# Finnish translation for Loupe. # Copyright (C) 2023 Loupe's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the Loupe package. # Jiri Grönroos , 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Loupe main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/Incubator/loupe/-/" "issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-23 11:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-06 18:59+0300\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.3.1\n" #: data/gtk/image_page.ui:6 data/gtk/window.ui:16 msgid "_Open With…" msgstr "_Avaa sovelluksella…" #: data/gtk/image_page.ui:14 data/gtk/window.ui:24 msgid "_Print…" msgstr "_Tulosta…" #: data/gtk/image_page.ui:18 msgid "_Copy" msgstr "_Kopioi" #: data/gtk/image_page.ui:23 data/gtk/window.ui:29 msgid "Rotate" msgstr "Kierrä" #: data/gtk/image_page.ui:34 data/gtk/window.ui:40 msgid "_Set as Background…" msgstr "_Aseta taustakuvaksi…" #: data/gtk/image_page.ui:63 msgid "Could not Load Image" msgstr "Kuvaa ei voitu ladata" #: data/gtk/image_page.ui:96 data/gtk/window.ui:133 msgid "Rotate Left" msgstr "Kierrä vasemmalle" #: data/gtk/image_page.ui:106 data/gtk/window.ui:143 msgid "Rotate Right" msgstr "Kierrä oikealle" #: data/gtk/image_view.ui:30 msgid "Previous Image" msgstr "Edellinen kuva" #: data/gtk/image_view.ui:41 msgid "Next Image" msgstr "Seuraava kuva" #: data/gtk/image_view.ui:66 msgid "Zoom Out" msgstr "Loitonna" #: data/gtk/image_view.ui:77 msgid "Zoom In" msgstr "Lähennä" #: data/gtk/image_view.ui:95 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Koko näyttö päälle/pois" #: data/gtk/print.ui:4 msgid "Image Layout" msgstr "Kuvan asettelu" #: data/gtk/print.ui:66 msgid "Portrait page orientation" msgstr "Pystysuuntainen sivu" #: data/gtk/print.ui:74 msgid "Landscape page orientation" msgstr "Vaakasuuntainen sivu" #: data/gtk/print.ui:88 msgid "Center image horizontally" msgstr "Keskitä kuva vaakasuunnassa" #: data/gtk/print.ui:95 msgid "Center image vertically" msgstr "Keskitä kuva pystysuunnassa" #: data/gtk/print.ui:107 msgid "Image Width" msgstr "Kuvan leveys" #: data/gtk/print.ui:119 msgid "Image Scale" msgstr "Kuvan skaalaus" #: data/gtk/print.ui:131 msgid "Left Margin" msgstr "Vasen reunus" #: data/gtk/print.ui:143 msgid "Top Margin" msgstr "Yläreunus" #: data/gtk/print.ui:155 msgid "Length Unit" msgstr "Pituuden yksikkö" #: data/gtk/print.ui:175 msgid "Print" msgstr "Tulosta" #: data/gtk/properties_view.ui:29 msgid "Folder" msgstr "Kansio" #: data/gtk/properties_view.ui:41 msgid "Open Containing Folder" msgstr "Avaa sisältävä kansio" #: data/gtk/properties_view.ui:58 msgid "Image Size" msgstr "Kuvan koko" #: data/gtk/properties_view.ui:74 msgid "Image Format" msgstr "Kuvan muoto" #: data/gtk/properties_view.ui:88 msgid "File Size" msgstr "Tiedoston koko" #: data/gtk/properties_view.ui:106 msgid "File Created" msgstr "Tiedosto luotu" #: data/gtk/properties_view.ui:120 msgid "File Modified" msgstr "Tiedostoa muokattu" #: data/gtk/properties_view.ui:143 msgid "Location" msgstr "Sijainti" #: data/gtk/properties_view.ui:162 msgid "Open Location" msgstr "Avaa sijainti" #: data/gtk/properties_view.ui:175 msgid "Originally Created" msgstr "Luotu alunperin" #: data/gtk/properties_view.ui:196 msgid "Aperture" msgstr "Aukon koko" #: data/gtk/properties_view.ui:217 msgid "Exposure" msgstr "Valotusaika" #: data/gtk/properties_view.ui:238 msgid "ISO" msgstr "ISO" #: data/gtk/properties_view.ui:259 msgid "Focal Length" msgstr "Polttoväli" #: data/gtk/properties_view.ui:280 msgid "Maker, Model" msgstr "Merkki, malli" #: data/gtk/window.ui:6 msgid "_New Window" msgstr "_Uusi ikkuna" #: data/gtk/window.ui:10 msgid "_Open…" msgstr "_Avaa…" #: data/gtk/window.ui:46 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Pikanäppäimet" #: data/gtk/window.ui:50 msgid "_About Loupe" msgstr "_Tietoja - Loupe" #. If the file exists, get display name #: data/gtk/window.ui:60 data/org.gnome.Loupe.desktop.in.in:3 #: data/org.gnome.Loupe.metainfo.xml.in.in:6 src/application.rs:188 #: src/window.rs:858 src/window.rs:864 msgid "Loupe" msgstr "Loupe" #: data/gtk/window.ui:112 msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Kopioi leikepöydälle" #: data/gtk/window.ui:119 msgid "Move to Trash" msgstr "Siirrä roskakoriin" #: data/gtk/window.ui:125 msgid "Main Menu" msgstr "Päävalikko" #: data/gtk/window.ui:157 msgid "Image Properties" msgstr "Kuvan ominaisuudet" #: data/gtk/window.ui:180 msgid "View Images" msgstr "Katso kuvia" #: data/gtk/window.ui:181 msgid "Drag and drop images here" msgstr "Vedä ja pudota kuvat tähän" #: data/gtk/window.ui:185 msgid "_Open Files…" msgstr "_Avaa tiedostoja…" #: data/org.gnome.Loupe.desktop.in.in:11 msgid "Picture;Slideshow;Graphics;Image Viewer;" msgstr "Picture;Slideshow;Graphics;Image Viewer;kuvakatselin;diaesitys;" #: data/org.gnome.Loupe.metainfo.xml.in.in:7 src/application.rs:191 msgid "The Loupe Team" msgstr "Loupe-tiimi" #: data/org.gnome.Loupe.metainfo.xml.in.in:8 msgid "View images" msgstr "Katsele kuvia" #: data/org.gnome.Loupe.metainfo.xml.in.in:10 msgid "Browse through your images and inspect their metadata." msgstr "Selaa kuvia ja tutki niiden metatietoja." #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "General Shortcuts" msgstr "Yleiset pikanäppäimet" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Main Menu" msgstr "Näytä päävalikko" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy Image to Clipboard" msgstr "Kopioi kuva leikepöydälle" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Move Image to Trash" msgstr "Siirrä kuva roskakoriin" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle Image Properties" msgstr "Näytä/piilota kuvan ominaisuudet" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:38 msgctxt "shortcut window" msgid "Set as Background" msgstr "Aseta taustakuvaksi" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:44 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Koko näyttö päälle/pois" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:50 msgctxt "shortcut window" msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Poistu koko näytön tilasta" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:56 msgctxt "shortcut window" msgid "New Window" msgstr "Uusi ikkuna" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:62 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Keyboard Shortcuts" msgstr "Näytä pikanäppäimet" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:68 msgctxt "shortcut window" msgid "Close Window" msgstr "Sulje ikkuna" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:74 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Lopeta" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:82 msgctxt "shortcut window" msgid "Navigate Images" msgstr "Kuvien välillä liikkuminen" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:86 data/resources/gtk/help-overlay.ui:100 #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:212 #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:226 msgctxt "shortcut window" msgid "Next Image" msgstr "Seuraava kuva" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:93 data/resources/gtk/help-overlay.ui:107 #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:219 #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:233 msgctxt "shortcut window" msgid "Previous Image" msgstr "Edellinen kuva" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:113 msgctxt "shortcut window" msgid "First Image" msgstr "Ensimmäinen kuva" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:119 msgctxt "shortcut window" msgid "Last Image" msgstr "Viimeinen kuva" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:127 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate Image" msgstr "Kierrä kuvaa" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:130 #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:251 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate Clockwise" msgstr "Kierrä myötäpäivään" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:136 #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:257 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate Counterclockwise" msgstr "Kierrä vastapäivään" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:144 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom Image" msgstr "Suurenna kuvaa" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:147 #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:239 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom In" msgstr "Lähennä" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:153 #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:245 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom Out" msgstr "Loitonna" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:159 msgctxt "shortcut window" msgid "Best Fit" msgstr "Paras sovitus" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:165 msgctxt "shortcut window" msgid "Original Scale" msgstr "Alkuperäinen skaalaus" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:171 msgctxt "shortcut window" msgid "200% Scale" msgstr "200 %:in skaalaus" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:179 msgctxt "shortcut window" msgid "Pan View" msgstr "Panoroi näkymää" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:182 msgctxt "shortcut window" msgid "Pan Left" msgstr "Panoroi vasemmalle" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:188 msgctxt "shortcut window" msgid "Pan Right" msgstr "Panoroi oikealle" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:194 msgctxt "shortcut window" msgid "Pan Up" msgstr "Panoroi ylös" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:200 msgctxt "shortcut window" msgid "Pan Down" msgstr "Panoroi alas" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:208 msgctxt "shortcut window" msgid "Gestures" msgstr "Eleet" #. Translators: Replace "translator-credits" with your names, one name per line #: src/application.rs:200 msgid "translator-credits" msgstr "Jiri Grönroos" #: src/application.rs:201 msgid "Copyright © 2020–2023 Christopher Davis et al." msgstr "Tekijänoikeus © 2020–2023 Christopher Davis ja muut" #: src/decoder/formats/heif.rs:67 msgid "Failed to read image file information" msgstr "Kuvatiedoston tietojen lukeminen epäonnistui" #: src/decoder/formats/heif.rs:72 src/decoder/formats/heif.rs:119 #: src/decoder/formats/image_rs_other.rs:116 #: src/decoder/formats/image_rs_other.rs:125 #: src/decoder/formats/image_rs_other.rs:132 msgid "Failed to decode image" msgstr "Kuvan tulkinta epäonnistui" #: src/decoder/formats/heif.rs:117 src/decoder/mod.rs:201 msgid "Unknown image format" msgstr "Tuntematon kuvamuoto" #: src/decoder/formats/mod.rs:72 msgid "Animated GIF" msgstr "Animoitu GIF" #: src/decoder/formats/mod.rs:73 msgid "Animated WebP" msgstr "Animoitu WebP" #: src/decoder/formats/mod.rs:74 msgid "Animated PNG" msgstr "Animoitu PNG" #: src/decoder/mod.rs:195 msgid "Unknown image format: {}" msgstr "Tuntematon kuvamuoto: {}" #: src/decoder/mod.rs:230 msgid "Could not open image" msgstr "Kuvaa ei voitu avata" #: src/decoder/mod.rs:234 msgid "Could not read image" msgstr "Kuvaa ei voitu lukea" #: src/file_model.rs:118 msgid "Could not list other files in directory." msgstr "Muita kansion tiedostoja ei voitu listata." #. Translators: short for "north" in GPS coordinate #: src/image_metadata/gps.rs:154 msgid "N" msgstr "N" #. Translators: short for "south" in GPS coordinate #: src/image_metadata/gps.rs:157 msgid "S" msgstr "S" #. Translators: short for "east" in GPS coordinate #: src/image_metadata/gps.rs:167 msgid "E" msgstr "E" #. Translators: short for "west" in GPS coordinate #: src/image_metadata/gps.rs:170 msgid "W" msgstr "W" #. Translators: Unit for exposure time in seconds #: src/image_metadata/mod.rs:161 msgid "1\\u{2215}{}\\u{202F}s" msgstr "1\\u{2215}{}\\u{202F} s" #. Translators: Unit for focal length in millimeters #: src/image_metadata/mod.rs:186 msgid "{}\\u{202F}mm" msgstr "{}\\u{202F} mm" #. Translators: This is the date and time format we use in metadata output etc. #. The format has to follow #. The default is already translated. Don't change if you are not sure what to use. #: src/util/mod.rs:36 #, c-format msgid "%x %X" msgstr "%x %X" #: src/util/mod.rs:171 src/window.rs:573 msgid "Failed to restore image from trash" msgstr "Kuvan palauttaminen roskakorista epäonnistui" #: src/util/mod.rs:192 msgid "Failed to open image" msgstr "Kuvan avaaminen epäonnistui" #. Translators: This is a toast notification, informing the user that an image has been set as background. #: src/widgets/image_view.rs:653 msgid "Set as background." msgstr "Aseta taustakuvaksi." #: src/widgets/image_view.rs:664 msgid "Could not set background." msgstr "Taustakuvaa ei voitu asettaa." #: src/window.rs:469 msgid "Supported image formats" msgstr "Tuetut kuvamuodot" #: src/window.rs:475 msgid "All files" msgstr "Kaikki tiedostot" #: src/window.rs:482 msgid "Open Image" msgstr "Avaa kuva" #: src/window.rs:545 msgid "Image copied to clipboard" msgstr "Kuva kopioitu leikepöydälle" #: src/window.rs:561 msgid "Image moved to trash" msgstr "Kuva siirretty roskakoriin" #: src/window.rs:562 msgid "Undo" msgstr "Kumoa" #: src/window.rs:588 msgid "Failed to move image to trash" msgstr "Kuvan siirtäminen roskakoriin epäonnistui" #: src/window.rs:603 msgid "Permanently Delete Image?" msgstr "Poistetaanko kuva pysyvästi?" #: src/window.rs:605 msgid "The image “{}” can only be deleted permanently." msgstr "Kuva “{}” on mahdollista poistaa vain pysyvästi." #: src/window.rs:613 msgid "Cancel" msgstr "Peru" #: src/window.rs:614 msgid "Delete" msgstr "Poista" #: src/window.rs:625 msgid "Failed to delete image" msgstr "Kuvan poistaminen epäonnistui" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Open Help" #~ msgstr "Avaa ohje" #~ msgid "Christopher Davis" #~ msgstr "Christopher Davis" #~ msgid "_Help" #~ msgstr "O_hje" #~ msgid "File does not exist" #~ msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa" #~ msgid "Failed to open new background image" #~ msgstr "Uuden taustakuvan avaaminen epäonnistui" #~ msgid "“{}” is not a valid image." #~ msgstr "“{}” ei ole kelvollinen kuva."