# Slovak translation for Snapshot. # Copyright (C) 2023 Snapshot's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the Snapshot package. # Dušan Kazik , 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Snapshot main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/Incubator/snapshot/-/" "issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-11 12:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-14 12:19-0400\n" "Last-Translator: Dušan Kazik \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" "X-Generator: Poedit 3.3.1\n" #: data/org.gnome.Snapshot.desktop.in.in:3 #: data/org.gnome.Snapshot.metainfo.xml.in.in:7 src/main.rs:29 #: src/widgets/window.rs:262 msgid "Snapshot" msgstr "Snímka" #: data/org.gnome.Snapshot.desktop.in.in:4 #: data/org.gnome.Snapshot.metainfo.xml.in.in:8 msgid "Take pictures and videos" msgstr "Zachytáva obrázky a videá" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Snapshot.desktop.in.in:10 msgid "picture;photos;camera;" msgstr "obrázok;fotografie;kamera;fotoaparát;" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:16 #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:17 msgid "Default window width" msgstr "Predvolená šírka okna" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:21 #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:22 msgid "Default window height" msgstr "Predvolená výška okna" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:26 msgid "Default window maximized behaviour" msgstr "Predvolené správanie maximalizovaného okna" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:31 msgid "Play shutter sound" msgstr "Prehrať zvuk uzávierky" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:32 msgid "Whether to play a shutter sound when taking pictures" msgstr "Či sa má prehrať zvuk uzávierky pri zachytávaní obrázkov" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:36 msgid "Show composition guidelines" msgstr "Zobraziť vodiace čiary kompozície" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:37 msgid "Whether to show composition guidelines when using the camera" msgstr "" "Či sa majú zobraziť vodiace čiary kompozície pri používaní fotoaparátu" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:41 msgid "Countdown timer" msgstr "Časovač odpočítavania" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:42 msgid "The duration of the countdown for taking photos, in seconds" msgstr "Trvanie odpočítavania pred zachytením fotografií, v sekundách" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:46 msgid "Capture mode" msgstr "Režim zachytávania" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:47 msgid "Whether to take pictures or videos" msgstr "Či sa majú zachytávať obrázky alebo videá" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:51 msgid "Picture format" msgstr "Formát obrázku" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:52 msgid "Whether to save pictures as png or jpeg" msgstr "Či sa majú obrázky ukladať vo formáte png alebo jpeg" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:56 msgid "Video format" msgstr "Formát videa" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:57 msgid "Whether to save videos as mp4 or webm" msgstr "Či sa majú videá ukladať vo formáte mp4 alebo webm" #: data/org.gnome.Snapshot.metainfo.xml.in.in:10 msgid "Take pictures and videos on your computer, tablet, or phone." msgstr "" "Zachytávajte obrázky a videá do vášho počítača, tabletu alebo telefónu." #: data/org.gnome.Snapshot.metainfo.xml.in.in:17 msgid "Snapshot's main interface" msgstr "Hlavné rozhranie aplikácie Snímka" #: data/org.gnome.Snapshot.metainfo.xml.in.in:21 msgid "Snapshot's gallery viewer" msgstr "Prehliadač galérie aplikácie Snímka" #: data/org.gnome.Snapshot.metainfo.xml.in.in:65 src/widgets/window.rs:268 msgid "The GNOME Project" msgstr "Projekt GNOME" #: data/resources/ui/camera.ui:48 data/resources/ui/camera.ui:104 #: data/resources/ui/camera.ui:272 data/resources/ui/camera.ui:372 #: data/resources/ui/camera.ui:413 msgid "Main Menu" msgstr "Hlavná ponuka" #: data/resources/ui/camera.ui:58 msgid "No Camera Found" msgstr "Nenašiel sa žiadny fotoaparát" #: data/resources/ui/camera.ui:59 msgid "Connect a camera device" msgstr "Pripojte zariadenie s fotoaparátom" #: data/resources/ui/camera.ui:128 data/resources/ui/camera.ui:225 #: data/resources/ui/camera.ui:332 data/resources/ui/camera.ui:435 msgid "Picture Mode" msgstr "Režim obrázku" #: data/resources/ui/camera.ui:147 data/resources/ui/camera.ui:244 #: data/resources/ui/camera.ui:351 data/resources/ui/camera.ui:454 msgid "Recording Mode" msgstr "Režim záznamu" #: data/resources/ui/camera.ui:169 data/resources/ui/camera.ui:202 #: data/resources/ui/camera.ui:304 data/resources/ui/camera.ui:541 #: data/resources/ui/camera.ui:572 msgid "Countdown" msgstr "Odpočítavanie" # tooltip #: data/resources/ui/camera.ui:483 msgid "Open Gallery" msgstr "Otvorí galériu" #. Set a fallback tooltip #: data/resources/ui/camera.ui:489 src/widgets/shutter_button.rs:70 #: src/widgets/shutter_button.rs:130 msgid "Take Picture" msgstr "Zachytí obrázok" # tooltip #: data/resources/ui/camera.ui:502 msgid "Select Camera" msgstr "Vyberie fotoaparát" # tooltip #: data/resources/ui/camera.ui:516 msgctxt "Switch between front and back camera button" msgid "Switch Camera" msgstr "Prepne fotoaparát" #. TRANSLATORS this indicates the countdown is disabled #: data/resources/ui/camera.ui:575 msgid "None" msgstr "Žiadne" #. TRANSLATORS this is time for a countdown in seconds #: data/resources/ui/camera.ui:580 msgid "3s" msgstr "3s" #. TRANSLATORS this is time for a countdown in seconds #: data/resources/ui/camera.ui:585 msgid "5s" msgstr "5s" #. TRANSLATORS this is time for a countdown in seconds #: data/resources/ui/camera.ui:590 msgid "10s" msgstr "10s" #: data/resources/ui/camera.ui:598 msgid "_Preferences" msgstr "_Predvoľby" #: data/resources/ui/camera.ui:602 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Klávesové skratky" #: data/resources/ui/camera.ui:606 msgid "_About Snapshot" msgstr "_O aplikácii Snímka" #: data/resources/ui/gallery.ui:42 msgid "Gallery Menu" msgstr "Ponuka galérie" #: data/resources/ui/gallery.ui:67 msgid "Previous Image" msgstr "Predchádzajúci obrázok" #: data/resources/ui/gallery.ui:79 msgid "Next Image" msgstr "Nasledujúci obrázok" # tooltip #: data/resources/ui/gallery.ui:93 src/widgets/gallery.rs:98 msgid "Open in Image Viewer" msgstr "Otvorí v prehliadači obrázkov" #: data/resources/ui/gallery.ui:111 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovať" #: data/resources/ui/gallery.ui:115 msgid "_Delete" msgstr "O_dstrániť" #: data/resources/ui/preferences_window.ui:10 msgid "General" msgstr "Všeobecné" #: data/resources/ui/preferences_window.ui:14 msgid "Camera" msgstr "Fotoaparát" #: data/resources/ui/preferences_window.ui:17 msgid "Play Shutter Sound" msgstr "Prehrať zvuk uzávierky" #: data/resources/ui/preferences_window.ui:23 msgid "Show Composition Guidelines" msgstr "Zobraziť vodiace čiary kompozície" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Všeobecné" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Shortcuts" msgstr "Zobrazenie skratiek" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Main Menu" msgstr "Hlavná ponuka" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:26 msgctxt "Shortcut window description" msgid "Open Preferences" msgstr "Otvorenie predvolieb" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Ukončenie" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:40 msgctxt "shortcut window" msgid "Camera" msgstr "Fotoaparát" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:43 msgctxt "shortcut window" msgid "Picture Mode" msgstr "Režim obrázku" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Recording Mode" msgstr "Režim záznamu" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:55 msgctxt "shortcut window" msgid "Take Picture or Start Recording" msgstr "Zachytenie obrázku alebo spustenie zaznamenávania" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:61 msgctxt "shortcut window" msgid "Show/Hide Composition Guidelines" msgstr "Zobrazenie/skrytie vodiacich čiar kompozície" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:69 msgctxt "shortcut window" msgid "Gallery" msgstr "Galéria" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:72 msgctxt "shortcut window" msgid "Open/Close Gallery" msgstr "Otvorenie/zavretie galérie" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:78 msgctxt "shortcut window" msgid "Next" msgstr "Nasledujúci" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:84 msgctxt "shortcut window" msgid "Previous" msgstr "Predchádzajúci" #. TRANSLATORS This is the image format presented in the preferences #. window. #: src/enums.rs:39 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #. TRANSLATORS Do NOT translate {date}. This will appear as, e.g. "Photo #. from 2023-05-21 11-05-59.12345" and it will be used as a file name. #: src/utils.rs:22 msgid "Photo from {date}" msgstr "Fotografia zo dňa {date}" #. TRANSLATORS Do NOT translate {number}. This will appear as, e.g. #. "Photo 12345" and it will be used as a file name. #: src/utils.rs:27 msgid "Photo {number}" msgstr "Fotografia č. {number}" #. TRANSLATORS Do NOT translate {date}. This will appear as, e.g. #. "Recording from 2023-05-21 11-05-59.12345" and it will be used as a #. file name. #: src/utils.rs:40 msgid "Recording from {date}" msgstr "Záznam zo dňa {date}" #. TRANSLATORS Do NOT translate {number}. This will appear as, e.g. #. "Recording 12345" and it will be used as a file name. #: src/utils.rs:45 msgid "Recording {number}" msgstr "Záznam č. {number}" #: src/widgets/camera.rs:535 msgid "Could not play camera stream" msgstr "Nepodarilo sa prehrať prúd fotoaparátu" #: src/widgets/gallery.rs:100 msgid "Open in Video Player" msgstr "Otvorí v prehrávači videí" #: src/widgets/gallery.rs:375 msgid "Copied to clipboard" msgstr "Skopírované do schránky" #: src/widgets/gallery.rs:400 msgid "Picture deleted" msgstr "Obrázok bol odstránený" #: src/widgets/gallery.rs:402 msgid "Video deleted" msgstr "Video bolo odstránené" # tooltip #: src/widgets/shutter_button.rs:81 msgid "Start Recording" msgstr "Spustí zaznamenávanie" # tooltip #: src/widgets/shutter_button.rs:92 msgid "Stop Recording" msgstr "Zastaví zaznamenávanie" #: src/widgets/window.rs:74 src/widgets/window.rs:311 msgid "Could not take picture" msgstr "Nepodarilo sa zachytiť obrázok" #: src/widgets/window.rs:78 src/widgets/window.rs:315 msgid "Could not record video" msgstr "Nepodarilo sa zaznamenať video" #: src/widgets/window.rs:267 msgid "translator-credits" msgstr "Dušan Kazik "