# Hebrew translation for Loupe. # Copyright (C) 2023 Loupe's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the Loupe package. # Yosef Or Boczko , 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Loupe main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/loupe/-/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-15 18:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-30 09:51+0300\n" "Last-Translator: Yosef Or Boczko \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>10 && n%10==0 ? " "2 : 3);\n" "X-Generator: Poedit 3.3.2\n" #: data/gtk/image_page.ui:6 data/gtk/window.ui:16 msgid "_Open With…" msgstr "_פתיחה באמצעות…" #: data/gtk/image_page.ui:14 data/gtk/window.ui:24 msgid "_Print…" msgstr "ה_דפסה…" #: data/gtk/image_page.ui:18 msgid "_Copy" msgstr "ה_עתקה" #: data/gtk/image_page.ui:23 data/gtk/window.ui:29 msgid "Rotate" msgstr "סיבוב" #: data/gtk/image_page.ui:34 data/gtk/window.ui:40 msgid "_Set as Background…" msgstr "ה_גדרה כרקע…" #: data/gtk/image_page.ui:63 msgid "Could not Load Image" msgstr "לא ניתן לטעון את התמונה" #: data/gtk/image_page.ui:97 data/gtk/window.ui:129 msgid "Rotate Left" msgstr "סיבוב שמאלה" #: data/gtk/image_page.ui:107 data/gtk/window.ui:139 msgid "Rotate Right" msgstr "סיבוב ימינה" #: data/gtk/image_view.ui:30 msgid "Previous Image" msgstr "התמונה הקודמת" #: data/gtk/image_view.ui:41 msgid "Next Image" msgstr "התמונה הבאה" #: data/gtk/image_view.ui:66 msgid "Zoom Out" msgstr "התרחקות" #: data/gtk/image_view.ui:77 msgid "Zoom In" msgstr "התקרבות" #: data/gtk/image_view.ui:95 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "שינוי מצב מסך מלא" #: data/gtk/print.ui:4 msgid "Image Layout" msgstr "פריסת תמונה" #: data/gtk/print.ui:66 msgid "Portrait page orientation" msgstr "כיוון תמונה לאורך" #: data/gtk/print.ui:74 msgid "Landscape page orientation" msgstr "כיוון תמונה לרוחב" #: data/gtk/print.ui:88 msgid "Center image horizontally" msgstr "מרכוז אופקי של התמונה" #: data/gtk/print.ui:95 msgid "Center image vertically" msgstr "מרכוז אנכי של התמונה" #: data/gtk/print.ui:107 msgid "Image Width" msgstr "רוחב תמונה" #: data/gtk/print.ui:119 msgid "Image Scale" msgstr "קנה מידה של התמונה" #: data/gtk/print.ui:131 msgid "Left Margin" msgstr "שול שמאלי" #: data/gtk/print.ui:143 msgid "Top Margin" msgstr "שול עליון" #: data/gtk/print.ui:155 msgid "Length Unit" msgstr "יחידת אורך" #: data/gtk/print.ui:175 msgid "Print" msgstr "הדפסה" #: data/gtk/properties_view.ui:29 msgid "Folder" msgstr "תיקייה" #: data/gtk/properties_view.ui:41 msgid "Open Containing Folder" msgstr "פתיחת תיקייה מכילה" #: data/gtk/properties_view.ui:58 msgid "Image Size" msgstr "גודל תמונה" #: data/gtk/properties_view.ui:74 msgid "Image Format" msgstr "תבנית תמונה" #: data/gtk/properties_view.ui:88 msgid "File Size" msgstr "גודל קובץ" #: data/gtk/properties_view.ui:106 msgid "File Created" msgstr "תאריך יצירת קובץ" #: data/gtk/properties_view.ui:120 msgid "File Modified" msgstr "תאריך שינוי קובץ" #: data/gtk/properties_view.ui:143 msgid "Location" msgstr "מיקום" #: data/gtk/properties_view.ui:162 msgid "Open Location" msgstr "פתיחת מיקום" #: data/gtk/properties_view.ui:175 msgid "Originally Created" msgstr "תאריך יצירה מקורי" #: data/gtk/properties_view.ui:196 msgid "Aperture" msgstr "צמצם" #: data/gtk/properties_view.ui:217 msgid "Exposure" msgstr "חשיפה" #: data/gtk/properties_view.ui:238 msgid "ISO" msgstr "ISO" #: data/gtk/properties_view.ui:259 msgid "Focal Length" msgstr "אורך מוקד" #: data/gtk/properties_view.ui:280 msgid "Maker, Model" msgstr "מצלמה, דגם" #: data/gtk/window.ui:6 msgid "_New Window" msgstr "_חלון חדש" #: data/gtk/window.ui:10 msgid "_Open…" msgstr "_פתיחה…" #: data/gtk/window.ui:46 msgid "_Help" msgstr "ע_זרה" #: data/gtk/window.ui:50 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_צירופי מקשים" #: data/gtk/window.ui:54 msgid "_About Image Viewer" msgstr "על מציג ה_תמונות" #. If the file exists, get display name #: data/gtk/window.ui:64 data/org.gnome.Loupe.desktop.in.in:3 #: data/org.gnome.Loupe.metainfo.xml.in.in:6 src/about.rs:27 src/window.rs:865 #: src/window.rs:871 msgid "Image Viewer" msgstr "מציג תמונות" # msgctxt "shortcut window" #: data/gtk/window.ui:108 msgid "Copy to Clipboard" msgstr "העתקה ללוח הגזירים" # msgctxt "shortcut window" #: data/gtk/window.ui:115 msgid "Move to Trash" msgstr "העברה לאשפה" #: data/gtk/window.ui:121 msgid "Main Menu" msgstr "תפריט ראשי" #: data/gtk/window.ui:153 msgid "Image Properties" msgstr "מאפייני תמונה" #: data/gtk/window.ui:176 msgid "View Images" msgstr "מציג תמונות" #: data/gtk/window.ui:177 msgid "Drag and drop images here" msgstr "יש לגרור ולשחרר לכאן תמונות" #: data/gtk/window.ui:181 msgid "_Open Files…" msgstr "_פתיחת קבצים…" #: data/org.gnome.Loupe.desktop.in.in:11 msgid "Picture;Slideshow;Graphics;Loupe;" msgstr "תמונה;תמונות;מצגת;הצגה;גרפיקה;מציג תמונות;לופ;" #: data/org.gnome.Loupe.metainfo.xml.in.in:7 src/about.rs:30 msgid "The Loupe Team" msgstr "צוות לופ" #: data/org.gnome.Loupe.metainfo.xml.in.in:8 msgid "View images" msgstr "מציג תמונות" #: data/org.gnome.Loupe.metainfo.xml.in.in:10 msgid "Browse through your images and inspect their metadata with:" msgstr "דפדוף בתמונות ובנתוני התמונות שלך עם:" #: data/org.gnome.Loupe.metainfo.xml.in.in:12 msgid "Fast GPU accelerated image rendering" msgstr "עיבוד תמונה בהאצת מעבד גרפי מהיר" #: data/org.gnome.Loupe.metainfo.xml.in.in:13 msgid "Tiled rendering for vector graphics" msgstr "עיבוד באריחים של גרפיקה וקטורית" #: data/org.gnome.Loupe.metainfo.xml.in.in:14 msgid "Extendable and sandboxed raster image decoding" msgstr "פענוח תמונות מפת סיביות בסביבה מבודדת שאפשר להרחיב" #: data/org.gnome.Loupe.metainfo.xml.in.in:15 msgid "Accessible presentation of the most important metadata." msgstr "ייצוג נגיש של נתוני העל החשובים ביותר." #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "General Shortcuts" msgstr "צירופי מקשים כלליים" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Main Menu" msgstr "הצגת תפריט ראשי" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy Image to Clipboard" msgstr "העתקת תמונה ללוח הגזירים" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Move Image to Trash" msgstr "העברת הודעה לאשפה" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle Image Properties" msgstr "הצגת מאפייני תמונה" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:38 msgctxt "shortcut window" msgid "Set as Background" msgstr "הגדרה כרקע" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:44 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "שינוי מצב מסך מלא" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:50 msgctxt "shortcut window" msgid "Leave Fullscreen" msgstr "יציאה ממצב מסך מלא" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:56 msgctxt "shortcut window" msgid "New Window" msgstr "חלון חדש" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:62 msgctxt "shortcut window" msgid "Open Help" msgstr "פתיחת עזרה" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:68 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Keyboard Shortcuts" msgstr "הצגת צירופי מקשים" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:74 msgctxt "shortcut window" msgid "Close Window" msgstr "סגירת חלון" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:80 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "יציאה" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:88 msgctxt "shortcut window" msgid "Navigate Images" msgstr "ניווט תמונות" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:92 data/resources/gtk/help-overlay.ui:106 #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:218 #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:232 msgctxt "shortcut window" msgid "Next Image" msgstr "תמונה הבאה" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:99 data/resources/gtk/help-overlay.ui:113 #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:225 #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:239 msgctxt "shortcut window" msgid "Previous Image" msgstr "תמונה הקודמת" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:119 msgctxt "shortcut window" msgid "First Image" msgstr "תמונה ראשונה" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:125 msgctxt "shortcut window" msgid "Last Image" msgstr "תמונה אחרונה" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:133 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate Image" msgstr "סיבוב תמונה" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:136 #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:257 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate Clockwise" msgstr "סיבוב עם כיוון השעון" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:142 #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:263 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate Counterclockwise" msgstr "סיבוב נגד כיוון השעון" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:150 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom Image" msgstr "תקריב תמונה" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:153 #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:245 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom In" msgstr "התקרבות" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:159 #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:251 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom Out" msgstr "התרחקות" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:165 msgctxt "shortcut window" msgid "Best Fit" msgstr "ההתאמה הטובה ביותר" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:171 msgctxt "shortcut window" msgid "Original Scale" msgstr "קנה מידה מקורי" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:177 msgctxt "shortcut window" msgid "200% Scale" msgstr "‏200% קנה מידה" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:185 msgctxt "shortcut window" msgid "Pan View" msgstr "תצוגת סריקה" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:188 msgctxt "shortcut window" msgid "Pan Left" msgstr "סריקה לשמאל" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:194 msgctxt "shortcut window" msgid "Pan Right" msgstr "סריקה לימין" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:200 msgctxt "shortcut window" msgid "Pan Up" msgstr "סריקה למעלה" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:206 msgctxt "shortcut window" msgid "Pan Down" msgstr "סריקה למטה" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:214 msgctxt "shortcut window" msgid "Gestures" msgstr "מחוות" #. Translators: Replace "translator-credits" with your names, one name per line #: src/about.rs:39 msgid "translator-credits" msgstr "" "יוסף אור בוצ׳קו \n" "מיזם תרגום GNOME לעברית https://l10n.gnome.org/teams/he/" #: src/about.rs:40 msgid "Copyright © 2020–2023 Christopher Davis et al." msgstr "כל הזכויות שמורות © 2022-2023 Christopher Davis ואחרים." #: src/file_model.rs:120 msgid "Could not list other files in directory." msgstr "לא ניתן להציג קבצים נוספים בתיקייה." #. Translators: short for "north" in GPS coordinate #: src/image_metadata/gps.rs:152 msgid "N" msgstr "צ" #. Translators: short for "south" in GPS coordinate #: src/image_metadata/gps.rs:155 msgid "S" msgstr "ד" #. Translators: short for "east" in GPS coordinate #: src/image_metadata/gps.rs:165 msgid "E" msgstr "מז" #. Translators: short for "west" in GPS coordinate #: src/image_metadata/gps.rs:168 msgid "W" msgstr "מע" #. Translators: Unit for exposure time in seconds #: src/image_metadata/mod.rs:163 msgid "1\\u{2215}{}\\u{202F}s" msgstr "‏‎1\\u{2215}{}\\u{202F} ש" #. Translators: Unit for focal length in millimeters #: src/image_metadata/mod.rs:188 msgid "{}\\u{202F}mm" msgstr "‏‎{}\\u{202F} מ״מ" #. Translators: This is the date and time format we use in metadata output etc. #. The format has to follow #. The default is already translated. Don't change if you are not sure what to use. #: src/util/mod.rs:36 #, c-format msgid "%x %X" msgstr "%x %X" #: src/util/mod.rs:179 src/window.rs:579 msgid "Failed to restore image from trash" msgstr "שחזור התמונה מהאשפה נכשלה" #: src/util/mod.rs:200 msgid "Failed to open image" msgstr "פתיחת התמונה נכשלה" #. Translators: This is a toast notification, informing the user that an image has been set as background. #: src/widgets/image_view.rs:658 msgid "Set as background." msgstr "הגדרת התמונה כרקע." #: src/widgets/image_view.rs:671 msgid "Could not set background." msgstr "לא ניתן לקבוע כרקע." #: src/window.rs:466 msgid "Supported image formats" msgstr "תבניות תמונה נתמכות" #: src/window.rs:475 msgid "All files" msgstr "כל הקבצים" #: src/window.rs:482 msgid "Open Image" msgstr "פתיחת תמונה" #: src/window.rs:545 msgid "Image copied to clipboard" msgstr "תמונה הועתקה ללוח הגזירים" #: src/window.rs:566 msgid "Image moved to trash" msgstr "תמונה הוערה לאשפה" #: src/window.rs:567 msgid "Undo" msgstr "ביטול" #: src/window.rs:594 msgid "Failed to move image to trash" msgstr "העברת התמונה לאשפה נכשלה" #: src/window.rs:609 msgid "Permanently Delete Image?" msgstr "למחוק את התמונה לצמיתות?" #: src/window.rs:611 msgid "The image “{}” can only be deleted permanently." msgstr "ניתן למחוק את התמונה „{}” רק לצמיתות." #: src/window.rs:619 msgid "Cancel" msgstr "ביטול" #: src/window.rs:620 msgid "Delete" msgstr "מחיקה" #: src/window.rs:631 msgid "Failed to delete image" msgstr "מחיקת התמונה נכשלה" #~ msgid "_About Loupe" #~ msgstr "_על אודות לופ" #~ msgid "Loupe" #~ msgstr "לופ" #~ msgid "Failed to read image file information" #~ msgstr "קריאת נתוני קובץ התמונה נכשלה" #~ msgid "Failed to decode image" #~ msgstr "פענוח התמונה נכשל" #~ msgid "Unknown image format" #~ msgstr "תצורת התמונה אינה מוכרת" #~ msgid "Animated GIF" #~ msgstr "תמונה מונפשת GIF" #~ msgid "Animated WebP" #~ msgstr "תמונה מונפשת WebP" #~ msgid "Animated PNG" #~ msgstr "תמונה מונפשת PNG" #~ msgid "Unknown image format: {}" #~ msgstr "תצורת התמונה אינה מוכרת: {}" #~ msgid "Could not open image" #~ msgstr "לא ניתן לפתוח את התמונה" #~ msgid "Could not read image" #~ msgstr "לא ניתן לקרוא את התמונה" # msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Layout Image" #~ msgstr "פריסת תמונה" #~ msgid "The following features are not available yet" #~ msgstr "התכונות הבאות עדיין אינן זמינות" #~ msgid "Applying image color profiles" #~ msgstr "החלת פרופילי צבע על תמונה" #~ msgid "Printing" #~ msgstr "הדפסה" #~ msgid "File does not exist" #~ msgstr "הקובץ לא קיים" #~ msgid "Failed to open new background image" #~ msgstr "נכשלה פתיחת תמונת רקע חדשה" #~ msgid "“{}” is not a valid image." #~ msgstr "‏„{}” אינו תמונה תקינה." #~ msgid "Christopher Davis" #~ msgstr "Christopher Davis" #~ msgid "Correctly showing SVGs at every zoom-level" #~ msgstr "הצגה תקינה של תמונות SVG בכל רמת תקריב" #~ msgid "Correct HighDPI support" #~ msgstr "תמיכה טובה בהבחנה גבוהה" #~ msgid "Print settings to position the image on the page" #~ msgstr "הגדות הדפסה למיקום התמונה בדף" #~ msgid "File Type" #~ msgstr "סוג קובץ"