# German translation for Snapshot. # Copyright (C) 2023 Snapshot's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the Snapshot package. # Philipp Kiemle , 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Snapshot main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/Incubator/snapshot/-/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-12 20:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-13 01:31+0200\n" "Last-Translator: Philipp Kiemle \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.1.1\n" #: data/org.gnome.Snapshot.desktop.in.in:3 #: data/org.gnome.Snapshot.metainfo.xml.in.in:7 src/main.rs:28 #: src/widgets/window.rs:227 msgid "Snapshot" msgstr "Schnappschuss" #: data/org.gnome.Snapshot.desktop.in.in:4 #: data/org.gnome.Snapshot.metainfo.xml.in.in:8 msgid "Take pictures and videos" msgstr "Bilder und Videos aufnehmen" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Snapshot.desktop.in.in:10 msgid "picture;photos;camera;" msgstr "picture;photos;camera;Bilder;Fotos;Kamera;" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:20 #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:21 msgid "Default window width" msgstr "Voreingestellte Fensterbreite" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:25 #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:26 msgid "Default window height" msgstr "Voreingestellte Fensterhöhe" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:30 msgid "Default window maximized behaviour" msgstr "Voreingestelltes Verhalten für maximiertes Fenster" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:35 msgid "Play shutter sound" msgstr "Auslöser-Klang abspielen" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:36 msgid "Whether to play a shutter sound when taking pictures" msgstr "Legt fest, ob ein Klang abgespielt werden soll, wenn Fotos aufgenommen werden" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:40 msgid "Countdown timer" msgstr "Countdown-Timer" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:41 msgid "The duration of the countdown for taking photos, in seconds" msgstr "Die Dauer des Countdowns in Sekunden vor der Aufnahme eines Fotos" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:45 msgid "Capture mode" msgstr "Aufnahmemodus" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:46 msgid "Whether to take pictures or videos" msgstr "Legt fest, ob Bilder oder Videos aufgenommen werden" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:50 msgid "Picture format" msgstr "Bildformat" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:51 msgid "Whether to save pictures as png or jpeg" msgstr "Legt fest, ob Bilder als PNG- oder JPEG-Datei gespeichert werden" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:55 msgid "Video format" msgstr "Videoformat" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:56 msgid "Whether to save videos as mp4 or webm" msgstr "Legt fest, ob Videos als mp4 oder webm-Datei gespeichert werden" #: data/org.gnome.Snapshot.metainfo.xml.in.in:10 msgid "Take pictures and videos on your computer, tablet, or phone." msgstr "Nehmen Sie Bilder mit Ihrem Computer, Tablet oder Smartphone auf." #: data/org.gnome.Snapshot.metainfo.xml.in.in:17 msgid "Camera's main interface" msgstr "" #: data/org.gnome.Snapshot.metainfo.xml.in.in:35 msgid "Maximiliano Sandoval" msgstr "Maximiliano Sandoval" #: data/resources/ui/camera.ui:51 data/resources/ui/camera.ui:154 #: data/resources/ui/gallery.ui:64 msgid "Main Menu" msgstr "Hauptmenü" #: data/resources/ui/camera.ui:61 msgid "No Camera Found" msgstr "Keine Kamera gefunden" #: data/resources/ui/camera.ui:62 msgid "Connect a camera device" msgstr "Schließen Sie eine Kamera an" #: data/resources/ui/camera.ui:89 data/resources/ui/camera.ui:244 msgid "Countdown" msgstr "Countdown" #: data/resources/ui/camera.ui:110 msgid "Picture Mode" msgstr "Bildmodus" #: data/resources/ui/camera.ui:128 msgid "Recording Mode" msgstr "Aufnahmemodus" #: data/resources/ui/camera.ui:188 msgid "Open Gallery" msgstr "Galerie öffnen" #. Set a fallback tooltip #: data/resources/ui/camera.ui:194 src/widgets/shutter_button.rs:66 #: src/widgets/shutter_button.rs:126 msgid "Take Picture" msgstr "Bild aufnehmen" #: data/resources/ui/camera.ui:206 msgid "Select Camera" msgstr "Kamera auswählen" #. TRANSLATORS this indicates the countdown is disabled #: data/resources/ui/camera.ui:247 msgid "None" msgstr "Keine" #. TRANSLATORS this is time for a countdown in seconds #: data/resources/ui/camera.ui:252 msgid "3s" msgstr "3s" #. TRANSLATORS this is time for a countdown in seconds #: data/resources/ui/camera.ui:257 msgid "5s" msgstr "5s" #. TRANSLATORS this is time for a countdown in seconds #: data/resources/ui/camera.ui:262 msgid "10s" msgstr "10s" #: data/resources/ui/camera.ui:270 data/resources/ui/gallery.ui:147 msgid "_Preferences" msgstr "_Einstellungen" #: data/resources/ui/camera.ui:274 data/resources/ui/gallery.ui:151 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Tastenkürzel" #: data/resources/ui/camera.ui:278 data/resources/ui/gallery.ui:155 msgid "_About Snapshot" msgstr "_Info zu Schnappschuss" #: data/resources/ui/gallery.ui:51 msgid "Back" msgstr "Zurück" #: data/resources/ui/gallery.ui:89 src/widgets/gallery.rs:97 msgid "Open in Image Viewer" msgstr "In Bildbetrachter öffnen" #: data/resources/ui/gallery.ui:111 msgid "Previous Image" msgstr "Vorheriges Bild" #: data/resources/ui/gallery.ui:123 msgid "Next Image" msgstr "Nächstes Bild" #: data/resources/ui/preferences_window.ui:10 msgid "General" msgstr "Allgemein" #: data/resources/ui/preferences_window.ui:14 msgid "Camera" msgstr "Kamera" #: data/resources/ui/preferences_window.ui:17 msgid "Picture Format" msgstr "Bildformat" #: data/resources/ui/preferences_window.ui:32 msgid "Play Shutter Sound" msgstr "Auslöser-Klang abspielen" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Allgemein" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Shortcuts" msgstr "Tastenkürzel anzeigen" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Main Menu" msgstr "Hauptmenü" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:26 msgctxt "Shortcut window description" msgid "Open Preferences" msgstr "Einstellungen öffnen" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Beenden" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:40 msgctxt "shortcut window" msgid "Camera" msgstr "Kamera" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:43 msgctxt "shortcut window" msgid "Picture Mode" msgstr "Bildmodus" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Recording Mode" msgstr "Aufnahmemodus" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:55 msgctxt "shortcut window" msgid "Take Picture or Start Recording" msgstr "Bild aufnehmen oder Aufnahme starten" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:63 msgctxt "shortcut window" msgid "Gallery" msgstr "Galerie" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:66 msgctxt "shortcut window" msgid "Open/Close Gallery" msgstr "Galerie öffnen/schließen" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:72 msgctxt "shortcut window" msgid "Next" msgstr "Weiter" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:78 msgctxt "shortcut window" msgid "Previous" msgstr "Zurück" #. TRANSLATORS This is the image format presented in the preferences #. window. #: src/enums.rs:30 msgid "PNG" msgstr "PNG" #. TRANSLATORS This is the image format presented in the preferences #. window. #: src/enums.rs:33 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #: src/widgets/gallery.rs:99 msgid "Open in Video Player" msgstr "In Medienwiedergabe öffnen" #: src/widgets/shutter_button.rs:77 msgid "Start Recording" msgstr "Aufnahme starten" #: src/widgets/shutter_button.rs:88 msgid "Stop Recording" msgstr "Aufnahme stoppen" #: src/widgets/window.rs:232 msgid "translator-credits" msgstr "Philipp Kiemle " #: src/widgets/window.rs:233 msgid "The GNOME Project" msgstr "Das GNOME-Projekt"