# Kabyle translation for apostrophe. # Copyright (C) 2024 apostrophe's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the apostrophe package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # ButterflyOfFire , 2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apostrophe main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/apostrophe/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-14 13:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-14 14:32+0100\n" "Last-Translator: ButterflyOfFire \n" "Language-Team: Kabyle <>\n" "Language: kab\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1\n" "X-DL-Team: kab\n" "X-DL-Module: apostrophe\n" "X-DL-Branch: main\n" "X-DL-Domain: po\n" "X-DL-State: Translating\n" "X-Generator: Gtranslator 41.0\n" #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.desktop.in.in:3 #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.metainfo.xml.in:4 msgid "Apostrophe" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! Do NOT translate "uberwriter" or "apostrophe"! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.desktop.in.in:5 msgid "uberwriter;UberWriter;apostrophe;markdown;editor;text;write;" msgstr "" #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.desktop.in.in:6 msgid "Apostrophe, an elegant, distraction-free markdown editor" msgstr "" #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:29 msgid "Color scheme" msgstr "" #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:30 msgid "Use the color scheme in the application's UI and in the text area." msgstr "" #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:36 msgid "Check spelling while typing" msgstr "" #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:37 msgid "Enable or disable spellchecking." msgstr "" #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:43 msgid "Synchronize editor/preview scrolling" msgstr "" #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:44 msgid "Keep the editor and preview scroll positions in sync." msgstr "" #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:50 msgid "Input format" msgstr "" #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:51 msgid "Input format to use when previewing and exporting using Pandoc." msgstr "" #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:57 msgid "Autohide Headerbar" msgstr "" #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:58 msgid "Hide the header and status bars when typing." msgstr "" #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:64 msgid "Open file base path" msgstr "" #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:65 msgid "Open file paths of the current session" msgstr "" #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:71 msgid "Default statistic" msgstr "" #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:72 msgid "Which statistic is shown on the main window." msgstr "" #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:78 msgid "Characters per line" msgstr "" #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:79 msgid "Maximum number of characters per line within the editor." msgstr "" #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:85 #: data/ui/AboutHemingway.ui:6 msgid "Hemingway Mode" msgstr "" #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:86 msgid "Whether the user can delete text or not." msgstr "" #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:92 msgid "Hemingway Toast Count" msgstr "" #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:93 msgid "Number of times the Hemingway Toast has been shown" msgstr "" #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:99 msgid "Preview mode" msgstr "" #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:100 msgid "How to display the preview." msgstr "" #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:106 msgid "Preview active" msgstr "" #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:107 msgid "Whether showing of preview is active when launching a new window." msgstr "" #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:113 msgid "Text size" msgstr "" #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:114 msgid "Preferred relative size for the text." msgstr "" #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:120 msgid "Toolbar" msgstr "" #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:121 msgid "Whether the toolbar is shown or not." msgstr "" #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.metainfo.xml.in:5 msgid "Edit Markdown in style" msgstr "" #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.metainfo.xml.in:14 msgid "Focus on your writing with a clean, distraction-free markdown editor." msgstr "" #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.metainfo.xml.in:15 msgid "Features:" msgstr "" #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.metainfo.xml.in:17 msgid "An UI tailored to comfortable writing" msgstr "" #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.metainfo.xml.in:18 msgid "A distraction-free mode" msgstr "" #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.metainfo.xml.in:19 msgid "Dark, light and sepia themes" msgstr "" #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.metainfo.xml.in:20 msgid "" "Everything you expect from a text editor, such as spellchecking or document " "statistics" msgstr "" #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.metainfo.xml.in:21 msgid "Live preview of what you write" msgstr "" #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.metainfo.xml.in:22 msgid "" "Export to all kind of formats: PDF, Word/Libreoffice, LaTeX, or even HTML " "slideshows" msgstr "" #: data/ui/About.ui.in:9 msgid "Copyright (C) 2022, Manuel G., Wolf V." msgstr "" #. Put your name in here, like this: #. Manuel Genovés #: data/ui/About.ui.in:17 msgid "translator-credits" msgstr "" #: data/ui/AboutHemingway.ui:7 msgid "" "The Hemingway Mode mimics the experience of writing on a typewriter, not " "allowing you to delete any text or doing any kind of editing. \n" "\n" "Only being able to move forward may be frustrating, but can be an " "interesting exercise for improving your writing skills, gaining focus or " "facing the task on hand with a different mindset.\n" " " msgstr "" #: data/ui/AboutHemingway.ui:13 msgid "_Close" msgstr "Mdel (_C)" #: data/ui/Export.ui:21 msgid "Formats" msgstr "" #: data/ui/Export.ui:67 apostrophe/export_dialog.py:126 #: apostrophe/export_dialog.py:328 apostrophe/export_dialog.py:332 msgid "Export" msgstr "Sifeḍ" #: data/ui/Export.ui:86 msgid "Options" msgstr "Tinefrunin" #: data/ui/Export.ui:89 msgid "Standalone" msgstr "" #: data/ui/Export.ui:90 msgid "" "Use a header and footer to include things like stylesheets and meta " "information" msgstr "" #: data/ui/Export.ui:96 msgid "Table of Contents" msgstr "" #: data/ui/Export.ui:102 msgid "Number Sections" msgstr "" #: data/ui/Export.ui:112 data/ui/Export.ui:115 data/ui/Export.ui:126 #: data/ui/Export.ui:130 msgid "Page Size" msgstr "Teɣzi n usebter" #: data/ui/Export.ui:141 msgid "HTML Options" msgstr "Tinefrunin HTML" #: data/ui/Export.ui:144 msgid "Self-Contained" msgstr "" #: data/ui/Export.ui:145 msgid "Produces an HTML file with no external dependencies" msgstr "" #: data/ui/Export.ui:154 msgid "Syntax Highlighting" msgstr "" #: data/ui/Export.ui:157 msgid "Use Syntax Highlighting" msgstr "" #: data/ui/Export.ui:162 msgid "Highlight Style" msgstr "" #: data/ui/Export.ui:175 msgid "Presentation" msgstr "" #: data/ui/Export.ui:178 msgid "Incremental Bullets" msgstr "" #: data/ui/Export.ui:179 msgid "Show one bullet point after another in a slideshow" msgstr "" #: data/ui/Headerbar.ui:10 msgid "New" msgstr "Amaynut" #: data/ui/Headerbar.ui:17 msgid "_Open" msgstr "Ldi (_O)" #: data/ui/Headerbar.ui:19 msgid "Open a Markdown File" msgstr "Ldi afaylu Markdown" #: data/ui/Headerbar.ui:25 msgid "_Save" msgstr "_Sekles" #: data/ui/Headerbar.ui:27 msgid "Save the Markdown File" msgstr "Sekles afaylu-nni Markdown" #: data/ui/Headerbar.ui:43 msgid "Open the Main Menu" msgstr "Ldi umuɣ agejdan" #: data/ui/Headerbar.ui:54 msgid "_Find" msgstr "A_f-d" #: data/ui/Headerbar.ui:56 msgid "Search in the File" msgstr "Nadi deg ufaylu" #: data/ui/Headerbar.ui:79 msgid "_Hemingway Mode" msgstr "" #: data/ui/Headerbar.ui:83 msgid "_Focus Mode" msgstr "" #: data/ui/Headerbar.ui:89 msgid "Find and _Replace" msgstr "" #: data/ui/Headerbar.ui:95 msgid "_Preferences" msgstr "Ismenyafen (_P)" #: data/ui/Headerbar.ui:101 msgid "Open _Tutorial" msgstr "" #: data/ui/Headerbar.ui:106 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Inegzumen n unasiw (_K)" #: data/ui/Headerbar.ui:110 msgid "_About Apostrophe" msgstr "Ɣef Apostrophe" #: data/ui/Headerbar.ui:121 msgid "_Save As..." msgstr "_Sekles am..." #: data/ui/Headerbar.ui:144 msgid "Advanced _Export…" msgstr "" #: data/ui/Headerbar.ui:150 msgid "_Copy HTML" msgstr "Nɣel HTML" #: data/ui/Preferences.ui:13 data/ui/Preferences.ui:14 msgid "Check Spelling While Typing" msgstr "" #: data/ui/Preferences.ui:19 msgid "Auto-Hide Header Bar" msgstr "" #: data/ui/Preferences.ui:20 msgid "Auto-hide header and status bars while typing" msgstr "" #: data/ui/Preferences.ui:25 msgid "Large Text" msgstr "Aḍris ahrawan" #: data/ui/Preferences.ui:26 msgid "Reduce the margins width and increase the text size when possible" msgstr "" #: data/ui/Preferences.ui:32 msgid "Restore Session" msgstr "" #: data/ui/Preferences.ui:33 msgid "Return to your previous session when Apostrophe is started" msgstr "" #: data/ui/Preferences.ui:38 msgid "Input Format" msgstr "" #: data/ui/Preferences.ui:39 msgid "Flavor of markdown Apostrophe will use" msgstr "" #: data/ui/Preferences.ui:48 msgid "Markdown Flavor Documentation" msgstr "" #: data/ui/PreviewLayoutSwitcher.ui:7 apostrophe/preview_window.py:32 msgid "Preview" msgstr "Timeẓriwt" #: data/ui/PreviewLayoutSwitcher.ui:24 msgid "Screen Layout" msgstr "" #: data/ui/Recents.ui:41 msgid "No Recent Documents" msgstr "" #: data/ui/Recents.ui:65 msgid "No Results Found" msgstr "Ulac igmaḍ yettwafen" #: data/ui/SearchBar.ui:29 msgid "Previous Match" msgstr "" #: data/ui/SearchBar.ui:38 msgid "Next Match" msgstr "" #. Translators: This indicates case sensitivity, so it should be the first vowel of the language in lowercase and uppercase #: data/ui/SearchBar.ui:53 msgid "aA" msgstr "" #: data/ui/SearchBar.ui:56 msgid "Case Sensitive" msgstr "" #: data/ui/SearchBar.ui:65 msgid "Regular Expression" msgstr "" #: data/ui/SearchBar.ui:73 data/ui/SearchBar.ui:111 msgid "Replace" msgstr "Semselsi" #: data/ui/SearchBar.ui:119 msgid "Replace All" msgstr "Semselsi-iten akk" #: data/ui/Shortcuts.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Amatu" #: data/ui/Shortcuts.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "New" msgstr "Amaynut" #: data/ui/Shortcuts.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Open" msgstr "Ldi" #: data/ui/Shortcuts.ui:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Save" msgstr "Kles" #: data/ui/Shortcuts.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Save As" msgstr "Kles am" #: data/ui/Shortcuts.ui:38 msgctxt "shortcut window" msgid "Close Document" msgstr "Mdel isemli" #: data/ui/Shortcuts.ui:44 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Preferences" msgstr "Sken-d ismenyifen" #: data/ui/Shortcuts.ui:50 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Inegzumen n unasiw" #: data/ui/Shortcuts.ui:56 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit Application" msgstr "Ffeɣ seg usnas" #: data/ui/Shortcuts.ui:64 msgctxt "shortcut window" msgid "Modes" msgstr "" #: data/ui/Shortcuts.ui:67 msgctxt "shortcut window" msgid "Focus Mode" msgstr "" #: data/ui/Shortcuts.ui:73 msgctxt "shortcut window" msgid "Hemingway Mode" msgstr "" #: data/ui/Shortcuts.ui:80 msgctxt "shortcut window" msgid "Preview" msgstr "Timeẓriwt" #: data/ui/Shortcuts.ui:86 msgctxt "shortcut window" msgid "Fullscreen" msgstr "Agdil aččuran" #: data/ui/Shortcuts.ui:94 data/ui/Shortcuts.ui:97 msgctxt "shortcut window" msgid "Find" msgstr "Af-d" #: data/ui/Shortcuts.ui:103 msgctxt "shortcut window" msgid "Find and Replace" msgstr "Nadi u semselsi" #: data/ui/Shortcuts.ui:111 msgctxt "shortcut window" msgid "Markdown" msgstr "Markdown" #: data/ui/Shortcuts.ui:114 msgctxt "shortcut window" msgid "Separator" msgstr "" #: data/ui/Shortcuts.ui:120 msgctxt "shortcut window" msgid "Header" msgstr "" #: data/ui/Shortcuts.ui:126 msgctxt "shortcut window" msgid "List Item" msgstr "" #: data/ui/Shortcuts.ui:133 msgctxt "shortcut window" msgid "Italic" msgstr "Tira yeknan" #: data/ui/Shortcuts.ui:139 msgctxt "shortcut window" msgid "Bold" msgstr "Azuran" #: data/ui/Shortcuts.ui:145 msgctxt "shortcut window" msgid "Strikeout" msgstr "" #: data/ui/Shortcuts.ui:153 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy and Paste" msgstr "" #: data/ui/Shortcuts.ui:156 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy" msgstr "Nɣel" #: data/ui/Shortcuts.ui:162 msgctxt "shortcut window" msgid "Cut" msgstr "Gzem" #: data/ui/Shortcuts.ui:168 msgctxt "shortcut window" msgid "Paste" msgstr "Senṭeḍ" #: data/ui/Shortcuts.ui:176 msgctxt "shortcut window" msgid "Undo and Redo" msgstr "Asefsex akked tririt" #: data/ui/Shortcuts.ui:179 msgctxt "shortcut window" msgid "Undo Previous Command" msgstr "" #: data/ui/Shortcuts.ui:185 msgctxt "shortcut window" msgid "Redo Previous Command" msgstr "" #: data/ui/Shortcuts.ui:193 msgctxt "shortcut window" msgid "Selection" msgstr "Tafrant" #: data/ui/Shortcuts.ui:196 msgctxt "shortcut window" msgid "Select All Text" msgstr "" #: data/ui/Statsbar.ui:21 data/ui/Statsbar.ui:40 msgid "Show Statistics" msgstr "" #: data/ui/Statsbar.ui:22 msgid "0 Words" msgstr "0 n wawalen" #: data/ui/TexliveWarning.ui:25 data/ui/TexliveWarning.ui:79 msgid "TexLive Required" msgstr "" #: data/ui/TexliveWarning.ui:33 msgid "" "Apostrophe needs the TeXLive extension\n" "in order to export PDF or LaTeX files.\n" "\n" "Install it from Apostrophe's page in Software\n" "or by running the following command in a terminal:" msgstr "" #: data/ui/TexliveWarning.ui:53 msgid "Copy to Clipboard" msgstr "" #: data/ui/TexliveWarning.ui:87 msgid "" "Apostrophe needs TeXLive\n" "in order to export PDF or LaTeX files.\n" "\n" "Install it from your distribution repositories." msgstr "" #: data/ui/ThemeSwitcher.ui:17 msgid "Use System Colors" msgstr "" #: data/ui/ThemeSwitcher.ui:27 msgid "Use Light Colors" msgstr "" #: data/ui/ThemeSwitcher.ui:37 msgid "Use Sepia Colors" msgstr "" #: data/ui/ThemeSwitcher.ui:47 msgid "Use Dark Colors" msgstr "" #: data/ui/Window.ui:104 msgid "File Has Changed on Disk" msgstr "" #: data/ui/Window.ui:114 msgid "The file has been changed by another program" msgstr "" #: data/ui/Window.ui:122 msgid "_Discard Changes and Reload" msgstr "" #: apostrophe/application.py:217 msgid "Donate" msgstr "" #: apostrophe/application.py:218 msgid "Translations" msgstr "Tisuqilin" #: apostrophe/export_dialog.py:121 apostrophe/helpers.py:84 msgid "Close" msgstr "Mdel" #: apostrophe/export_dialog.py:129 apostrophe/export_dialog.py:333 #, python-format msgid "Export to %s" msgstr "Sifeḍ ɣer %s" #: apostrophe/export_dialog.py:131 apostrophe/export_dialog.py:329 #: apostrophe/export_dialog.py:334 apostrophe/main_window.py:396 #: apostrophe/main_window.py:474 apostrophe/main_window.py:565 msgid "Cancel" msgstr "Sefsex" #: apostrophe/export_dialog.py:155 apostrophe/export_dialog.py:322 #, python-brace-format msgid "" "An error happened while trying to export:\n" "\n" "{err_msg}" msgstr "" #: apostrophe/export_dialog.py:235 msgid "Export to {}" msgstr "Sifeḍ ɣer {}" #: apostrophe/export_dialog.py:329 msgid "Select folder" msgstr "Fren akaram" #: apostrophe/helpers.py:83 msgid "Error" msgstr "Tuccḍa" #: apostrophe/inhibitor.py:36 msgid "Unsaved documents" msgstr "" #: apostrophe/inline_preview.py:201 msgid "Formula looks incorrect:" msgstr "" #: apostrophe/inline_preview.py:241 msgid "No matching footnote found" msgstr "" #: apostrophe/inline_preview.py:261 msgid "noun" msgstr "" #: apostrophe/inline_preview.py:263 msgid "verb" msgstr "amyag" #: apostrophe/inline_preview.py:265 msgid "adjective" msgstr "" #: apostrophe/inline_preview.py:267 msgid "adverb" msgstr "" #. Hemingway Toast #: apostrophe/main_window.py:145 msgid "Text can't be deleted while on Hemingway mode" msgstr "" #: apostrophe/main_window.py:148 msgid "Tell me more" msgstr "" #: apostrophe/main_window.py:392 msgid "Save your File" msgstr "Sekles ufaylu-inek·inem" #: apostrophe/main_window.py:395 apostrophe/main_window.py:567 msgid "Save" msgstr "Kles" #: apostrophe/main_window.py:463 msgid "Markdown Files" msgstr "Ifuyla Markdown" #: apostrophe/main_window.py:467 msgid "Plain Text Files" msgstr "" #: apostrophe/main_window.py:470 msgid "Open a .md file" msgstr "" #: apostrophe/main_window.py:473 msgid "Open" msgstr "Ldi" #: apostrophe/main_window.py:559 msgid "Save Changes?" msgstr "Sekles ibeddilen ?" #: apostrophe/main_window.py:560 #, python-format msgid "" "“%s” contains unsaved changes. If you don’t save, all your changes will be " "permanently lost." msgstr "" #: apostrophe/main_window.py:566 msgid "Discard" msgstr "" #: apostrophe/main_window.py:727 apostrophe/main_window.py:751 msgid "New File" msgstr "Afaylu amaynut" #: apostrophe/preview_layout_switcher.py:41 msgid "Full-Width" msgstr "" #: apostrophe/preview_layout_switcher.py:43 msgid "Half-Width" msgstr "" #: apostrophe/preview_layout_switcher.py:45 msgid "Half-Height" msgstr "" #: apostrophe/preview_layout_switcher.py:47 msgid "Windowed" msgstr "" #: apostrophe/stats_handler.py:122 msgid "{:n} of {:n} Characters" msgstr "" #: apostrophe/stats_handler.py:124 msgid "{:n} Character" msgid_plural "{:n} Characters" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: apostrophe/stats_handler.py:127 msgid "{:n} of {:n} Words" msgstr "" #: apostrophe/stats_handler.py:129 msgid "{:n} Word" msgid_plural "{:n} Words" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: apostrophe/stats_handler.py:132 msgid "{:n} of {:n} Sentences" msgstr "" #: apostrophe/stats_handler.py:134 msgid "{:n} Sentence" msgid_plural "{:n} Sentences" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: apostrophe/stats_handler.py:137 msgid "{:n} of {:n} Paragraphs" msgstr "" #: apostrophe/stats_handler.py:139 msgid "{:n} Paragraph" msgid_plural "{:n} Paragraphs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: apostrophe/stats_handler.py:142 msgid "{:d}:{:02d}:{:02d} of {:d}:{:02d}:{:02d} Read Time" msgstr "" #: apostrophe/stats_handler.py:144 msgid "{:d}:{:02d}:{:02d} Read Time" msgstr "" #: apostrophe/text_view_format_inserter.py:24 msgid "italic text" msgstr "" #: apostrophe/text_view_format_inserter.py:29 msgid "bold text" msgstr "" #: apostrophe/text_view_format_inserter.py:34 msgid "strikethrough text" msgstr "" #: apostrophe/text_view_format_inserter.py:49 #: apostrophe/text_view_format_inserter.py:117 #: apostrophe/text_view_format_inserter.py:187 msgid "Item" msgstr "" #: apostrophe/text_view_format_inserter.py:258 msgid "Header" msgstr "Ixef" #: apostrophe/text_view_format_inserter.py:329 msgid "Quote" msgstr "" #: apostrophe/text_view_format_inserter.py:371 msgid "code" msgstr "tangalt" #: apostrophe/text_view_format_inserter.py:394 msgid "https://www.example.com" msgstr "https://www.example.com" #: apostrophe/text_view_format_inserter.py:395 msgid "link text" msgstr "" #: apostrophe/text_view_format_inserter.py:429 #: apostrophe/text_view_format_inserter.py:461 msgid "image caption" msgstr "" #: apostrophe/text_view_format_inserter.py:435 msgid "Image" msgstr "Tugna" #: apostrophe/text_view_format_inserter.py:441 msgid "Select an image" msgstr "" #: apostrophe/text_view_format_inserter.py:550 msgid "" "\n" "code\n" msgstr "" "\n" "tangalt\n" #: apostrophe/text_view.py:161 apostrophe/text_view.py:163 msgid "web page" msgstr "asebter web"