# Basque translation for Wildcard. # Copyright (C) 2023 Wildcard's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the Wildcard package. # Asier Sarasua Garmendia , 2023. # msgid "" msgstr "Project-Id-Version: Wildcard main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Wildcard/-/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-08 18:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 18:18+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: data/com.felipekinoshita.Wildcard.desktop.in.in:3 #: data/com.felipekinoshita.Wildcard.metainfo.xml.in.in:6 #: data/resources/ui/window.blp:5 data/resources/ui/window.blp:56 #: src/main.rs:44 src/window.rs:418 msgid "Wildcard" msgstr "Wildcard" #: data/com.felipekinoshita.Wildcard.desktop.in.in:4 #: data/com.felipekinoshita.Wildcard.metainfo.xml.in.in:7 src/window.rs:420 msgid "Test your regular expressions" msgstr "Probatu zure adierazpen erregularrak" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/com.felipekinoshita.Wildcard.desktop.in.in:12 msgid "regex;regular;expressions;" msgstr "regex;erregularra;adierazpena;" #: data/com.felipekinoshita.Wildcard.gschema.xml.in:7 msgid "Window width" msgstr "Leihoaren zabalera" #: data/com.felipekinoshita.Wildcard.gschema.xml.in:12 msgid "Window height" msgstr "Leihoaren altuera" #: data/com.felipekinoshita.Wildcard.gschema.xml.in:17 msgid "Last regular expression insert" msgstr "Txertatutako azken adierazpen erregularra" #: data/com.felipekinoshita.Wildcard.gschema.xml.in:22 msgid "Last test insert" msgstr "Txertatutako azken proba" #: data/com.felipekinoshita.Wildcard.gschema.xml.in:27 msgid "The last state of the reference panel sidebar" msgstr "Erreferentzia-panelaren alboko barraren azken egoera" #: data/com.felipekinoshita.Wildcard.gschema.xml.in:32 msgid "Use the multiline flag" msgstr "Erabaili lerro anitzen bandera" #: data/com.felipekinoshita.Wildcard.gschema.xml.in:37 msgid "Use the case insensitive flag" msgstr "Erabili maiuskulak/minuskulak ez bereiztearen bandera" #: data/com.felipekinoshita.Wildcard.gschema.xml.in:42 msgid "Use the ignore whitespace flag" msgstr "Erabili zuriuneak ez ikustearen bandera" #: data/com.felipekinoshita.Wildcard.gschema.xml.in:47 msgid "Use the dot matches newline flag" msgstr "Erabili puntuak lerro berriarekin bat etortzearen bandera" #: data/com.felipekinoshita.Wildcard.gschema.xml.in:52 msgid "Use the unicode flag" msgstr "Erabili unicoderen bandra" #: data/com.felipekinoshita.Wildcard.gschema.xml.in:57 msgid "Use the greed flag" msgstr "Erabili irenskortasunaren bandera" #: data/com.felipekinoshita.Wildcard.metainfo.xml.in.in:13 msgid "" "Wildcard gives you a nice and simple to use interface to test/practice " "regular expressions." msgstr "Wilcard aplikazioak adierazpen erregularrak probatu eta praktikatzeko interfaze erabilerraz eta atsegina eskaintzen du." #: data/resources/ui/flags_dialog.blp:5 data/resources/ui/flags_dialog.blp:34 msgid "Flags" msgstr "Banderak" #: data/resources/ui/flags_dialog.blp:47 msgid "Multiline" msgstr "Lerro anitz" #: data/resources/ui/flags_dialog.blp:58 msgid "Case Insensitive" msgstr "Ez bereizi maiuskulak/minuskulak" #: data/resources/ui/flags_dialog.blp:69 msgid "Ignore Whitespace" msgstr "Ez ikusiarena egin zuriuneei" #: data/resources/ui/flags_dialog.blp:80 msgid "Dot Matches Newline" msgstr "Puntua bat dator lerro berriarekin" #: data/resources/ui/flags_dialog.blp:91 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" #: data/resources/ui/flags_dialog.blp:102 msgid "Swap Greed" msgstr "Trukatu irenskortasuna" #: data/resources/ui/info_dialog.blp:23 data/resources/ui/window.blp:145 msgid "Regex Flavor" msgstr "Regex zaporea" #: data/resources/ui/info_dialog.blp:24 msgid "" "Wildcard syntax is similar to Perl-style regular expressions, but lacks a " "few features like look around and backreferences." msgstr "Wilcard aplikazioaren sintaxia Perl lengoaiaren adierazpen erregularren antzekoa da, baina ez ditu inguruan begiratzea eta atzerako erreferentziak bezalako eginbide batzuk." #: data/resources/ui/shortcuts.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Orokorra" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Shortcuts" msgstr "Erakutsi lasterbideak" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Irten" #: data/resources/ui/window.blp:26 data/resources/ui/window.blp:32 msgid "Reference" msgstr "Erreferentzia" #: data/resources/ui/window.blp:33 msgid "Click to insert example" msgstr "Egin klik adibidea txertatzeko" #: data/resources/ui/window.blp:65 msgid "Main Menu" msgstr "Menu nagusia" #: data/resources/ui/window.blp:73 msgid "Toggle Reference Panel" msgstr "Txandakatu erreferentzia-panela" #: data/resources/ui/window.blp:89 msgid "Test String" msgstr "Testu-katea" #: data/resources/ui/window.blp:122 src/window.rs:167 msgid "no matches" msgstr "bat etortzerik ez" #: data/resources/ui/window.blp:134 msgid "Options" msgstr "Aukerak" #: data/resources/ui/window.blp:137 msgid "Regular Expression" msgstr "Adierazpen erregularra" #: data/resources/ui/window.blp:156 msgid "Expression Flags" msgstr "Adierazpenen banerak" #: data/resources/ui/window.blp:180 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Las_ter-teklak" #: data/resources/ui/window.blp:185 msgid "_About Wildcard" msgstr "_Wilcard aplikazioari buruz" #: src/window.rs:425 msgid "translator-credits" msgstr "\ttranslator-credits"