# Czech translation for Loupe. # Copyright (C) 2023 Loupe's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the Loupe package. # Vojtěch Perník , 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Loupe main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/loupe/-/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-06 02:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-06 14:32+0200\n" "Last-Translator: Daniel Rusek \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Poedit 3.3.2\n" #: data/gtk/image_page.ui:6 data/gtk/window.ui:16 msgid "_Open With…" msgstr "_Otevřít pomocí…" #: data/gtk/image_page.ui:14 data/gtk/window.ui:24 msgid "_Print…" msgstr "_Tisk…" #: data/gtk/image_page.ui:18 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovat" #: data/gtk/image_page.ui:23 data/gtk/window.ui:29 msgid "Rotate" msgstr "Otočit" #: data/gtk/image_page.ui:34 data/gtk/window.ui:40 msgid "_Set as Background…" msgstr "_Nastavit jako pozadí…" #: data/gtk/image_page.ui:63 msgid "Could not Load Image" msgstr "Nepodařilo se načíst obrázek" #: data/gtk/image_page.ui:97 data/gtk/window.ui:129 msgid "Rotate Left" msgstr "Otočit vlevo" #: data/gtk/image_page.ui:107 data/gtk/window.ui:139 msgid "Rotate Right" msgstr "Otočit vpravo" #: data/gtk/image_view.ui:30 msgid "Previous Image" msgstr "Předchozí obrázek" #: data/gtk/image_view.ui:41 msgid "Next Image" msgstr "Následující obrázek" #: data/gtk/image_view.ui:66 msgid "Zoom Out" msgstr "Přiblížit" #: data/gtk/image_view.ui:77 msgid "Zoom In" msgstr "Oddálit" #: data/gtk/image_view.ui:95 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Přepnout zobrazení na celou obrazovku" #: data/gtk/print.ui:29 msgid "Back" msgstr "Zpět" #: data/gtk/print.ui:36 msgid "Print" msgstr "Vytisknout" #: data/gtk/print.ui:54 msgid "Layout" msgstr "Rozložení" #: data/gtk/print.ui:57 msgid "Orientation" msgstr "Orientace" #: data/gtk/print.ui:69 msgid "Portrait Page Orientation" msgstr "Orientace stránky na výšku" #: data/gtk/print.ui:77 msgid "Landscape Page Orientation" msgstr "Orientace stránky na šířku" #: data/gtk/print.ui:86 msgid "Alignment" msgstr "Zarovnání" #: data/gtk/print.ui:104 msgid "Margins" msgstr "Okraje" #: data/gtk/print.ui:107 msgid "Margin Units" msgstr "Jednotky okrajů" #: data/gtk/print.ui:124 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontální" #: data/gtk/print.ui:129 msgid "Vertical" msgstr "Vertikální" #: data/gtk/print.ui:136 data/gtk/properties_view.ui:58 msgid "Image Size" msgstr "Velikost obrázku" #: data/gtk/print.ui:139 msgid "Image Size Units" msgstr "Jednotky velikosti obrázku" #: data/gtk/print.ui:157 msgid "Fill Space" msgstr "Vyplnit prostor" #: data/gtk/print.ui:162 msgid "Width" msgstr "Šířka" #: data/gtk/print.ui:167 msgid "Height" msgstr "Výška" #: data/gtk/properties_view.ui:29 msgid "Folder" msgstr "Složka" #: data/gtk/properties_view.ui:41 msgid "Open Containing Folder" msgstr "Otevřít složku umístění" #: data/gtk/properties_view.ui:74 msgid "Image Format" msgstr "Formát obrázku" #: data/gtk/properties_view.ui:88 msgid "File Size" msgstr "Velikost souboru" #: data/gtk/properties_view.ui:106 msgid "File Created" msgstr "Soubor vytvořen" #: data/gtk/properties_view.ui:120 msgid "File Modified" msgstr "Soubor změněn" #: data/gtk/properties_view.ui:143 msgid "Location" msgstr "Lokace" #: data/gtk/properties_view.ui:162 msgid "Open Location" msgstr "Otevřít lokaci" #: data/gtk/properties_view.ui:175 msgid "Originally Created" msgstr "Původně vytvořeno" #: data/gtk/properties_view.ui:196 msgid "Aperture" msgstr "Clona" #: data/gtk/properties_view.ui:217 msgid "Exposure" msgstr "Expozice" #: data/gtk/properties_view.ui:238 msgid "ISO" msgstr "ISO" #: data/gtk/properties_view.ui:259 msgid "Focal Length" msgstr "Ohnisková vzdálenost" #: data/gtk/properties_view.ui:280 msgid "Maker, Model" msgstr "Výrobce, model" #: data/gtk/window.ui:6 msgid "_New Window" msgstr "_Nové okno" #: data/gtk/window.ui:10 msgid "_Open…" msgstr "_Otevřít…" #: data/gtk/window.ui:46 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" #: data/gtk/window.ui:50 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Klávesové zkratky" #: data/gtk/window.ui:54 msgid "_About Image Viewer" msgstr "O _aplikaci Prohlížeč obrázků" #. If the file exists, get display name #: data/gtk/window.ui:64 data/org.gnome.Loupe.desktop.in.in:3 #: data/org.gnome.Loupe.metainfo.xml.in.in:6 src/about.rs:28 src/window.rs:878 #: src/window.rs:884 msgid "Image Viewer" msgstr "Prohlížeč obrázků" #: data/gtk/window.ui:108 msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Kopírovat do schránky" #: data/gtk/window.ui:115 msgid "Move to Trash" msgstr "Přesunout do koše" #: data/gtk/window.ui:121 msgid "Main Menu" msgstr "Hlavní nabídka" #: data/gtk/window.ui:153 msgid "Image Properties" msgstr "Vlastnosti obrázku" #: data/gtk/window.ui:195 msgid "View Images" msgstr "Prohlížejte si obrázky" #: data/gtk/window.ui:196 msgid "Drag and drop images here" msgstr "Sem přetáhněte a pusťte obrázky" #: data/gtk/window.ui:200 msgid "_Open Files…" msgstr "_Otevřít soubory…" #: data/org.gnome.Loupe.desktop.in.in:11 msgid "Picture;Slideshow;Graphics;Loupe;" msgstr "Obrázek;Obrázky;Snímek;Snímky;Prezentace;Grafika;Prohlížeč obrázků;" #: data/org.gnome.Loupe.metainfo.xml.in.in:7 src/about.rs:31 msgid "The Loupe Team" msgstr "Tým Loupe" #: data/org.gnome.Loupe.metainfo.xml.in.in:8 msgid "View images" msgstr "Prohlížejte si obrázky" #: data/org.gnome.Loupe.metainfo.xml.in.in:10 msgid "Browse through your images and inspect their metadata with:" msgstr "Procházejte své obrázky a kontrolujte jejich metadata s pomocí:" #: data/org.gnome.Loupe.metainfo.xml.in.in:12 msgid "Fast GPU accelerated image rendering" msgstr "Rychlého vykreslování obrazu s akcelerací GPU" #: data/org.gnome.Loupe.metainfo.xml.in.in:13 msgid "Tiled rendering for vector graphics" msgstr "Dlaždicového vykreslování pro vektorovou grafiku" #: data/org.gnome.Loupe.metainfo.xml.in.in:14 msgid "Extendable and sandboxed raster image decoding" msgstr "Rozšiřitelného a izolovaného dekódování rastrových obrázků" #: data/org.gnome.Loupe.metainfo.xml.in.in:15 msgid "Accessible presentation of the most important metadata." msgstr "Přístupné prezentace těch nejdůležitějších metadat." #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "General Shortcuts" msgstr "Obecné zkratky" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Main Menu" msgstr "Zobrazit hlavní nabídku" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy Image to Clipboard" msgstr "Kopírovat obrázek do schránky" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Move Image to Trash" msgstr "Přesunout obrázek do koše" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle Image Properties" msgstr "Přepnout vlastnosti obrázku" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:38 msgctxt "shortcut window" msgid "Set as Background" msgstr "Nastavit jako pozadí" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:44 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Přepnout zobrazení na celou obrazovku" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:50 msgctxt "shortcut window" msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Opustit zobrazení na celou obrazovku" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:56 msgctxt "shortcut window" msgid "New Window" msgstr "Nové okno" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:62 msgctxt "shortcut window" msgid "Open Help" msgstr "Otevřít nápovědu" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:68 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Keyboard Shortcuts" msgstr "Zobrazit klávesové zkratky" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:74 msgctxt "shortcut window" msgid "Close Window" msgstr "Zavřít okno" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:80 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Ukončit" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:88 msgctxt "shortcut window" msgid "Navigate Images" msgstr "Navigace obrázky" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:92 data/resources/gtk/help-overlay.ui:106 #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:218 #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:232 msgctxt "shortcut window" msgid "Next Image" msgstr "Následující obrázek" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:99 data/resources/gtk/help-overlay.ui:113 #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:225 #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:239 msgctxt "shortcut window" msgid "Previous Image" msgstr "Předchozí obrázek" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:119 msgctxt "shortcut window" msgid "First Image" msgstr "První obrázek" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:125 msgctxt "shortcut window" msgid "Last Image" msgstr "Poslední obrázek" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:133 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate Image" msgstr "Otáčení obrázku" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:136 #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:257 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate Clockwise" msgstr "Otočit ve směru hodin" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:142 #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:263 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate Counterclockwise" msgstr "Otočit proti směru hodin" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:150 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom Image" msgstr "Přibližování obrázku" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:153 #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:245 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom In" msgstr "Přiblížit" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:159 #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:251 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom Out" msgstr "Oddálit" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:165 msgctxt "shortcut window" msgid "Best Fit" msgstr "Přizpůsobit oknu" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:171 msgctxt "shortcut window" msgid "Original Scale" msgstr "Původní velikost" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:177 msgctxt "shortcut window" msgid "200% Scale" msgstr "200% zvětšení" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:185 msgctxt "shortcut window" msgid "Pan View" msgstr "Posouvání zobrazení" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:188 msgctxt "shortcut window" msgid "Pan Left" msgstr "Posunout doleva" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:194 msgctxt "shortcut window" msgid "Pan Right" msgstr "Posunout doprava" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:200 msgctxt "shortcut window" msgid "Pan Up" msgstr "Posunout nahoru" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:206 msgctxt "shortcut window" msgid "Pan Down" msgstr "Posunout dolů" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:214 msgctxt "shortcut window" msgid "Gestures" msgstr "Gesta" #. Translators: Replace "translator-credits" with your names, one name per line #: src/about.rs:40 msgid "translator-credits" msgstr "Vojtěch Perník " #: src/about.rs:41 msgid "Copyright © 2020–2023 Christopher Davis et al." msgstr "Copyright © 2020–2023 Christopher Davis a spol." #: src/file_model.rs:126 msgid "Could not list other files in directory." msgstr "Nepodařilo se vypsat další soubory v adresáři." #. Translators: short for "north" in GPS coordinate #: src/image_metadata/gps.rs:153 msgid "N" msgstr "S" #. Translators: short for "south" in GPS coordinate #: src/image_metadata/gps.rs:156 msgid "S" msgstr "J" #. Translators: short for "east" in GPS coordinate #: src/image_metadata/gps.rs:166 msgid "E" msgstr "V" #. Translators: short for "west" in GPS coordinate #: src/image_metadata/gps.rs:169 msgid "W" msgstr "Z" #. Translators: Unit for exposure time in seconds #: src/image_metadata/mod.rs:164 msgid "1\\u{2215}{}\\u{202F}s" msgstr "1\\u{2215}{}\\u{202F}s" #. Translators: Unit for focal length in millimeters #: src/image_metadata/mod.rs:189 msgid "{}\\u{202F}mm" msgstr "{}\\u{202F}mm" #. Translators: This is the date and time format we use in metadata output etc. #. The format has to follow #. The default is already translated. Don't change if you are not sure what to use. #: src/util/mod.rs:36 #, c-format msgid "%x %X" msgstr "%x %X" #: src/util/mod.rs:179 src/window.rs:592 msgid "Failed to restore image from trash" msgstr "Nepodařilo se obnovit obrázek z koše" #: src/util/mod.rs:200 msgid "Failed to open image" msgstr "Nepodařilo se otevřít obrázek" #. Translators: This is a toast notification, informing the user that an image has been set as background. #: src/widgets/image_view.rs:666 msgid "Set as background." msgstr "Nastaveno jako pozadí." #: src/widgets/image_view.rs:679 msgid "Could not set background." msgstr "Nepodařilo se nastavit pozadí." #: src/widgets/print.rs:108 msgid "Top" msgstr "Horní" #: src/widgets/print.rs:109 msgid "Center" msgstr "Střed" #: src/widgets/print.rs:110 msgid "Bottom" msgstr "Spodní" #: src/widgets/print.rs:111 msgid "Left" msgstr "Levé" #: src/widgets/print.rs:112 msgid "Right" msgstr "Pravé" #. Translators: Shorthand for centimeter #: src/widgets/print.rs:148 msgid "cm" msgstr "cm" #. Translators: Shorthand for inch #: src/widgets/print.rs:150 msgid "in" msgstr "in" #. Translators: Shorthand for pixel #: src/widgets/print.rs:152 msgid "px" msgstr "px" #. Translators: {} is a placeholder for the filename #: src/widgets/print.rs:355 #| msgid "_Print…" msgid "Print “{}”" msgstr "Tisk „{}“" #: src/window.rs:479 msgid "Supported image formats" msgstr "Podporované formáty obrázků" #: src/window.rs:488 msgid "All files" msgstr "Všechny soubory" #: src/window.rs:495 msgid "Open Image" msgstr "Otevřít obrázek" #: src/window.rs:558 msgid "Image copied to clipboard" msgstr "Obrázek zkopírován do schránky" #: src/window.rs:579 msgid "Image moved to trash" msgstr "Obrázek přesunut do koše" #: src/window.rs:580 msgid "Undo" msgstr "Zpět" #: src/window.rs:607 msgid "Failed to move image to trash" msgstr "Nepodařilo se přesunout obrázek do koše" #: src/window.rs:622 msgid "Permanently Delete Image?" msgstr "Smazat obrázek trvale?" #: src/window.rs:624 msgid "The image “{}” can only be deleted permanently." msgstr "Obrázek „{}“ může být smazán pouze trvale." #: src/window.rs:632 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #: src/window.rs:633 msgid "Delete" msgstr "Smazat" #: src/window.rs:644 msgid "Failed to delete image" msgstr "Nepodařilo se smazat obrázek" #~ msgid "Center image horizontally" #~ msgstr "Zarovnat obrázek horizontálně na střed" #~ msgid "Center image vertically" #~ msgstr "Zarovnat obrázek vertikálně na střed" #~ msgid "Image Scale" #~ msgstr "Zvětšení obrázku" #~ msgid "Left Margin" #~ msgstr "Levé odsazení" #~ msgid "Length Unit" #~ msgstr "Jednotka délky"