# French translation of NetworkManager-fortisslvpn. # Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the evolution package. # # # Jonathan Ernst , 2007. # Robert-André Mauchin , 2007-2008. # Claude Paroz , 2009-2011. # Bruno Brouard , 2012. # William Oprandi , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager-fortisslvpn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/NetworkManager-fortisslvpn/issues\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-24 13:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-06 15:59+0100\n" "Last-Translator: William Oprandi \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: ../appdata/network-manager-fortisslvpn.metainfo.xml.in.h:1 msgid "Fortinet SSLVPN client" msgstr "Client SSLVPN Fortinet" #: ../appdata/network-manager-fortisslvpn.metainfo.xml.in.h:2 msgid "Client for Fortinet SSLVPN virtual private networks" msgstr "Client pour les réseaux privés virtuels SSLVPN Fortinet" #: ../appdata/network-manager-fortisslvpn.metainfo.xml.in.h:3 msgid "Support for configuring Fortinet SSLVPN virtual private network connections." msgstr "Prise en charge de la configuration de connexions de réseaux privés virtuels" #: ../appdata/network-manager-fortisslvpn.metainfo.xml.in.h:4 msgid "The NetworkManager Developers" msgstr "Les développeurs NetworkManager" #. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated #. * that the password should never be saved. #. #: ../auth-dialog/main.c:150 #, c-format #| msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network “%s”." msgstr "" "Vous devez vous authentifier pour accéder au réseau privé virtuel (VPN) " "« %s »." #: ../auth-dialog/main.c:159 ../auth-dialog/main.c:182 msgid "Authenticate VPN" msgstr "Authentifier le VPN" #: ../auth-dialog/main.c:162 ../properties/nm-fortisslvpn-dialog.ui.h:14 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" #: ../auth-dialog/main.c:164 msgid "Token:" msgstr "Jeton :" #: ../auth-dialog/main.c:186 msgid "_Token:" msgstr "Je_ton :" #: ../properties/nm-fortisslvpn-editor-plugin.c:38 msgid "Fortinet SSLVPN" msgstr "SSLVPN Fortinet" #: ../properties/nm-fortisslvpn-editor-plugin.c:39 msgid "Compatible with Fortinet SSLVPN servers." msgstr "Compatible avec les serveurs SSLVPN Fortinet" #: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:264 #, c-format msgid "object class '%s' has no property named '%s'" msgstr "L’objet de classe « %s » n’a pas de propriété nommé « %s »" #: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:271 #, c-format msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable" msgstr "la propriété« %s » de l’objet de classe « %s » n’est pas accessible en écriture" #: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:278 #, c-format msgid "construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction" msgstr "la propriété « %s » pour l’objet « %s » ne peut être définie après la construction" #: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:286 #, c-format msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype" msgstr "« %s::%s » n’est pas un nom de propriété valide; « %s » n’ est pas un sous-type GObject" #: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:295 #, c-format msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'" msgstr "impossible de définir la propriété « %s » du type « %s » de valeur de type « %s » " #: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:306 #, c-format msgid "" "value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of " "type '%s'" msgstr "" "la valeur « %s » du type « %s » est invalide ou en dehors des limites " "pour la propriété « %s » du type « %s » " #: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:69 #, c-format msgid "unable to get editor plugin name: %s" msgstr "impossible d’obtenir le nom du greffon d’éditeur : « %s » " #: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:103 #, c-format msgid "missing plugin file \"%s\"" msgstr "fichier greffon manquant « %s » " #: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:109 #, c-format msgid "cannot load editor plugin: %s" msgstr "impossible de charger le greffon d’éditeur« %s » " #: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:118 #, c-format msgid "cannot load factory %s from plugin: %s" msgstr "" #: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:144 msgid "unknown error creating editor instance" msgstr "erreur inconnue pendant la création d’une instance de l’éditeur" #: ../src/nm-fortisslvpn-service.c:210 #, c-format #| msgid "invalid gateway '%s'" msgid "invalid gateway “%s”" msgstr "passerelle « %s » non valide" #: ../src/nm-fortisslvpn-service.c:218 #, c-format msgid "invalid certificate authority “%s”" msgstr "autorité de certificat invalide« %s » " #: ../src/nm-fortisslvpn-service.c:232 #, c-format #| msgid "invalid integer property '%s'" msgid "invalid integer property “%s”" msgstr "propriété nombre entier « %s » non valide" #: ../src/nm-fortisslvpn-service.c:242 #, c-format #| msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)" msgid "invalid boolean property “%s” (not yes or no)" msgstr "propriété booléenne « %s » non valide (ni oui, ni non)" #: ../src/nm-fortisslvpn-service.c:249 #, c-format #| msgid "unhandled property '%s' type %s" msgid "unhandled property “%s” type %s" msgstr "propriété « %s » de type « %s » non gérée" #: ../src/nm-fortisslvpn-service.c:260 #, c-format #| msgid "property '%s' invalid or not supported" msgid "property “%s” invalid or not supported" msgstr "propriété « %s » non valide ou non prise en charge" #: ../src/nm-fortisslvpn-service.c:277 msgid "No VPN configuration options." msgstr "Pas d'options de configuration VPN." #: ../src/nm-fortisslvpn-service.c:297 #, c-format #| msgid "Missing required option '%s'." msgid "Missing required option “%s”." msgstr "Option obligatoire « %s » manquante." #: ../src/nm-fortisslvpn-service.c:317 msgid "No VPN secrets!" msgstr "Pas d'infos secrètes VPN !" #: ../src/nm-fortisslvpn-service.c:434 msgid "Could not find the openfortivpn binary." msgstr "Impossible de trouver le binaire openfortivpn" #: ../src/nm-fortisslvpn-service.c:556 msgid "Missing VPN username." msgstr "Nom d'utilisateur VPN manquant." #: ../src/nm-fortisslvpn-service.c:566 msgid "Missing or invalid VPN password." msgstr "Mot de passe VPN manquant ou non valide." #: ../src/nm-fortisslvpn-service.c:809 #| msgid "Don't quit when VPN connection terminates" msgid "Don’t quit when VPN connection terminates" msgstr "Ne pas quitter lorsque la connexion VPN se termine" #: ../src/nm-fortisslvpn-service.c:810 msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" msgstr "Activer le débogage verbeux (des mots de passe peuvent apparaître)" #: ../src/nm-fortisslvpn-service.c:811 msgid "D-Bus name to use for this instance" msgstr "Le nom D-Bus à utiliser pour cette instance" #: ../src/nm-fortisslvpn-service.c:832 msgid "" "nm-fortisslvpn-service provides integrated SSLVPN capability (compatible " "with Fortinet) to NetworkManager." msgstr "" "nm-fortisslvpn-service fourni une fonctionnalité SSLVPN intégrée (compatible " "avec Fortinet) à NetworkManager" #: ../properties/nm-fortisslvpn-dialog.ui.h:1 msgid "SSLVPN Advanced Options" msgstr "Options avancées SSLVPN" #: ../properties/nm-fortisslvpn-dialog.ui.h:2 #| msgid "Authentication" msgid "Authentication" msgstr "Authentification" #: ../properties/nm-fortisslvpn-dialog.ui.h:3 msgid "Use a _one-time password" msgstr "Utiliser un m_ot de passe à usage unique" #: ../properties/nm-fortisslvpn-dialog.ui.h:4 msgid "Ask for an one-time password (OTP) for two factor authentication (2FA)." msgstr "" "Demander un mot de passe à usage unique (OTP) pour l’authentification " "à deux facteurs (2FA)." #: ../properties/nm-fortisslvpn-dialog.ui.h:5 msgid "Security" msgstr "Sécurité" #: ../properties/nm-fortisslvpn-dialog.ui.h:6 msgid "" "A SHA256 sum of the X509 certificate that will be accepted even if the " "certificate is not trusted by a certificate authority." msgstr "" "Une somme SHA256 du certificat X509 qui sera accepté même si " "le certificat n’est pas approuvé par une autorité de certificat." #: ../properties/nm-fortisslvpn-dialog.ui.h:7 msgid "Trusted certificate:" msgstr "Certificat de confiance :" #: ../properties/nm-fortisslvpn-dialog.ui.h:8 #| msgid "General" msgid "General" msgstr "Général" #: ../properties/nm-fortisslvpn-dialog.ui.h:9 msgid "" "SSLVPN server IP or name.\n" "config: the first parameter of fortisslvpn" msgstr "" "Adresse IP ou nom du serveur SSLVPN.\n" "configuration : le premier paramètre de fortisslvpn" #: ../properties/nm-fortisslvpn-dialog.ui.h:11 msgid "_Gateway:" msgstr "_Passerelle :" #: ../properties/nm-fortisslvpn-dialog.ui.h:12 msgid "Show password" msgstr "Afficher le mot de passe" #: ../properties/nm-fortisslvpn-dialog.ui.h:13 msgid "Password passed to SSLVPN when prompted for it." msgstr "Le mot de passe fourni à SSLVPN lors de l’invite" #: ../properties/nm-fortisslvpn-dialog.ui.h:15 msgid "" "Set the name used for authenticating the local system to the peer to " ".\n" "config: user " msgstr "" "Définit le nom utilisé pour authentifier le système local pour la " "communication avec .\n" "configuration : user " #: ../properties/nm-fortisslvpn-dialog.ui.h:17 msgid "User name:" msgstr "Nom d'utilisateur :" #: ../properties/nm-fortisslvpn-dialog.ui.h:18 msgid "CA Certificate:" msgstr "Certificat CA :" #: ../properties/nm-fortisslvpn-dialog.ui.h:19 #| msgid "User name:" msgid "User Key:" msgstr "Clé d’utilisateur :" #: ../properties/nm-fortisslvpn-dialog.ui.h:20 msgid "User Certificate:" msgstr "Certificat utilisateur : " #: ../properties/nm-fortisslvpn-dialog.ui.h:21 msgid "A_dvanced…" msgstr "Avancé..." #: ../properties/nm-fortisslvpn-dialog.ui.h:22 msgid "Default" msgstr "Par défaut" #~ msgid "Could not find secrets (connection invalid, no vpn setting)." #~ msgstr "" #~ "Impossible de trouver les infos secrètes (connexion non valide, pas de " #~ "paramètres VPN)." #~ msgid "Invalid VPN username." #~ msgstr "Nom d'utilisateur VPN non valide."