# Chinese (China) translation for NetworkManager-libreswan. # Copyright (C) 2015-2018 NetworkManager-libreswan's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the NetworkManager-libreswan package. # Funda Wang , 2006. # Wei Mingzhi , 2009. # Bin Li , 2016. # Dingzhong Chen , 2016-2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager-libreswan master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/NetworkManager-" "libreswan/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-13 12:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-04 15:36-0400\n" "Last-Translator: Dingzhong Chen \n" "Language-Team: Chinese - China \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.4.3\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../appdata/network-manager-libreswan.metainfo.xml.in.h:1 msgid "IPsec VPN client" msgstr "IPsec VPN 客户端" #: ../appdata/network-manager-libreswan.metainfo.xml.in.h:2 msgid "Libreswan based client for IKEv1 based IPsec virtual private networks" msgstr "基于 Libreswan 的客户端,用于基于 IKEv1 的 IPsec 虚拟专用网络" #: ../appdata/network-manager-libreswan.metainfo.xml.in.h:3 msgid "" "Support for configuring IKEv1 based IPsec virtual private network " "connections." msgstr "支持配置基于 IKEv1 的 IPsec 虚拟专用网络连接。" #: ../appdata/network-manager-libreswan.metainfo.xml.in.h:4 msgid "Compatible with Libreswan and Cisco IPsec VPN servers." msgstr "兼容于 Libreswan 和思科 IPsec VPN 服务器。" #: ../appdata/network-manager-libreswan.metainfo.xml.in.h:5 msgid "The NetworkManager Developers" msgstr "NetworkManager 开发者" #: ../auth-dialog/main.c:164 ../auth-dialog/main.c:227 msgid "Authenticate VPN" msgstr "验证 VPN" #: ../auth-dialog/main.c:179 msgid "Password" msgstr "密码" #: ../auth-dialog/main.c:189 msgid "Group Password" msgstr "组密码" #: ../auth-dialog/main.c:236 msgid "_Group Password:" msgstr "组密码(_G):" #: ../auth-dialog/main.c:486 #, c-format msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network “%s”." msgstr "您需要进行身份验证才能访问虚拟专用网络“%s”。" #: ../properties/nm-libreswan-editor-plugin.c:43 msgid "IPsec based VPN" msgstr "基于 IPsec 的 VPN" #: ../properties/nm-libreswan-editor-plugin.c:44 msgid "IPsec based VPN for remote clients" msgstr "给远程客户端使用的基于 IPsec 的 VPN" #: ../properties/nm-libreswan-editor-plugin.c:98 #: ../properties/nm-libreswan-editor-plugin.c:280 #, c-format msgid "Can’t open file “%s”: %s" msgstr "无法打开文件“%s”:%s" #: ../properties/nm-libreswan-editor-plugin.c:230 #, c-format msgid "Missing “conn” section in “%s”" msgstr "在“%s”里缺少“conn”部分" #: ../properties/nm-libreswan-editor-plugin.c:302 #, c-format msgid "Error writing to file “%s”: %s" msgstr "写入文件“%s”时出错:%s" #: ../src/nm-libreswan-service.c:1402 msgid "A password is required." msgstr "需要密码。" #: ../src/nm-libreswan-service.c:1803 msgid "" "Could not process the request because the VPN connection settings were " "invalid." msgstr "无法处理请求因为 VPN 连接设置无效。" #: ../src/nm-libreswan-service.c:1817 msgid "Unhandled pending authentication." msgstr "未处理的待定验证。" #: ../src/nm-libreswan-service.c:1959 msgid "Don’t quit when VPN connection terminates" msgstr "VPN 连接终止时不要退出" #: ../src/nm-libreswan-service.c:1960 msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" msgstr "启用详细的调试记录(可能暴露密码)" #: ../src/nm-libreswan-service.c:1961 msgid "D-Bus name to use for this instance" msgstr "此实例使用的 D-Bus 名称" #: ../src/nm-libreswan-service.c:1984 msgid "" "This service provides integrated IPsec VPN capability to NetworkManager." msgstr "此服务提供了集成到网络管理器(NetworkManager)的 IPsec VPN 功能。" #: ../shared/utils.c:86 #, c-format msgid "Error writing config: %s" msgstr "写入配置时出错:%s" #: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:1087 #, c-format msgid "object class '%s' has no property named '%s'" msgstr "对象类 \"%s\" 没有名为 \"%s\" 的属性" #: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:1094 #, c-format msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable" msgstr "对象类 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 属性是不可写的" #: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:1101 #, c-format msgid "" "construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction" msgstr "对象 \"%2$s\" 的构造属性 \"%1$s\" 在构造后不能被设定" #: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:1109 #, c-format msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype" msgstr "\"%s::%s\" 不是有效的属性名;\"%s\" 不是 GObject 子类型" #: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:1118 #, c-format msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'" msgstr "无法从类型 \"%3$s\" 的值设定类型为 \"%2$s\" 的属性 \"%1$s\"" #: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:1129 #, c-format msgid "" "value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of " "type '%s'" msgstr "" "类型 \"%2$s\" 的值 \"%1$s\" 无效或超出类型为 \"%4$s\" 的属性 \"%3$s\" 范围" #: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:69 #, c-format msgid "unable to get editor plugin name: %s" msgstr "无法获取编辑器插件名称:%s" #: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:103 #, c-format msgid "missing plugin file \"%s\"" msgstr "缺少插件文件 \"%s\"" #: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:109 #, c-format msgid "cannot load editor plugin: %s" msgstr "无法加载编辑器插件:%s" #: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:118 #, c-format msgid "cannot load factory %s from plugin: %s" msgstr "无法加载工厂(factory)%s,来自插件:%s" #: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:144 msgid "unknown error creating editor instance" msgstr "创建编辑器实例时出现未知错误" #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:1 msgid "IKEv1 (XAUTH)" msgstr "IKEv1( (XAUTH)" #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:2 msgid "IKEv2 (Certificate)" msgstr "IKEv2(证书)" #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:3 msgid "General" msgstr "常规" #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:4 msgid "_Gateway" msgstr "网关(_G)" #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:5 msgid "Authentication" msgstr "验证" #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:6 msgid "Type" msgstr "类型" #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:7 msgid "User name" msgstr "用户名" #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:8 msgid "_User password" msgstr "用户密码(_U)" #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:9 msgid "G_roup name" msgstr "组名称(_R)" #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:10 msgid "_Secret" msgstr "密钥(_S)" #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:11 msgid "Show passwords" msgstr "显示密码" #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:12 msgid "_Certificate name" msgstr "证书名称(_C)" #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:13 msgid "_Remote ID" msgstr "远程 ID(_R)" #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:14 msgid "A_dvanced…" msgstr "高级(_D)…" #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:15 msgid "no" msgstr "否" #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:16 msgid "yes" msgstr "是" #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:17 msgid "force" msgstr "强制" #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:18 msgid "IPsec Advanced Options" msgstr "IPsec 高级选项" #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:19 msgid "Identification" msgstr "标识" #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:20 msgid "Domain" msgstr "域" #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:21 msgid "" "(NT-)Domain name for authentication.\n" "config: Domain " msgstr "" "用于验证的(NT-)域名。\n" "配置:Domain <域名>" #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:23 msgid "Security" msgstr "安全性" #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:24 msgid "Phase1 Algorithms" msgstr "Phase1 算法" #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:25 msgid "" "IKE encryption/authentication algorithm to be used for the connection (phase " "1 aka ISAKMP SA). The format is “cipher-hash;modpgroup, cipher-hash;" "modpgroup, …”.\n" "config: ike " msgstr "" "连接(阶段 1,又称 ISAKMP SA)所使用的加密/认证算法。格式为“cipher-hash;" "modpgroup, cipher-hash;modpgroup, …”。\n" "配置:ike <方案>" #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:27 msgid "Phase2 Algorithms" msgstr "Phase2 算法" #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:28 msgid "" "Specifies the algorithms that will be offered/accepted for a phase2 " "negotiation. The format is “cipher-hash;modpgroup, cipher-hash;modpgroup, " "…”.\n" "config: esp " msgstr "" "指定阶段 2 协商将提供/接受的算法。格式为“cipher-hash;modpgroup, cipher-hash;" "modpgroup, …”。\n" "配置:esp <方案>" #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:30 msgid "Phase1 Lifetime" msgstr "Phase1 生存期" #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:31 msgid "" "How long the keying channel of a connection should last before being " "renegotiated. The value is expressed by a number followed by an optional " "“s”(econds), “m”(inutes), “h”(ours) or “d”(ays).\n" "config: ikelifetime " msgstr "" "在连接重新协商前密钥信道应保持的时间。该值以数字表示,后面可" "接“s”(秒)、“m”(分钟)、“h”(小时)或者“d”(天)。\n" "配置:ikelifetime <生存时间>" #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:33 msgid "Phase2 Lifetime" msgstr "Phase2 生存期" #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:34 msgid "" "How long a particular instance of a connection (a set of encryption/" "authentication keys for user packets) should last, from successful " "negotiation to expiry. The value is expressed by a number followed by an " "optional “s”(econds), “m”(inutes), “h”(ours) or “d”(ays).\n" "config: salifetime " msgstr "" "特定连接实例(用户数据包所使用的一组加密/认证密钥),从成功协商到过期应保持的" "时间。该值以数字表示,后面可接“s”(秒)、“m”(分钟)、“h”(小时)或" "者“d”(天)。\n" "配置:salifetime <生存时间>" #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:36 msgid "Disable rekeying" msgstr "禁用密钥更新" #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:37 msgid "" "Whether a connection should not be renegotiated when it is about to expire.\n" "config: rekey " msgstr "" "连接快要过期时,是否重新协商。\n" "配置:rekey " #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:39 msgid "Disable PFS" msgstr "禁用 PFS" #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:40 msgid "" "Disable perfect forward security. Enable this option only if the server " "doesn’t support PFS.\n" "config: pfs " msgstr "" "禁用完美前向保密。仅当服务器不支持 PFS 时启用此选项。\n" "配置:pfs " #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:42 msgid "Connectivity" msgstr "连接性" #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:43 msgid "Remote Network" msgstr "远程网络" #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:44 msgid "" "Private subnet behind the remote participant, expressed as network/netmask.\n" "config: rightsubnet " msgstr "" "远程参与者后面的专用子网,表示为网络/掩码。\n" "配置:rightsubnet <网络/掩码>" #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:46 msgid "Enable fragmentation" msgstr "启用分段" #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:47 msgid "narrowing" msgstr "缩窄" #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:48 msgid "" "IKEv2 negotiation may allow establishing an IPsec connection with narrowed " "down traffic selectors. This option is ignored for IKEv1.\n" "config: narrowing " msgstr "" "IKEv2 协商允许在缩窄流量选择器的范围下建立 IPsec 连接。IKEv1 将忽略此选项。\n" "配置:narrowing " #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:50 msgid "Enable MOBIKE" msgstr "启用 MOBIKE" #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:51 msgid "Advanced Properties" msgstr "高级选项" #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:52 msgid "_Cancel" msgstr "取消(_C)" #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:53 msgid "_Apply" msgstr "应用(_A)" #~ msgid "Authenticate VPN %s" #~ msgstr "验证 VPN %s" #~ msgid "IPsec based VPN using IKEv1" #~ msgstr "基于 IPsec 的 VPN,使用 IKEv1" #~ msgid "Request VPN authentication" #~ msgstr "请求 VPN 认证" #~ msgid " " #~ msgstr " "