar GNOME-ekosystemet. Det visar upp " "den fantastiska ytterligare programvara som är tillgänglig för GNOME-" "plattformen. [Lär dig mer om GNOME Circle.](https://circle.gnome.org/)" #. Translators: App list section heading msgid "Development Tools" msgstr "Utvecklingsverktyg" #. Translators: App list section text msgid "" "GNOME Development tools help develop and design new apps and make it easy to " "contribute to existing ones." msgstr "" "GNOMEs utvecklingsverktyg hjälper till att utveckla samt designa nya " "program, och gör det enkelt att bidra till befintliga." msgid "The GNOME Project" msgstr "GNOME-projektet" msgid "Contact Us" msgstr "Kontakta oss" msgid "About Us" msgstr "Om oss" msgid "Privacy" msgstr "Sekretess" msgid "This website is available in many languages" msgstr "Denna webbplats finns tillgänglig på många språk" msgid "Page Software" msgstr "Programvara för sidan" msgid "© The “Apps for GNOME” contributors" msgstr "© Bidragsgivarna till ”Apps for GNOME”" msgid "Page generated" msgstr "Sidan genererad" #. Translators: App details section headings msgid "Get involved" msgstr "Engagera dig" msgid "Give feedback" msgstr "Ge återkoppling" msgid "Contribute your ideas or report issues on the app’s issue tracker." msgstr "" "Bidra med dina idéer eller rapportera fel till programmets " "ärendehanteringssystem." #. Translators: App details section headings msgid "Explore the interface" msgstr "Utforska gränssnittet" #. Translators: App details section heading msgid "Get to know us" msgstr "Lär känna oss" msgid "Maintainer" msgstr "Ansvarig" msgid "GitLab account" msgstr "GitLab-konto" #. Translators: App details section heading msgid "More Information" msgstr "Mer information" msgid "Project homepage" msgstr "Projektets webbsida" msgid "Visit the dedicated homepage for this project." msgstr "Besök webbsidan för detta projekt." #. Translators: This is a template string. You can move a pair of curly braces with the keyword in between around. But do not change or translate the keyword in between the braces. msgid "Latest version { version_name } released on { date }." msgstr "Senaste versionen { version_name } släpptes den { date }." msgid "Newest Release" msgstr "Nyaste utgåva" msgid "App is translated" msgstr "Programmet är översatt" msgid "This app is available in your language." msgstr "Detta program finns tillgängligt på ditt språk." msgid "App specific content © The respective app contributors" msgstr "Programspecifikt innehåll © Bidragsgivarna till respektive program" msgid "Releases" msgstr "Utgåvor" msgid "Get the app" msgstr "Hämta programmet" msgid "Install the latest version from Flathub." msgstr "Installera den senaste versionen från Flathub." msgid "Get in touch" msgstr "Kom i kontakt" msgid "Just chat with the app's community or get help when you are stuck." msgstr "Chatta med programmets gemenskap eller få hjälp när du har fastnat." msgid "Donate money" msgstr "Skänk pengar" msgid "Learn how you can donate to the developers of this project." msgstr "Lär dig hur du kan donera till detta projekts utvecklare." msgid "Donate to the GNOME Foundation to support this project." msgstr "Donera till GNOME-stiftelsen för att stödja detta projekt." msgid "Help translating" msgstr "Hjälp till att översätta" msgid "Help translate this app into your language." msgstr "Hjälp till med att översätta detta program till ditt språk." msgid "Learn more" msgstr "Lär dig mer" msgid "Visit the online help page for this app." msgstr "Besök hjälpsidan på nätet för detta program." msgid "Not translated" msgstr "Inte översatt" msgid "This app is not available in your language." msgstr "Detta program finns inte tillgängligt på ditt språk." msgid "Website" msgstr "Webbplats" msgid "Twitter account" msgstr "Twitter-konto" msgid "Learn how you can contact the project." msgstr "Lär dig hur du kan kontakta projektet." msgid "FAQ" msgstr "Frågor och svar" msgid "Find answers to the most frequently asked questions." msgstr "Få svar på de vanligast förekommande frågorna." msgid "GitHub account" msgstr "GitHub-konto" msgid "Partially translated" msgstr "Delvis översatt" msgid "Some parts of this app are available in your language." msgstr "Vissa delar av det här programmet är tillgängliga på ditt språk." msgid "Sparsely translated" msgstr "Glest översatt" msgid "Only a small part of this app is available in your language." msgstr "" "Endast en liten del av det här programmet är tillgänglig på ditt språk." #~ msgid "" #~ "GNOME Circle contains applications extending the GNOME ecosystem. It " #~ "champions the great additional software that is available for the GNOME " #~ "platform. Learn more about GNOME " #~ "Circle." #~ msgstr "" #~ "GNOME Circle innehåller program som utökar GNOME-ekosystemet. Det visar " #~ "upp den fantastiska ytterligare programvara som är tillgänglig för GNOME-" #~ "plattformen. Lär dig mer om GNOME " #~ "Circle." #~ msgid "" #~ "GNOME Development apps help develop and design new apps and make it easy " #~ "to contribute to existing ones." #~ msgstr "" #~ "GNOMEs utvecklingsprogram hjälper till att utveckla samt designa nya " #~ "program, och gör det enkelt att bidra till befintliga." #~ msgid "Development Apps" #~ msgstr "Utvecklingsprogram"