# Czech translation for Snapshot. # Copyright (C) 2023 Snapshot's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the Snapshot package. # Vojtěch Perník , 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Snapshot main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/Incubator/snapshot/-/" "issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-27 13:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-05 23:48+0200\n" "Last-Translator: Daniel Rusek \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Poedit 3.3.2\n" #: data/org.gnome.Snapshot.desktop.in.in:3 #: data/org.gnome.Snapshot.metainfo.xml.in.in:7 data/resources/ui/window.ui:6 #: src/main.rs:29 src/widgets/window.rs:261 msgid "Snapshot" msgstr "Snapshot" #: data/org.gnome.Snapshot.desktop.in.in:4 #: data/org.gnome.Snapshot.metainfo.xml.in.in:8 msgid "Take pictures and videos" msgstr "Pořizujte obrázky a videa" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Snapshot.desktop.in.in:10 msgid "picture;photos;camera;webcam;" msgstr "obrázek;fotky;kamera;fotoaparát;foťák;webkamera;" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:16 #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:17 msgid "Default window width" msgstr "Výchozí šířka okna" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:21 #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:22 msgid "Default window height" msgstr "Výchozí výška okna" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:26 msgid "Default window maximized behaviour" msgstr "Výchozí chování okna při maximalizaci" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:31 msgid "Play shutter sound" msgstr "Přehrát zvuk závěrky" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:32 msgid "Whether to play a shutter sound when taking pictures" msgstr "Jestli při pořizování obrázků přehrát zvuk závěrky" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:36 msgid "Show composition guidelines" msgstr "Zobrazit vodítka pro kompozici" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:37 msgid "Whether to show composition guidelines when using the camera" msgstr "" "Jestli se mají při používání fotoaparátu zobrazovat vodítka pro kompozici" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:41 msgid "Countdown timer" msgstr "Časovač odpočtu" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:42 msgid "The duration of the countdown for taking photos, in seconds" msgstr "Délka odpočtu před pořízením fotky, v sekundách" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:46 msgid "Capture mode" msgstr "Režim snímání" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:47 msgid "Whether to take pictures or videos" msgstr "Jestli pořizovat obrázky nebo videa" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:51 msgid "Picture format" msgstr "Formát obrázku" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:52 msgid "Whether to save pictures as png or jpeg" msgstr "Jestli ukládat obrázky jako png nebo jpeg" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:56 msgid "Video format" msgstr "Formát videa" #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:57 msgid "Whether to save videos as mp4 or webm" msgstr "Jestli ukládat videa jako mp4 nebo webm" #: data/org.gnome.Snapshot.metainfo.xml.in.in:10 msgid "Take pictures and videos on your computer, tablet, or phone." msgstr "Pořizujte obrázky a videa na svém počítači, tabletu nebo telefonu." #: data/org.gnome.Snapshot.metainfo.xml.in.in:17 msgid "Snapshot's main interface" msgstr "Hlavní rozhraní Snapshotu" #: data/org.gnome.Snapshot.metainfo.xml.in.in:21 msgid "Snapshot's gallery viewer" msgstr "Prohlížeč galerie Snapshotu" #: data/org.gnome.Snapshot.metainfo.xml.in.in:78 src/widgets/window.rs:267 msgid "The GNOME Project" msgstr "Projekt GNOME" #: data/resources/ui/camera.ui:97 data/resources/ui/camera.ui:169 #: data/resources/ui/camera.ui:340 data/resources/ui/camera.ui:475 msgid "Main Menu" msgstr "Hlavní nabídka" #: data/resources/ui/camera.ui:107 msgid "No Camera Found" msgstr "Nenalezen žádný fotoaparát" #: data/resources/ui/camera.ui:108 msgid "Connect a camera device" msgstr "Připojte zařízení s fotoaparátem" #: data/resources/ui/camera.ui:195 data/resources/ui/camera.ui:293 #: data/resources/ui/camera.ui:406 data/resources/ui/camera.ui:497 msgid "Picture Mode" msgstr "Režim obrázků" #: data/resources/ui/camera.ui:214 data/resources/ui/camera.ui:312 #: data/resources/ui/camera.ui:425 data/resources/ui/camera.ui:516 msgid "Recording Mode" msgstr "Režim natáčení" #: data/resources/ui/camera.ui:236 data/resources/ui/camera.ui:270 #: data/resources/ui/camera.ui:373 data/resources/ui/camera.ui:545 #: data/resources/ui/camera.ui:576 msgid "Countdown" msgstr "Odpočet" #. TRANSLATORS this indicates the countdown is disabled #: data/resources/ui/camera.ui:579 msgid "None" msgstr "Vypnutý" #. TRANSLATORS this is time for a countdown in seconds #: data/resources/ui/camera.ui:584 msgid "3s" msgstr "3 s" #. TRANSLATORS this is time for a countdown in seconds #: data/resources/ui/camera.ui:589 msgid "5s" msgstr "5 s" #. TRANSLATORS this is time for a countdown in seconds #: data/resources/ui/camera.ui:594 msgid "10s" msgstr "10 s" #: data/resources/ui/camera.ui:602 msgid "_Preferences" msgstr "_Předvolby" #: data/resources/ui/camera.ui:606 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Klávesové zkratky" #: data/resources/ui/camera.ui:610 msgid "_About Snapshot" msgstr "_O aplikaci Snapshot" #: data/resources/ui/camera_controls.ui:12 msgid "Open Gallery" msgstr "Otevřít galerii" #. Set a fallback tooltip #: data/resources/ui/camera_controls.ui:18 src/widgets/shutter_button.rs:70 #: src/widgets/shutter_button.rs:130 msgid "Take Picture" msgstr "Pořídit obrázek" #: data/resources/ui/camera_controls.ui:28 msgid "Select Camera" msgstr "Vybrat fotoaparát" #: data/resources/ui/camera_controls.ui:41 msgctxt "Switch between front and back camera button" msgid "Switch Camera" msgstr "Přepnout fotoaparát" #: data/resources/ui/gallery.ui:46 msgid "Gallery Menu" msgstr "Nabídka galerie" #: data/resources/ui/gallery.ui:94 msgid "Previous Image" msgstr "Předchozí obrázek" #: data/resources/ui/gallery.ui:107 msgid "Next Image" msgstr "Následující obrázek" #: data/resources/ui/gallery.ui:145 src/widgets/gallery.rs:113 msgid "Open in Image Viewer" msgstr "Otevřít v prohlížeči obrázků" #: data/resources/ui/preferences_window.ui:10 msgid "General" msgstr "Obecné" #: data/resources/ui/preferences_window.ui:16 msgid "_Shutter Sound" msgstr "_Zvuk závěrky" #: data/resources/ui/preferences_window.ui:23 msgid "_Composition Guidelines" msgstr "Vodítka pro _kompozici" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Obecné" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Shortcuts" msgstr "Zobrazit zkratky" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Main Menu" msgstr "Hlavní nabídka" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:26 msgctxt "Shortcut window description" msgid "Open Preferences" msgstr "Otevřít předvolby" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Ukončit" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:40 msgctxt "shortcut window" msgid "Camera" msgstr "Fotoaparát" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:43 msgctxt "shortcut window" msgid "Picture Mode" msgstr "Režim obrázků" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Recording Mode" msgstr "Režim natáčení" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:55 msgctxt "shortcut window" msgid "Take Picture or Start Recording" msgstr "Pořídit obrázek nebo spustit zaznamenávání" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:61 msgctxt "shortcut window" msgid "Show/Hide Composition Guidelines" msgstr "Zobrazit/skrýt vodítka pro kompozici" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:69 msgctxt "shortcut window" msgid "Gallery" msgstr "Galerie" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:72 msgctxt "shortcut window" msgid "Open/Close Gallery" msgstr "Otevřít/zavřít galerii" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:78 msgctxt "shortcut window" msgid "Next" msgstr "Následující" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:84 msgctxt "shortcut window" msgid "Previous" msgstr "Předchozí" #: data/resources/ui/window.ui:13 msgid "Camera" msgstr "Fotoaparát" #: data/resources/ui/window.ui:21 msgid "Gallery" msgstr "Galerie" #. TRANSLATORS This is the image format presented in the preferences #. window. #: src/enums.rs:27 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #. TRANSLATORS Do NOT translate {date}. This will appear as, e.g. "Photo #. from 2023-05-21 11-05-59.12345" and it will be used as a file name. #: src/utils.rs:23 msgid "Photo from {date}" msgstr "Fotografie z {date}" #. TRANSLATORS Do NOT translate {number}. This will appear as, e.g. #. "Photo 12345" and it will be used as a file name. #: src/utils.rs:28 msgid "Photo {number}" msgstr "Fotografie {number}" #. TRANSLATORS Do NOT translate {date}. This will appear as, e.g. #. "Recording from 2023-05-21 11-05-59.12345" and it will be used as a #. file name. #: src/utils.rs:41 msgid "Recording from {date}" msgstr "Nahrávka z {date}" #. TRANSLATORS Do NOT translate {number}. This will appear as, e.g. #. "Recording 12345" and it will be used as a file name. #: src/utils.rs:46 #| msgid "Recording Mode" msgid "Recording {number}" msgstr "Nahrávka {number}" #: src/utils.rs:128 msgid "_Copy Picture" msgstr "_Kopírovat obrázek" #: src/utils.rs:130 msgid "_Copy Video" msgstr "_Kopírovat video" #: src/utils.rs:132 msgid "_Delete" msgstr "S_mazat" #: src/widgets/camera.rs:412 msgid "Could not play camera stream" msgstr "Nepodařilo se přehrát stream z fotoaparátu" #: src/widgets/gallery.rs:115 msgid "Open in Video Player" msgstr "Otevřít v přehrávači videí" #: src/widgets/gallery.rs:382 msgid "Copied to clipboard" msgstr "Zkopírováno do schránky" #: src/widgets/gallery.rs:430 #| msgid "Picture Mode" msgid "Picture deleted" msgstr "Obrázek smazán" #: src/widgets/gallery.rs:432 msgid "Video deleted" msgstr "Video smazáno" #: src/widgets/shutter_button.rs:81 msgid "Start Recording" msgstr "Spustit zaznamenávání" #: src/widgets/shutter_button.rs:92 msgid "Stop Recording" msgstr "Zastavit zaznamenávání" #: src/widgets/window.rs:74 src/widgets/window.rs:310 msgid "Could not take picture" msgstr "Nepodařilo se pořídit obrázek" #: src/widgets/window.rs:78 src/widgets/window.rs:314 msgid "Could not record video" msgstr "Nepodařilo se nahrát video" #: src/widgets/window.rs:266 msgid "translator-credits" msgstr "Vojtěch Perník " #~ msgid "Back" #~ msgstr "Zpět"