# # Zander Brown , 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Apostrophe\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/apostrophe/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-03 20:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-08 10:49+0000\n" "Last-Translator: Andi Chandler \n" "Language-Team: English - United Kingdom \n" "Language: en_GB\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.desktop.in.in:3 #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.metainfo.xml.in:4 msgid "Apostrophe" msgstr "Apostrophe" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! Do NOT translate "uberwriter" or "apostrophe"! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.desktop.in.in:5 msgid "uberwriter;UberWriter;apostrophe;markdown;editor;text;write;" msgstr "uberwriter;UberWriter;apostrophe;markdown;editor;text;write;" #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.desktop.in.in:6 msgid "Apostrophe, an elegant, distraction-free markdown editor" msgstr "Apostrophe, an elegant, distraction-free markdown editor" #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:29 msgid "Color scheme" msgstr "Colour scheme" #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:30 msgid "Use the color scheme in the application's UI and in the text area." msgstr "Use the colour scheme in the application's UI and in the text area." #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:36 msgid "Check spelling while typing" msgstr "Check spelling while typing" #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:37 msgid "Enable or disable spellchecking." msgstr "Enable or disable spellchecking." #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:43 msgid "Synchronize editor/preview scrolling" msgstr "Synchronise editor/preview scrolling" #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:44 msgid "Keep the editor and preview scroll positions in sync." msgstr "Keep the editor and preview scroll positions in sync." #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:50 msgid "Input format" msgstr "Input format" #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:51 msgid "Input format to use when previewing and exporting using Pandoc." msgstr "Input format to use when previewing and exporting using Pandoc." #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:57 msgid "Autohide Headerbar" msgstr "Autohide Headerbar" #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:58 msgid "Hide the header and status bars when typing." msgstr "Hide the header and status bars when typing." #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:64 msgid "Open file base path" msgstr "Open file base path" #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:65 msgid "Open file paths of the current session" msgstr "Open file paths of the current session" #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:71 msgid "Default statistic" msgstr "Default statistic" #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:72 msgid "Which statistic is shown on the main window." msgstr "Which statistic is shown on the main window." #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:78 msgid "Characters per line" msgstr "Characters per line" #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:79 msgid "Maximum number of characters per line within the editor." msgstr "Maximum number of characters per line within the editor." #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:85 #: data/ui/AboutHemingway.ui:6 msgid "Hemingway Mode" msgstr "Hemingway Mode" #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:86 msgid "Whether the user can delete text or not." msgstr "Whether the user can delete text or not." #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:92 msgid "Hemingway Toast Count" msgstr "Hemingway Toast Count" #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:93 msgid "Number of times the Hemingway Toast has been shown" msgstr "Number of times the Hemingway Toast has been shown" #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:99 msgid "Preview mode" msgstr "Preview mode" #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:100 msgid "How to display the preview." msgstr "How to display the preview." #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:106 msgid "Preview active" msgstr "Preview active" #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:107 msgid "Whether showing of preview is active when launching a new window." msgstr "Whether showing of preview is active when launching a new window." #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:113 msgid "Text size" msgstr "Text size" #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:114 msgid "Preferred relative size for the text." msgstr "Preferred relative size for the text." #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:120 msgid "Toolbar" msgstr "Toolbar" #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:121 msgid "Whether the toolbar is shown or not." msgstr "Whether the toolbar is shown or not." #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.metainfo.xml.in:5 msgid "Edit Markdown in style" msgstr "Edit Markdown in style" #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.metainfo.xml.in:14 msgid "Focus on your writing with a clean, distraction-free markdown editor." msgstr "Focus on your writing with a clean, distraction-free markdown editor." #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.metainfo.xml.in:15 msgid "Features:" msgstr "Features:" #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.metainfo.xml.in:17 msgid "An UI tailored to comfortable writing" msgstr "An UI tailored to comfortable writing" #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.metainfo.xml.in:18 msgid "A distraction-free mode" msgstr "A distraction-free mode" #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.metainfo.xml.in:19 msgid "Dark, light and sepia themes" msgstr "Dark, light and sepia themes" #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.metainfo.xml.in:20 msgid "" "Everything you expect from a text editor, such as spellchecking or document " "statistics" msgstr "" "Everything you expect from a text editor, such as spellchecking or document " "statistics" #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.metainfo.xml.in:21 msgid "Live preview of what you write" msgstr "Live preview of what you write" #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.metainfo.xml.in:22 msgid "" "Export to all kind of formats: PDF, Word/Libreoffice, LaTeX, or even HTML " "slideshows" msgstr "" "Export to all kind of formats: PDF, Word/Libreoffice, LaTeX, or even HTML " "slideshows" #: data/ui/About.ui.in:9 msgid "Copyright (C) 2022, Manuel G., Wolf V." msgstr "Copyright (C) 2022, Manuel G., Wolf V." #. Put your name in here, like this: #. Manuel Genovés #: data/ui/About.ui.in:17 msgid "translator-credits" msgstr "" "Zander Brown \n" "Andi Chandler " #: data/ui/AboutHemingway.ui:7 msgid "" "The Hemingway Mode mimics the experience of writing on a typewriter, not " "allowing you to delete any text or doing any kind of editing. \n" "\n" "Only being able to move forward may be frustrating, but can be an " "interesting exercise for improving your writing skills, gaining focus or " "facing the task on hand with a different mindset.\n" " " msgstr "" "The Hemingway Mode mimics the experience of writing on a typewriter, not " "allowing you to delete any text or doing any kind of editing. \n" "\n" "Only being able to move forward may be frustrating, but can be an " "interesting exercise for improving your writing skills, gaining focus or " "facing the task on hand with a different mindset.\n" " " #: data/ui/AboutHemingway.ui:13 msgid "_Close" msgstr "_Close" #: data/ui/Export.ui:33 apostrophe/export_dialog.py:131 #: apostrophe/export_dialog.py:342 apostrophe/export_dialog.py:347 #: apostrophe/main_window.py:439 apostrophe/main_window.py:513 #: apostrophe/main_window.py:605 msgid "Cancel" msgstr "Cancel" #: data/ui/Export.ui:44 apostrophe/export_dialog.py:126 #: apostrophe/export_dialog.py:341 apostrophe/export_dialog.py:345 msgid "Export" msgstr "Export" #: data/ui/Export.ui:117 msgid "Options" msgstr "Options" #: data/ui/Export.ui:121 msgid "Standalone" msgstr "Stand-alone" #: data/ui/Export.ui:123 msgid "" "Use a header and footer to include things like stylesheets and meta " "information" msgstr "" "Use a header and footer to include things like stylesheets and meta " "information" #: data/ui/Export.ui:136 msgid "Table of Contents" msgstr "Table of Contents" #: data/ui/Export.ui:150 msgid "Number Sections" msgstr "Number Sections" #: data/ui/Export.ui:168 data/ui/Export.ui:173 data/ui/Export.ui:185 #: data/ui/Export.ui:190 msgid "Page Size" msgstr "Page Size" #: data/ui/Export.ui:202 msgid "HTML Options" msgstr "HTML Options" #: data/ui/Export.ui:207 msgid "Self-Contained" msgstr "Self-Contained" #: data/ui/Export.ui:209 msgid "Produces an HTML file with no external dependencies" msgstr "Produces an HTML file with no external dependencies" #: data/ui/Export.ui:225 msgid "Syntax Highlighting" msgstr "Syntax Highlighting" #: data/ui/Export.ui:231 msgid "Use Syntax Highlighting" msgstr "Use Syntax Highlighting" #: data/ui/Export.ui:238 msgid "Highlight Style" msgstr "Highlight Style" #: data/ui/Export.ui:252 msgid "Presentation" msgstr "Presentation" #: data/ui/Export.ui:257 msgid "Incremental Bullets" msgstr "Incremental Bullets" #: data/ui/Export.ui:259 msgid "Show one bullet point after another in a slideshow" msgstr "Show one bullet point after another in a slideshow" #: data/ui/Headerbar.ui:11 msgid "New" msgstr "New" #: data/ui/Headerbar.ui:18 msgid "_Open" msgstr "_Open" #: data/ui/Headerbar.ui:20 msgid "Open a Markdown File" msgstr "Open a Markdown File" #: data/ui/Headerbar.ui:26 msgid "_Save" msgstr "_Save" #: data/ui/Headerbar.ui:28 msgid "Save the Markdown File" msgstr "Save the Markdown File" #: data/ui/Headerbar.ui:44 msgid "Open the Main Menu" msgstr "Open the Main Menu" #: data/ui/Headerbar.ui:55 msgid "_Find" msgstr "_Find" #: data/ui/Headerbar.ui:57 msgid "Search in the File" msgstr "Search in the File" #: data/ui/Headerbar.ui:80 msgid "_Hemingway Mode" msgstr "_Hemingway Mode" #: data/ui/Headerbar.ui:84 msgid "_Focus Mode" msgstr "_Focus Mode" #: data/ui/Headerbar.ui:90 msgid "Find and _Replace" msgstr "Find and _Replace" #: data/ui/Headerbar.ui:96 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferences" #: data/ui/Headerbar.ui:102 msgid "Open _Tutorial" msgstr "Open _Tutorial" #: data/ui/Headerbar.ui:107 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Keyboard Shortcuts" #: data/ui/Headerbar.ui:111 msgid "_About Apostrophe" msgstr "_About Apostrophe" #: data/ui/Headerbar.ui:122 msgid "_Save As..." msgstr "_Save As..." #: data/ui/Headerbar.ui:145 msgid "Advanced _Export…" msgstr "Advanced _Export…" #: data/ui/Headerbar.ui:151 msgid "_Copy HTML" msgstr "_Copy HTML" #: data/ui/Preferences.ui:15 data/ui/Preferences.ui:16 msgid "Check Spelling While Typing" msgstr "Check Spelling While Typing" #: data/ui/Preferences.ui:28 msgid "Auto-Hide Header Bar" msgstr "Auto-Hide Header Bar" #: data/ui/Preferences.ui:29 msgid "Auto-hide header and status bars while typing" msgstr "Auto-hide header and status bars while typing" #: data/ui/Preferences.ui:42 msgid "Large Text" msgstr "Large Text" #: data/ui/Preferences.ui:43 msgid "Reduce the margins width and increase the text size when possible" msgstr "Reduce the margins width and increase the text size when possible" #: data/ui/Preferences.ui:56 msgid "Restore Session" msgstr "Restore Session" #: data/ui/Preferences.ui:57 msgid "Return to your previous session when Apostrophe is started" msgstr "Return to your previous session when Apostrophe is started" #: data/ui/Preferences.ui:70 msgid "Input Format" msgstr "Input Format" #: data/ui/Preferences.ui:71 msgid "Flavor of markdown Apostrophe will use" msgstr "Flavour of markdown Apostrophe will use" #: data/ui/Preferences.ui:80 msgid "Markdown Flavor Documentation" msgstr "Markdown Flavour Documentation" #: data/ui/PreviewLayoutSwitcher.ui:7 apostrophe/preview_window.py:30 msgid "Preview" msgstr "Preview" #: data/ui/PreviewLayoutSwitcher.ui:24 msgid "Screen Layout" msgstr "Screen Layout" #: data/ui/Recents.ui:46 msgid "No Recent Documents" msgstr "No Recent Documents" #: data/ui/Recents.ui:69 msgid "No Results Found" msgstr "No Results Found" #: data/ui/SearchBar.ui:29 msgid "Previous Match" msgstr "Previous Match" #: data/ui/SearchBar.ui:38 msgid "Next Match" msgstr "Next Match" #. Translators: This indicates case sensitivity, so it should be the first vowel of the language in lowercase and uppercase #: data/ui/SearchBar.ui:53 msgid "aA" msgstr "aA" #: data/ui/SearchBar.ui:56 msgid "Case Sensitive" msgstr "Case Sensitive" #: data/ui/SearchBar.ui:65 msgid "Regular Expression" msgstr "Regular Expression" #: data/ui/SearchBar.ui:73 data/ui/SearchBar.ui:111 msgid "Replace" msgstr "Replace" #: data/ui/SearchBar.ui:119 msgid "Replace All" msgstr "Replace All" #: data/ui/Shortcuts.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "General" #: data/ui/Shortcuts.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "New" msgstr "New" #: data/ui/Shortcuts.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Open" msgstr "Open" #: data/ui/Shortcuts.ui:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Save" msgstr "Save" #: data/ui/Shortcuts.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Save As" msgstr "Save As" #: data/ui/Shortcuts.ui:38 msgctxt "shortcut window" msgid "Close Document" msgstr "Close Document" #: data/ui/Shortcuts.ui:44 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Preferences" msgstr "Show Preferences" #: data/ui/Shortcuts.ui:50 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Keyboard Shortcuts" #: data/ui/Shortcuts.ui:56 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit Application" msgstr "Quit Application" #: data/ui/Shortcuts.ui:64 msgctxt "shortcut window" msgid "Modes" msgstr "Modes" #: data/ui/Shortcuts.ui:67 msgctxt "shortcut window" msgid "Focus Mode" msgstr "Focus Mode" #: data/ui/Shortcuts.ui:73 msgctxt "shortcut window" msgid "Hemingway Mode" msgstr "Hemingway Mode" #: data/ui/Shortcuts.ui:80 msgctxt "shortcut window" msgid "Preview" msgstr "Preview" #: data/ui/Shortcuts.ui:86 msgctxt "shortcut window" msgid "Fullscreen" msgstr "Fullscreen" #: data/ui/Shortcuts.ui:94 data/ui/Shortcuts.ui:97 msgctxt "shortcut window" msgid "Find" msgstr "Find" #: data/ui/Shortcuts.ui:103 msgctxt "shortcut window" msgid "Find and Replace" msgstr "Find and Replace" #: data/ui/Shortcuts.ui:111 msgctxt "shortcut window" msgid "Markdown" msgstr "Markdown" #: data/ui/Shortcuts.ui:114 msgctxt "shortcut window" msgid "Separator" msgstr "Separator" #: data/ui/Shortcuts.ui:120 msgctxt "shortcut window" msgid "Header" msgstr "Header" #: data/ui/Shortcuts.ui:126 msgctxt "shortcut window" msgid "List Item" msgstr "List Item" #: data/ui/Shortcuts.ui:133 msgctxt "shortcut window" msgid "Italic" msgstr "Italic" #: data/ui/Shortcuts.ui:139 msgctxt "shortcut window" msgid "Bold" msgstr "Bold" #: data/ui/Shortcuts.ui:145 msgctxt "shortcut window" msgid "Strikeout" msgstr "Strikeout" #: data/ui/Shortcuts.ui:153 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy and Paste" msgstr "Copy and Paste" #: data/ui/Shortcuts.ui:156 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy" msgstr "Copy" #: data/ui/Shortcuts.ui:162 msgctxt "shortcut window" msgid "Cut" msgstr "Cut" #: data/ui/Shortcuts.ui:168 msgctxt "shortcut window" msgid "Paste" msgstr "Paste" #: data/ui/Shortcuts.ui:176 msgctxt "shortcut window" msgid "Undo and Redo" msgstr "Undo and Redo" #: data/ui/Shortcuts.ui:179 msgctxt "shortcut window" msgid "Undo Previous Command" msgstr "Undo Previous Command" #: data/ui/Shortcuts.ui:185 msgctxt "shortcut window" msgid "Redo Previous Command" msgstr "Redo Previous Command" #: data/ui/Shortcuts.ui:193 msgctxt "shortcut window" msgid "Selection" msgstr "Selection" #: data/ui/Shortcuts.ui:196 msgctxt "shortcut window" msgid "Select All Text" msgstr "Select All Text" #: data/ui/Statsbar.ui:21 data/ui/Statsbar.ui:40 msgid "Show Statistics" msgstr "Show Statistics" #: data/ui/Statsbar.ui:22 msgid "0 Words" msgstr "0 Words" #: data/ui/TexliveWarning.ui:25 data/ui/TexliveWarning.ui:79 msgid "TexLive Required" msgstr "TexLive Required" #: data/ui/TexliveWarning.ui:33 msgid "" "Apostrophe needs the TeXLive extension\n" "in order to export PDF or LaTeX files.\n" "\n" "Install it from Apostrophe's page in Software\n" "or by running the following command in a terminal:" msgstr "" "Apostrophe needs the TeXLive extension\n" "in order to export PDF or LaTeX files.\n" "\n" "Install it from Apostrophe's page in Software\n" "or by running the following command in a terminal:" #: data/ui/TexliveWarning.ui:53 msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Copy to Clipboard" #: data/ui/TexliveWarning.ui:87 msgid "" "Apostrophe needs TeXLive\n" "in order to export PDF or LaTeX files.\n" "\n" "Install it from your distribution repositories." msgstr "" "Apostrophe needs TeXLive\n" "in order to export PDF or LaTeX files.\n" "\n" "Install it from your distribution repositories." #: data/ui/ThemeSwitcher.ui:17 msgid "Use System Colors" msgstr "Use System Colours" #: data/ui/ThemeSwitcher.ui:27 msgid "Use Light Colors" msgstr "Use Light Colours" #: data/ui/ThemeSwitcher.ui:37 msgid "Use Sepia Colors" msgstr "Use Sepia Colours" #: data/ui/ThemeSwitcher.ui:47 msgid "Use Dark Colors" msgstr "Use Dark Colours" #: data/ui/Window.ui:81 msgid "File Has Changed on Disk" msgstr "File Has Changed on Disk" #: data/ui/Window.ui:91 msgid "The file has been changed by another program" msgstr "The file has been changed by another program" #: data/ui/Window.ui:99 msgid "_Discard Changes and Reload" msgstr "_Discard Changes and Reload" #: apostrophe/application.py:223 msgid "Donate" msgstr "Donate" #: apostrophe/application.py:224 msgid "Translations" msgstr "Translations" #: apostrophe/export_dialog.py:121 apostrophe/helpers.py:84 msgid "Close" msgstr "Close" #: apostrophe/export_dialog.py:129 apostrophe/export_dialog.py:346 #, python-format msgid "Export to %s" msgstr "Export to “%s”" #: apostrophe/export_dialog.py:155 apostrophe/export_dialog.py:335 #, python-brace-format msgid "" "An error happened while trying to export:\n" "\n" "{err_msg}" msgstr "" "Unable to export:\n" "\n" "{err_msg}" #: apostrophe/export_dialog.py:234 msgid "Export to {}" msgstr "Export to {}" #: apostrophe/export_dialog.py:342 msgid "Select folder" msgstr "Select Folder" #: apostrophe/helpers.py:83 msgid "Error" msgstr "Error" #: apostrophe/inhibitor.py:36 msgid "Unsaved documents" msgstr "Unsaved documents" #: apostrophe/inline_preview.py:201 msgid "Formula looks incorrect:" msgstr "Formula looks incorrect:" #: apostrophe/inline_preview.py:241 msgid "No matching footnote found" msgstr "No matching footnote found" #: apostrophe/inline_preview.py:261 msgid "noun" msgstr "noun" #: apostrophe/inline_preview.py:263 msgid "verb" msgstr "verb" #: apostrophe/inline_preview.py:265 msgid "adjective" msgstr "adjective" #: apostrophe/inline_preview.py:267 msgid "adverb" msgstr "adverb" #. Hemingway Toast #: apostrophe/main_window.py:143 msgid "Text can't be deleted while on Hemingway mode" msgstr "Text can't be deleted while on Hemingway mode" #: apostrophe/main_window.py:146 msgid "Tell me more" msgstr "Tell me more" #: apostrophe/main_window.py:435 msgid "Save your File" msgstr "Save your file" #: apostrophe/main_window.py:438 apostrophe/main_window.py:607 msgid "Save" msgstr "Save" #: apostrophe/main_window.py:502 msgid "Markdown Files" msgstr "Markdown Files" #: apostrophe/main_window.py:506 msgid "Plain Text Files" msgstr "Plain Text Files" #: apostrophe/main_window.py:509 msgid "Open a .md file" msgstr "Open a .md file" #: apostrophe/main_window.py:512 msgid "Open" msgstr "Open" #: apostrophe/main_window.py:599 #| msgid "Save changes?" msgid "Save Changes?" msgstr "Save Changes?" #: apostrophe/main_window.py:600 #, python-format msgid "" "“%s” contains unsaved changes. If you don’t save, all your changes will be " "permanently lost." msgstr "" "“%s” contains unsaved changes. If you don’t save, all your changes will be " "permanently lost." #: apostrophe/main_window.py:606 msgid "Discard" msgstr "Discard" #: apostrophe/main_window.py:763 apostrophe/main_window.py:787 msgid "New File" msgstr "New File" #: apostrophe/preview_layout_switcher.py:41 msgid "Full-Width" msgstr "Full-Width" #: apostrophe/preview_layout_switcher.py:43 msgid "Half-Width" msgstr "Half-Width" #: apostrophe/preview_layout_switcher.py:45 msgid "Half-Height" msgstr "Half-Height" #: apostrophe/preview_layout_switcher.py:47 msgid "Windowed" msgstr "Windowed" #: apostrophe/stats_handler.py:122 msgid "{:n} of {:n} Characters" msgstr "{:n} of {:n} Characters" #: apostrophe/stats_handler.py:124 msgid "{:n} Character" msgid_plural "{:n} Characters" msgstr[0] "{:n} Character" msgstr[1] "{:n} Characters" #: apostrophe/stats_handler.py:127 msgid "{:n} of {:n} Words" msgstr "{:n} of {:n} Words" #: apostrophe/stats_handler.py:129 msgid "{:n} Word" msgid_plural "{:n} Words" msgstr[0] "{:n} Word" msgstr[1] "{:n} Words" #: apostrophe/stats_handler.py:132 msgid "{:n} of {:n} Sentences" msgstr "{:n} of {:n} Sentences" #: apostrophe/stats_handler.py:134 msgid "{:n} Sentence" msgid_plural "{:n} Sentences" msgstr[0] "{:n} Sentence" msgstr[1] "{:n} Sentences" #: apostrophe/stats_handler.py:137 msgid "{:n} of {:n} Paragraphs" msgstr "{:n} of {:n} Paragraphs" #: apostrophe/stats_handler.py:139 msgid "{:n} Paragraph" msgid_plural "{:n} Paragraphs" msgstr[0] "{:n} Paragraph" msgstr[1] "{:n} Paragraphs" #: apostrophe/stats_handler.py:142 msgid "{:d}:{:02d}:{:02d} of {:d}:{:02d}:{:02d} Read Time" msgstr "{:d}:{:02d}:{:02d} of {:d}:{:02d}:{:02d} Read Time" #: apostrophe/stats_handler.py:144 msgid "{:d}:{:02d}:{:02d} Read Time" msgstr "{:d}:{:02d}:{:02d} Read Time" #: apostrophe/text_view_format_inserter.py:24 msgid "italic text" msgstr "italic text" #: apostrophe/text_view_format_inserter.py:29 msgid "bold text" msgstr "bold text" #: apostrophe/text_view_format_inserter.py:34 msgid "strikethrough text" msgstr "strikethrough text" #: apostrophe/text_view_format_inserter.py:49 #: apostrophe/text_view_format_inserter.py:117 #: apostrophe/text_view_format_inserter.py:187 msgid "Item" msgstr "Item" #: apostrophe/text_view_format_inserter.py:258 msgid "Header" msgstr "Header" #: apostrophe/text_view_format_inserter.py:329 msgid "Quote" msgstr "Quote" #: apostrophe/text_view_format_inserter.py:371 msgid "code" msgstr "code" #: apostrophe/text_view_format_inserter.py:394 msgid "https://www.example.com" msgstr "https://www.example.com" #: apostrophe/text_view_format_inserter.py:395 msgid "link text" msgstr "link text" #: apostrophe/text_view_format_inserter.py:429 #: apostrophe/text_view_format_inserter.py:461 msgid "image caption" msgstr "image caption" #: apostrophe/text_view_format_inserter.py:435 msgid "Image" msgstr "Image" #: apostrophe/text_view_format_inserter.py:441 msgid "Select an image" msgstr "Select an image" #: apostrophe/text_view_format_inserter.py:550 msgid "" "\n" "code\n" msgstr "" "\n" "code\n" #: apostrophe/text_view.py:161 apostrophe/text_view.py:163 msgid "web page" msgstr "web page" #~ msgid "An elegant, distraction-free markdown editor" #~ msgstr "An elegant, distraction-free markdown editor" #~ msgid "Wolf V., Manuel G." #~ msgstr "Wolf V., Manuel G." #~ msgid "Apostrophe website" #~ msgstr "Apostrophe website" #~ msgid "Paypal" #~ msgstr "PayPal" #~ msgid "Help to translate:" #~ msgstr "Help Translate:" #~ msgid "Poeditor" #~ msgstr "POEditor" #~ msgid "CSS File" #~ msgstr "CSS File" #~ msgid "page0" #~ msgstr "page0" #~ msgid "page1" #~ msgstr "page1" #~ msgid "Sync Views" #~ msgstr "Sync Views" #~ msgid "Open Recent" #~ msgstr "Open Recent" #~ msgid "Save as…" #~ msgstr "Save As…" #~ msgid "Menu" #~ msgstr "Menu" #~ msgid "Autohide headerbar" #~ msgstr "Autohide headerbar" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Focus mode" #~ msgstr "Focus Mode" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Hemingway mode" #~ msgstr "Hemingway mode" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Find and replace" #~ msgstr "Find and Replace" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Cut selected text to clipboard" #~ msgstr "Cut Selected Text" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Paste selected text from clipboard" #~ msgstr "Paste Text" #~ msgid "(.*)" #~ msgstr "(.*)" #, python-format #~ msgid "Save changes to document “%s” before closing?" #~ msgstr "Save changes to document “%s” before closing?" #~ msgid "Close without saving" #~ msgstr "Close without Saving" #~ msgid "Save now" #~ msgstr "Save Now" #~ msgid "" #~ "Apostrophe is a GTK based distraction free Markdown editor, originally " #~ "created by Wolf Vollprecht and maintained by Manuel Genovés. It uses " #~ "pandoc as backend for markdown parsing and offers a very clean and sleek " #~ "user interface." #~ msgstr "" #~ "Apostrophe is a distraction-free Markdown editor, originally created by " #~ "Wolf Vollprecht and maintained by Manuel Genovés. It uses pandoc as a " #~ "backend for markdown parsing and offers a very clean and sleek user " #~ "interface." #~ msgid "You can install the recommended TexLive extension with the command:" #~ msgstr "You can install the recommended TexLive extension with the command:" #~ msgid "" #~ "flatpak install flathub org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.Plugin.TexLive" #~ msgstr "" #~ "flatpak install flathub org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.Plugin.TexLive" #~ msgid "or from Gnome-Software" #~ msgstr "or from Software" #~ msgid "Apostrophe, a simple and distraction free Markdown Editor" #~ msgstr "Apostrophe, a simple and distraction-free Markdown Editor" #~ msgid "Enable or disable the dark mode." #~ msgstr "Enable or disable the dark mode." #~ msgid "Light mode isn’t available while using a dark global theme" #~ msgstr "Light mode isn’t available while using a global dark theme"