# Russian translation for Snapshot. # Copyright (C) 2023 Snapshot's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the Snapshot package. # Aleksandr Melman , 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Snapshot main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/Incubator/snapshot/-/" "issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-14 16:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-16 16:01+1000\n" "Last-Translator: Ser82-png \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #: data/org.gnome.Snapshot.desktop.in.in:3 #: data/org.gnome.Snapshot.metainfo.xml.in.in:7 src/main.rs:29 #: src/widgets/window.rs:261 msgid "Snapshot" msgstr "Snapshot" #: data/org.gnome.Snapshot.desktop.in.in:4 #: data/org.gnome.Snapshot.metainfo.xml.in.in:8 msgid "Take pictures and videos" msgstr "Снимайте фото и видео" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Snapshot.desktop.in.in:10 msgid "picture;photos;camera;" msgstr "изображение;фото;камера;picture;photos;camera;" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:16 #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:17 msgid "Default window width" msgstr "Ширина окна по умолчанию" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:21 #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:22 msgid "Default window height" msgstr "Высота окна по умолчанию" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:26 msgid "Default window maximized behaviour" msgstr "Поведение при развернутом окне по умолчанию" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:31 msgid "Play shutter sound" msgstr "Воспроизводить звук затвора" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:32 msgid "Whether to play a shutter sound when taking pictures" msgstr "Должен ли воспроизводиться звук затвора при съемке фото" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:36 msgid "Show composition guidelines" msgstr "Показывать рекомендации по композиции" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:37 msgid "Whether to show composition guidelines when using the camera" msgstr "Показывать ли рекомендации по композиции при использовании камеры" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:41 msgid "Countdown timer" msgstr "Таймер обратного отсчета" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:42 msgid "The duration of the countdown for taking photos, in seconds" msgstr "Продолжительность обратного отсчета для съемки фото, в секундах" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:46 msgid "Capture mode" msgstr "Режим захвата экрана" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:47 msgid "Whether to take pictures or videos" msgstr "Снимать ли фото или видео" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:51 msgid "Picture format" msgstr "Формат изображения" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:52 msgid "Whether to save pictures as png or jpeg" msgstr "Сохранять ли изображения в формате png или jpeg" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:56 msgid "Video format" msgstr "Формат видео" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:57 msgid "Whether to save videos as mp4 or webm" msgstr "Сохранять ли видео в формате mp4 или webm" #: data/org.gnome.Snapshot.metainfo.xml.in.in:10 msgid "Take pictures and videos on your computer, tablet, or phone." msgstr "Снимайте фото и видео на компьютер, планшет или телефон." #: data/org.gnome.Snapshot.metainfo.xml.in.in:17 msgid "Snapshot's main interface" msgstr "Главный интерфейс Snapshot" #: data/org.gnome.Snapshot.metainfo.xml.in.in:21 msgid "Snapshot's gallery viewer" msgstr "Просмотр галереи Snapshot" #: data/org.gnome.Snapshot.metainfo.xml.in.in:65 src/widgets/window.rs:267 msgid "The GNOME Project" msgstr "Проект GNOME" #: data/resources/ui/camera.ui:48 data/resources/ui/camera.ui:104 #: data/resources/ui/camera.ui:272 data/resources/ui/camera.ui:372 #: data/resources/ui/camera.ui:413 msgid "Main Menu" msgstr "Главное меню" #: data/resources/ui/camera.ui:58 msgid "No Camera Found" msgstr "Камера не найдена" #: data/resources/ui/camera.ui:59 msgid "Connect a camera device" msgstr "Подключите устройство камеры" #: data/resources/ui/camera.ui:128 data/resources/ui/camera.ui:225 #: data/resources/ui/camera.ui:332 data/resources/ui/camera.ui:435 msgid "Picture Mode" msgstr "Режим фотосъемки" #: data/resources/ui/camera.ui:147 data/resources/ui/camera.ui:244 #: data/resources/ui/camera.ui:351 data/resources/ui/camera.ui:454 msgid "Recording Mode" msgstr "Режим видеозаписи" #: data/resources/ui/camera.ui:169 data/resources/ui/camera.ui:202 #: data/resources/ui/camera.ui:304 data/resources/ui/camera.ui:541 #: data/resources/ui/camera.ui:572 msgid "Countdown" msgstr "Обратный отсчет" #: data/resources/ui/camera.ui:483 msgid "Open Gallery" msgstr "Открыть галерею" #. Set a fallback tooltip #: data/resources/ui/camera.ui:489 src/widgets/shutter_button.rs:70 #: src/widgets/shutter_button.rs:130 msgid "Take Picture" msgstr "Сделать снимок" #: data/resources/ui/camera.ui:502 msgid "Select Camera" msgstr "Выбрать камеру" #: data/resources/ui/camera.ui:516 msgctxt "Switch between front and back camera button" msgid "Switch Camera" msgstr "Выбрать камеру" #. TRANSLATORS this indicates the countdown is disabled #: data/resources/ui/camera.ui:575 msgid "None" msgstr "Нет" #. TRANSLATORS this is time for a countdown in seconds #: data/resources/ui/camera.ui:580 msgid "3s" msgstr "3с" #. TRANSLATORS this is time for a countdown in seconds #: data/resources/ui/camera.ui:585 msgid "5s" msgstr "5с" #. TRANSLATORS this is time for a countdown in seconds #: data/resources/ui/camera.ui:590 msgid "10s" msgstr "10с" #: data/resources/ui/camera.ui:598 msgid "_Preferences" msgstr "_Параметры" #: data/resources/ui/camera.ui:602 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Комбинации клавиш" #: data/resources/ui/camera.ui:606 msgid "_About Snapshot" msgstr "_О приложении" #: data/resources/ui/gallery.ui:42 msgid "Gallery Menu" msgstr "Меню галереи" #: data/resources/ui/gallery.ui:67 msgid "Previous Image" msgstr "Предыдущее изображение" #: data/resources/ui/gallery.ui:79 msgid "Next Image" msgstr "Следующее изображение" #: data/resources/ui/gallery.ui:93 src/widgets/gallery.rs:98 msgid "Open in Image Viewer" msgstr "Открыть в Просмотре изображений" #: data/resources/ui/gallery.ui:111 msgid "_Copy" msgstr "_Копировать" #: data/resources/ui/gallery.ui:115 msgid "_Delete" msgstr "_Удалить" #: data/resources/ui/preferences_window.ui:10 msgid "General" msgstr "Общие" #: data/resources/ui/preferences_window.ui:14 data/resources/ui/window.ui:30 msgid "Camera" msgstr "Камера" #: data/resources/ui/preferences_window.ui:17 msgid "Play Shutter Sound" msgstr "Воспроизводить звук затвора" #: data/resources/ui/preferences_window.ui:23 msgid "Show Composition Guidelines" msgstr "Показывать рекомендации по композиции" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Общие" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Shortcuts" msgstr "Показать комбинации клавиш" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Main Menu" msgstr "Главное меню" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:26 msgctxt "Shortcut window description" msgid "Open Preferences" msgstr "Открыть параметры" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Закрыть" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:40 msgctxt "shortcut window" msgid "Camera" msgstr "Камера" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:43 msgctxt "shortcut window" msgid "Picture Mode" msgstr "Режим фотосъемки" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Recording Mode" msgstr "Режим видеозаписи" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:55 msgctxt "shortcut window" msgid "Take Picture or Start Recording" msgstr "Сделать снимок или начать запись" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:61 msgctxt "shortcut window" msgid "Show/Hide Composition Guidelines" msgstr "Показать/Скрыть рекомендации по композиции" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:69 msgctxt "shortcut window" msgid "Gallery" msgstr "Галерея" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:72 msgctxt "shortcut window" msgid "Open/Close Gallery" msgstr "Открыть/Закрыть галерею" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:78 msgctxt "shortcut window" msgid "Next" msgstr "Следующее" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:84 msgctxt "shortcut window" msgid "Previous" msgstr "Предыдущее" #: data/resources/ui/window.ui:38 msgid "Gallery" msgstr "Галерея" #. TRANSLATORS This is the image format presented in the preferences #. window. #: src/enums.rs:39 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #. TRANSLATORS Do NOT translate {date}. This will appear as, e.g. "Photo #. from 2023-05-21 11-05-59.12345" and it will be used as a file name. #: src/utils.rs:22 msgid "Photo from {date}" msgstr "Фотография от {date}" #. TRANSLATORS Do NOT translate {number}. This will appear as, e.g. #. "Photo 12345" and it will be used as a file name. #: src/utils.rs:27 msgid "Photo {number}" msgstr "Фотография {number}" #. TRANSLATORS Do NOT translate {date}. This will appear as, e.g. #. "Recording from 2023-05-21 11-05-59.12345" and it will be used as a #. file name. #: src/utils.rs:40 msgid "Recording from {date}" msgstr "Видеозапись от {date}" #. TRANSLATORS Do NOT translate {number}. This will appear as, e.g. #. "Recording 12345" and it will be used as a file name. #: src/utils.rs:45 msgid "Recording {number}" msgstr "Видеозапись {number}" #: src/widgets/camera.rs:535 msgid "Could not play camera stream" msgstr "Не удалось воспроизвести потоковые данные с камеры" #: src/widgets/gallery.rs:100 msgid "Open in Video Player" msgstr "Открыть в Проигрывателе видео" #: src/widgets/gallery.rs:371 msgid "Copied to clipboard" msgstr "Скопировано в буфер обмена" #: src/widgets/gallery.rs:396 msgid "Picture deleted" msgstr "Фотография удалена" #: src/widgets/gallery.rs:398 msgid "Video deleted" msgstr "Видео удалено" #: src/widgets/shutter_button.rs:81 msgid "Start Recording" msgstr "Начать запись" #: src/widgets/shutter_button.rs:92 msgid "Stop Recording" msgstr "Остановить запись" #: src/widgets/window.rs:74 src/widgets/window.rs:310 msgid "Could not take picture" msgstr "Не удалось сделать снимок" #: src/widgets/window.rs:78 src/widgets/window.rs:314 msgid "Could not record video" msgstr "Не удалось записать видео" #: src/widgets/window.rs:266 msgid "translator-credits" msgstr "Aleksandr Melman , 2023" #~ msgid "Back" #~ msgstr "Назад" #~ msgid "Maximiliano Sandoval" #~ msgstr "Maximiliano Sandoval" #~ msgid "Picture Format" #~ msgstr "Формат изображения" #~ msgid "PNG" #~ msgstr "PNG"