# Georgian translation for Graphs. # Copyright (C) 2024 Graphs's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the Graphs package. # Ekaterine Papava , 2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Graphs main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/graphs/-/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-23 12:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-24 14:41+0100\n" "Last-Translator: Ekaterine Papava \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.3.2\n" #: data/se.sjoerd.Graphs.appdata.xml.in.in:6 #: data/se.sjoerd.Graphs.desktop.in.in:3 msgid "@NAME@" msgstr "graphs" #: data/se.sjoerd.Graphs.appdata.xml.in.in:7 msgid "@DESCRIPTION_SHORT@" msgstr "graphs program" #: data/se.sjoerd.Graphs.appdata.xml.in.in:8 msgid "@AUTHOR@" msgstr "author" #: data/se.sjoerd.Graphs.appdata.xml.in.in:10 msgid "" "Graphs is a simple, yet powerful tool that allows you to plot and manipulate " "your data with ease. New data can be imported from a wide variety of " "filetypes, or generated by equation. All data can be manipulated using a " "variety of operations such as the ability to select, cut, translate, " "multiply, center and smoothen data, as well as apply any custom " "transformations on the data." msgstr "" "Graphs მარტივი, მაგრამ მძლავრი პროგრამაა, რომელიც თქვენი მონაცემების ადვილად " "დახატვაში დაგეხმარებათ. ახლა მონაცემები მრავალი ტიპის ფაილიდან შეგიძლიათ, " "შემოიტანოთ, ან შექმნათ ის განტოლების სახით. მონაცემების მანიპულაცია " "შესაძლებელია მრავალგვარი ოპერაციებით, როგორიცაა მონაცემების მონიშვნა, " "ამოჭრა, გადატანა, გამრავლება, დაცენტრება და მოგლუვება. ასევე, ამ მონაცემებზე " "ნებისმიერი თქვენთვის სასურველი ტრანსფორმაცია შეგიძლიათ, შეასრულოთ." #: data/se.sjoerd.Graphs.appdata.xml.in.in:14 msgid "" "Moreover, Graphs supports curve fitting on imported data and offers " "extensive customization options for the style of the plots. You can fine-" "tune and personalize stylesheets to your liking." msgstr "" #: data/se.sjoerd.Graphs.appdata.xml.in.in:17 msgid "" "Graphs is an excellent fit for both plotting and data manipulation. The " "plots created with Graphs can be saved in a variety of formats suitable for " "sharing and presenting to a wide audience, such as in a scientific " "publication or presentations. Additionally, the option to save plots as " "vector images allows for easy editing in software like Inkscape for further " "refinement. Graphs is written with the GNOME environment in mind, but should " "be suitable for any other desktop environment as well." msgstr "" #: data/se.sjoerd.Graphs.appdata.xml.in.in:21 msgid "" "For any feedback, questions or general issues, please file an issue on the " "GitLab page." msgstr "" "ნებისმიერი უკუკავშირისთვის, კითხვებისთვის თუ ზოგადი პრობლემებისთვის, " "გახსენით პრობლემის ბილეთი GitLab-ის გვერდზე." #: data/se.sjoerd.Graphs.appdata.xml.in.in:34 msgid "1 - Plot and manipulate any data of choice" msgstr "1 - დახატეთ და შეცვალეთ მონაცემები, რომლებიც გნებავთ" #: data/se.sjoerd.Graphs.appdata.xml.in.in:38 msgid "2 - Full support for light and dark mode" msgstr "2 - ღია და მუქი რეჟიმის სრული მხარდაჭერა" #: data/se.sjoerd.Graphs.appdata.xml.in.in:42 msgid "3 - Generate data from an equation" msgstr "3 - მონაცემების გენერაცია განტოლებიდან" #: data/se.sjoerd.Graphs.appdata.xml.in.in:46 msgid "4 - Edit plot stylesheets" msgstr "4 - ნახაზის სტილის ცხრილების ჩასწორება" #: data/se.sjoerd.Graphs.appdata.xml.in.in:50 msgid "5 - Manipulate imported data with ease" msgstr "5 - ადვილად შეცვალეთ შემოტანილ მონაცემები" #: data/se.sjoerd.Graphs.desktop.in.in:10 msgid "" "Plotting;Graph;Graphing;Science;Mathematics;Math;Equations;Data;Plot;" "Visualisation;Visualization;Fitting;xrdml;" msgstr "" "Plotting;Graph;Graphing;Science;Mathematics;Math;Equations;Data;Plot;" "Visualisation;Visualization;Fitting;xrdml;ხაზვა;გრაფიკა;გრაფიკები;მათემატიკა;" "განტოლება;მონაცემები;ვიზუალიზაცია;" #: data/ui/add_equation_window.blp:7 msgid "Add Equation" msgstr "განტოლების დამატება" #: data/ui/add_equation_window.blp:23 data/ui/add_style.blp:23 #: data/ui/dialogs.blp:8 data/ui/dialogs.blp:19 data/ui/dialogs.blp:29 #: data/ui/export_figure.blp:24 data/ui/import.blp:24 #: data/ui/transform_window.blp:23 msgid "Cancel" msgstr "შეწყვეტა" #: data/ui/add_equation_window.blp:29 data/ui/add_style.blp:29 msgid "Add" msgstr "დამატება" #: data/ui/add_equation_window.blp:48 data/ui/transform_window.blp:63 msgid "Y =" msgstr "Y =" #: data/ui/add_equation_window.blp:56 msgid "Enter a mathematical expression to generate data from" msgstr "შეიყვანეთ მათემატიკური გამოსახულება მონაცემების დასაგენერირებლად" #: data/ui/add_equation_window.blp:64 msgid "Name (optional)" msgstr "სახელი (არასავალდებულო)" #: data/ui/add_equation_window.blp:77 msgid "X Start" msgstr "X-დასაწყისი" #: data/ui/add_equation_window.blp:84 msgid "X Stop" msgstr "X დასასრული" #: data/ui/add_equation_window.blp:91 msgid "Step Size" msgstr "ბიჯის ზომა" #: data/ui/add_style.blp:7 data/ui/figure_settings.blp:203 msgid "Add new style" msgstr "ახალი სტილის დამატება" #: data/ui/add_style.blp:41 msgid "Template" msgstr "ნიმუში" #: data/ui/add_style.blp:46 data/ui/edit_item.blp:28 msgid "Name" msgstr "სახელი" #: data/ui/curve_fitting.blp:35 data/ui/item_box.blp:64 msgid "Curve Fitting" msgstr "მრუდის ჩატევა" #: data/ui/curve_fitting.blp:40 msgid "Open Curve Fitting Menu" msgstr "მრუდის ჩატევის მენიუს გახსნა" #: data/ui/curve_fitting.blp:57 msgid "Equation" msgstr "განტოლებიდან" #: data/ui/curve_fitting.blp:59 data/ui/figure_settings.blp:121 #: data/ui/figure_settings.blp:127 data/ui/figure_settings.blp:133 #: data/ui/figure_settings.blp:139 msgid "Linear" msgstr "ლინეარული" #: data/ui/curve_fitting.blp:59 msgid "Quadratic" msgstr "კვადრატული" #: data/ui/curve_fitting.blp:59 msgid "Exponential" msgstr "ექსპოტენციალური" #: data/ui/curve_fitting.blp:59 msgid "Power Law" msgstr "" #: data/ui/curve_fitting.blp:60 data/ui/figure_settings.blp:121 #: data/ui/figure_settings.blp:127 data/ui/figure_settings.blp:133 #: data/ui/figure_settings.blp:139 msgid "Logarithmic" msgstr "ლოგარითმული" #: data/ui/curve_fitting.blp:60 msgid "Sigmoid Logistic" msgstr "ლოგისტიკური სიგმოიდი" #: data/ui/curve_fitting.blp:60 msgid "Gaussian" msgstr "გაუსის" #: data/ui/curve_fitting.blp:60 data/ui/import.blp:60 msgid "Custom" msgstr "ხელით მითითებული" #: data/ui/curve_fitting.blp:65 msgid "Y = " msgstr "Y = " #: data/ui/curve_fitting.blp:92 msgid "Add Fit to Data" msgstr "" #: data/ui/curve_fitting.blp:107 data/ui/window.blp:586 graphs/ui.py:37 msgid "Toggle Sidebar" msgstr "გვერდითი პანელი ჩვენების ჩართ/გამორთ" #: data/ui/curve_fitting.blp:119 data/ui/window.blp:626 msgid "Canvas Failed to Load" msgstr "ტილოს ჩატვირთვა ჩავარდა" #: data/ui/dialogs.blp:5 msgid "Save changes?" msgstr "შევინახო ცვლილებები?" #: data/ui/dialogs.blp:6 msgid "" "Current project contains unsaved changes, changes that are not saved will be " "permanently lost." msgstr "" "მიმდინარე პროექტი შეუნახავ ცვლილებებს შეიცავს. ცვლილებები, რომლებიც არ " "შეგინახავთ, სამუდამოდ დაიკარგება." #: data/ui/dialogs.blp:9 msgid "Discard" msgstr "გაუქმება" #: data/ui/dialogs.blp:10 msgid "Save" msgstr "შენახვა" #: data/ui/dialogs.blp:17 msgid "Delete style?" msgstr "წავშალო სტილი?" #: data/ui/dialogs.blp:20 data/ui/style_editor.blp:12 msgid "Delete" msgstr "წაშლა" #: data/ui/dialogs.blp:27 msgid "Reset to Defaults?" msgstr "ჩამოვყარო ნაგულისხმევებზე?" #: data/ui/dialogs.blp:30 msgid "Reset" msgstr "საწყის მნიშვნელობაზე დაბრუნება" #: data/ui/edit_item.blp:18 msgid "Selected Item" msgstr "მონიშნული ელემენტი" #: data/ui/edit_item.blp:19 msgid "Choose which item to edit" msgstr "აირჩიეთ, რომელი ელემენტი გნებავთ, ჩაასწოროთ" #: data/ui/edit_item.blp:25 msgid "Data" msgstr "მონაცემები" #: data/ui/edit_item.blp:33 msgid "X-Axis Position" msgstr "X-ღერძის მდებარეობა" #: data/ui/edit_item.blp:35 msgid "Bottom" msgstr "ბოლოში" #: data/ui/edit_item.blp:35 msgid "Top" msgstr "თავში" #: data/ui/edit_item.blp:40 msgid "Y-Axis Position" msgstr "Y-ღერძის მდებარეობა" #: data/ui/edit_item.blp:42 msgid "Left" msgstr "მარცხენა" #: data/ui/edit_item.blp:42 msgid "Right" msgstr "მარჯვენა" #: data/ui/edit_item.blp:49 msgid "Line Properties" msgstr "ხაზის თვისებები" #: data/ui/edit_item.blp:52 data/ui/style_editor.blp:83 msgid "Linestyle" msgstr "ხაზის სტილი" #: data/ui/edit_item.blp:54 data/ui/style_editor.blp:85 #: graphs/curve_fitting.py:89 msgid "None" msgstr "არაფერი" #: data/ui/edit_item.blp:54 data/ui/style_editor.blp:85 msgid "Solid" msgstr "მყარი" #: data/ui/edit_item.blp:54 data/ui/style_editor.blp:85 msgid "Dotted" msgstr "წერტილოვანი" #: data/ui/edit_item.blp:54 data/ui/style_editor.blp:85 msgid "Dashed" msgstr "ტირეებით" #: data/ui/edit_item.blp:54 data/ui/style_editor.blp:85 msgid "Dashdot" msgstr "ტირეწერტილი" #: data/ui/edit_item.blp:60 data/ui/style_editor.blp:91 msgid "Linewidth" msgstr "ხაზისსიგანე" #: data/ui/edit_item.blp:74 data/ui/style_editor.blp:106 msgid "Markers" msgstr "სანიშნები" #: data/ui/edit_item.blp:77 data/ui/style_editor.blp:109 msgid "Nothing" msgstr "არაფერი" #: data/ui/edit_item.blp:77 data/ui/style_editor.blp:109 msgid "Point" msgstr "წერტილი" #: data/ui/edit_item.blp:77 data/ui/style_editor.blp:109 msgid "Pixel" msgstr "პიქსელი" #: data/ui/edit_item.blp:77 data/ui/style_editor.blp:109 msgid "Circle" msgstr "წრე" #: data/ui/edit_item.blp:78 data/ui/style_editor.blp:110 msgid "Triangle Down" msgstr "სამკუთხედი დაბლა" #: data/ui/edit_item.blp:78 data/ui/style_editor.blp:110 msgid "Triangle Up" msgstr "სამკუთხედი მაღლა" #: data/ui/edit_item.blp:78 data/ui/style_editor.blp:110 msgid "Triangle Left" msgstr "სამკუთხედი მარცხნივ" #: data/ui/edit_item.blp:79 data/ui/style_editor.blp:111 msgid "Triangle Right" msgstr "სამკუთხედი მარჯვნივ" #: data/ui/edit_item.blp:79 data/ui/style_editor.blp:111 msgid "Octagon" msgstr "რვაკუთხედი" #: data/ui/edit_item.blp:79 data/ui/style_editor.blp:111 msgid "Square" msgstr "კვადრატი" #: data/ui/edit_item.blp:80 data/ui/style_editor.blp:112 msgid "Pentagon" msgstr "ხუთკუთხედი" #: data/ui/edit_item.blp:80 data/ui/style_editor.blp:112 msgid "Star" msgstr "ვარსკვლავი" #: data/ui/edit_item.blp:80 data/ui/style_editor.blp:112 msgid "Hexagon 1" msgstr "ექვსკუთხედი 1" #: data/ui/edit_item.blp:81 data/ui/style_editor.blp:113 msgid "Hexagon 2" msgstr "ექვსკუთხედი 2" #: data/ui/edit_item.blp:81 data/ui/style_editor.blp:113 msgid "Plus" msgstr "პლუსი" #: data/ui/edit_item.blp:81 data/ui/style_editor.blp:113 msgid "X" msgstr "X" #: data/ui/edit_item.blp:81 data/ui/style_editor.blp:113 msgid "Diamond" msgstr "პრიზმა" #: data/ui/edit_item.blp:82 data/ui/style_editor.blp:114 msgid "Thin Diamond" msgstr "თხელი პრიზმა" #: data/ui/edit_item.blp:82 data/ui/style_editor.blp:114 msgid "Vertical Line" msgstr "ვერტიკალური ხაზი" #: data/ui/edit_item.blp:82 data/ui/style_editor.blp:114 msgid "Horizontal Line" msgstr "ჰორიზონტალური ხაზი" #: data/ui/edit_item.blp:83 data/ui/style_editor.blp:115 msgid "Filled Plus" msgstr "შევსებული პლუს" #: data/ui/edit_item.blp:83 data/ui/style_editor.blp:115 msgid "Filled X" msgstr "შევსებული X" #: data/ui/edit_item.blp:90 data/ui/style_editor.blp:122 msgid "Marker Size" msgstr "მარკერის ზომა" #: data/ui/export_figure.blp:6 msgid "Export Figure" msgstr "ფიგურის გატანა" #: data/ui/export_figure.blp:30 graphs/export_figure.py:72 msgid "Export" msgstr "გატანა" #: data/ui/export_figure.blp:44 msgid "File Format" msgstr "ფაილის ფორმატი" #: data/ui/export_figure.blp:47 msgid "Resolution (dpi)" msgstr "გარჩევადობა (DPI)" #: data/ui/export_figure.blp:54 msgid "Transparent Background" msgstr "გამჭვირვალე ფონი" #: data/ui/figure_settings.blp:21 data/ui/window.blp:648 msgid "Figure Settings" msgstr "ფიგურის პარამეტრები" #: data/ui/figure_settings.blp:37 msgid "Labels" msgstr "ჭდეები" #: data/ui/figure_settings.blp:40 msgid "Title" msgstr "სათაური" #: data/ui/figure_settings.blp:57 msgid "Axis Limits" msgstr "ღერძის ლიმიტები" #: data/ui/figure_settings.blp:117 msgid "Scaling" msgstr "მასშტაბირება" #: data/ui/figure_settings.blp:121 data/ui/figure_settings.blp:127 #: data/ui/figure_settings.blp:133 data/ui/figure_settings.blp:139 msgid "Radians" msgstr "რადიანები" #: data/ui/figure_settings.blp:121 data/ui/figure_settings.blp:127 #: data/ui/figure_settings.blp:133 data/ui/figure_settings.blp:139 msgid "Square Root" msgstr "კვადრატული ფესვი" #: data/ui/figure_settings.blp:121 data/ui/figure_settings.blp:127 #: data/ui/figure_settings.blp:133 data/ui/figure_settings.blp:139 msgid "Inverse" msgstr "ინვერსია" #: data/ui/figure_settings.blp:145 msgid "Appearance" msgstr "გარეგნობა" #: data/ui/figure_settings.blp:147 msgid "Legend" msgstr "შინაარსი" #: data/ui/figure_settings.blp:150 msgid "Legend Position" msgstr "ლეგენდის მდებარეობა" #: data/ui/figure_settings.blp:153 msgid "Auto" msgstr "ავტო" #: data/ui/figure_settings.blp:153 msgid "Upper Right" msgstr "ზედა მარჯვენა" #: data/ui/figure_settings.blp:153 msgid "Upper Left" msgstr "ზედა მარცხენა" #: data/ui/figure_settings.blp:153 msgid "Lower Left" msgstr "ქვედა მარცხენა" #: data/ui/figure_settings.blp:154 msgid "Lower Right" msgstr "ქვედა მარჯვენა" #: data/ui/figure_settings.blp:154 msgid "Center Left" msgstr "მარცხენა ცენტრი" #: data/ui/figure_settings.blp:154 msgid "Center Right" msgstr "მარჯვენა ცენტრი" #: data/ui/figure_settings.blp:155 msgid "Lower Center" msgstr "ქვედა ცენტრი" #: data/ui/figure_settings.blp:155 msgid "Upper Center" msgstr "ზედა ცენტრი" #: data/ui/figure_settings.blp:155 data/ui/window.blp:338 msgid "Center" msgstr "ცენტრი" #: data/ui/figure_settings.blp:162 msgid "Hide Unselected Items" msgstr "მოუნიშნავი ელემენტების დამალვა" #: data/ui/figure_settings.blp:166 data/ui/figure_settings.blp:196 msgid "Style" msgstr "სტილი" #: data/ui/fitting_parameters.blp:26 msgid "Initial Guess" msgstr "საწყისი მიხვედრა" #: data/ui/fitting_parameters.blp:37 msgid "Minimum" msgstr "მინიმუმი" #: data/ui/fitting_parameters.blp:47 msgid "Maximum" msgstr "მაქსიმუმი" #: data/ui/help_overlay.blp:11 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "საერთო" #: data/ui/help_overlay.blp:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Shortcuts" msgstr "მალსახმობების ჩვენება" #: data/ui/help_overlay.blp:19 msgctxt "shortcut window" msgid "Open Figure Settings" msgstr "ფიგურის პარამეტრების გახსნა" #: data/ui/help_overlay.blp:24 msgctxt "shortcut window" msgid "Close Application" msgstr "აპლიკაციის დახურვა" #: data/ui/help_overlay.blp:28 msgctxt "shortcut window" msgid "Close Application Window" msgstr "აპლიკაციის ფანჯრის დახურვა" #: data/ui/help_overlay.blp:34 msgctxt "shortcut window" msgid "Mode Switching" msgstr "რეჟიმის გადართვა" #: data/ui/help_overlay.blp:37 msgctxt "shortcut window" msgid "Pan Mode" msgstr "პანორამის რეჟიმი" #: data/ui/help_overlay.blp:42 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom Mode" msgstr "გადიდების რეჟიმი" #: data/ui/help_overlay.blp:47 msgctxt "shortcut window" msgid "Select Mode" msgstr "აირჩიეთ რეჟიმი" #: data/ui/help_overlay.blp:53 msgctxt "shortcut window" msgid "New Data" msgstr "ახალი მონაცემები" #: data/ui/help_overlay.blp:56 msgctxt "shortcut window" msgid "Add Data from Equation" msgstr "მონაცემების დამატება განტოლებიდან" #: data/ui/help_overlay.blp:61 msgctxt "shortcut window" msgid "Add Data from File" msgstr "მონაცემების დამატება ფაილიდან" #: data/ui/help_overlay.blp:66 msgctxt "shortcut window" msgid "New Project" msgstr "ახალი პროექტი" #: data/ui/help_overlay.blp:71 msgctxt "shortcut window" msgid "Open Project" msgstr "პროექტის გახსნა" #: data/ui/help_overlay.blp:76 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete Selected Data" msgstr "მონიშნული მონაცემების წაშლა" #: data/ui/help_overlay.blp:82 msgctxt "shortcut window" msgid "Save and Export" msgstr "შენახვა და გატანა" #: data/ui/help_overlay.blp:84 msgctxt "shortcut window" msgid "Export Data" msgstr "მონაცემების გატანა" #: data/ui/help_overlay.blp:88 msgctxt "shortcut window" msgid "Export Figure" msgstr "ფიგურის გატანა" #: data/ui/help_overlay.blp:92 msgctxt "shortcut window" msgid "Save Project" msgstr "პროექტის შენახვა" #: data/ui/help_overlay.blp:96 msgctxt "shortcut window" msgid "Save Project As" msgstr "პროექტის შენახვა, როგორც" #: data/ui/help_overlay.blp:102 msgctxt "shortcut window" msgid "View" msgstr "ხედი" #: data/ui/help_overlay.blp:105 msgctxt "shortcut window" msgid "Previous View" msgstr "წინა ხედი" #: data/ui/help_overlay.blp:110 msgctxt "shortcut window" msgid "Next View" msgstr "შემდეგი ხედი" #: data/ui/help_overlay.blp:115 msgctxt "shortcut window" msgid "Optimize limits" msgstr "ლიმიტების ოპტიმიზაცია" #: data/ui/help_overlay.blp:120 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom in" msgstr "გადიდება" #: data/ui/help_overlay.blp:125 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom out" msgstr "დაპატარავება" #: data/ui/help_overlay.blp:130 data/ui/help_overlay.blp:150 msgctxt "shortcut window" msgid "Select None" msgstr "მონიშვნის მოხსნა" #: data/ui/help_overlay.blp:136 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle Sidebar" msgstr "გვერდითი პანელი ჩვენების ჩართ/გამორთ" #: data/ui/help_overlay.blp:142 msgctxt "shortcut window" msgid "Actions" msgstr "ქმედებები" #: data/ui/help_overlay.blp:145 msgctxt "shortcut window" msgid "Select All" msgstr "ყველას მონიშვნა" #: data/ui/help_overlay.blp:155 msgctxt "shortcut window" msgid "Undo Action" msgstr "ქმედების გაუქმება" #: data/ui/help_overlay.blp:160 msgctxt "shortcut window" msgid "Redo Action" msgstr "ქმედების გამეორება" #: data/ui/import.blp:8 msgid "Modify Import Parameters" msgstr "შემოტანის პარამეტრების შეცვლა" #: data/ui/import.blp:36 msgid "Import" msgstr "შემოტანა" #: data/ui/import.blp:55 msgid "Delimiter" msgstr "გამყოფი" #: data/ui/import.blp:56 msgid "Character sequence used to split values" msgstr "მნიშვნელობების დასაყოფად გამოყენებული სიმბოლოს მნიშვნელობები" #: data/ui/import.blp:59 msgid "Whitespace" msgstr "გამოტოვებები" #: data/ui/import.blp:59 msgid "Tab" msgstr "ჩანართი" #: data/ui/import.blp:59 msgid "Colon (:)" msgstr "ორიწერტილი (:)" #: data/ui/import.blp:59 msgid "Semicolon (;)" msgstr "წერტილმძიმე (;)" #: data/ui/import.blp:60 data/ui/import.blp:72 msgid "Decimal comma (,)" msgstr "წილადი მძიმე (,)" #: data/ui/import.blp:60 data/ui/import.blp:72 msgid "Decimal point (.)" msgstr "წილადი წერტილი (.)" #: data/ui/import.blp:66 msgid "Custom Delimiter" msgstr "მითითებული გამყოფი სიმბოლო" #: data/ui/import.blp:70 msgid "Decimal Separator" msgstr "ათობითის გამყოფი" #: data/ui/import.blp:77 msgid "Column X" msgstr "სვეტი X" #: data/ui/import.blp:78 msgid "X-data column index" msgstr "" #: data/ui/import.blp:87 msgid "Column Y" msgstr "სვეტი Y" #: data/ui/import.blp:89 msgid "Y-data column index" msgstr "" #: data/ui/import.blp:98 msgid "Skip Rows" msgstr "მწკრივების გამოტოვება" #: data/ui/import.blp:99 msgid "Ignored row indices" msgstr "გამოტოვებული მწკრივის ინდექსები" #: data/ui/item_box.blp:26 msgid "Pick Color" msgstr "აირჩიეთ ფერი" #: data/ui/item_box.blp:51 msgid "Move Item " msgstr "ელემენტის გადატანა " #: data/ui/item_box.blp:68 msgid "Edit Item" msgstr "ჩანაწერის ჩასწორება" #: data/ui/item_box.blp:72 msgid "Remove Item" msgstr "ჩანაწერისწაშლა" #: data/ui/smoothen_settings.blp:7 msgid "Smoothen Settings" msgstr "პარამეტრების მოგლუვება" #: data/ui/smoothen_settings.blp:37 data/ui/window.blp:682 msgid "Savitzky–Golay Filter" msgstr "სავიცკი-გოლეის ფილტრი" #: data/ui/smoothen_settings.blp:39 msgid "Span percentage" msgstr "პროცენტული დამოკიდებულება" #: data/ui/smoothen_settings.blp:40 msgid "What percentage of the data span to use for the filter window" msgstr "" #: data/ui/smoothen_settings.blp:47 msgid "Polynomial degree" msgstr "პოლინომური ხარისხი" #: data/ui/smoothen_settings.blp:55 data/ui/window.blp:687 msgid "Moving Average" msgstr "მცოცავი საშუალო" #: data/ui/smoothen_settings.blp:57 msgid "Box points" msgstr "ჩარჩოს წერტილები" #: data/ui/smoothen_settings.blp:58 msgid "Amount of points to use when calculating a moving average" msgstr "" #: data/ui/style_color_box.blp:18 data/ui/style_preview.blp:26 msgid "Edit" msgstr "ჩასწორება" #: data/ui/style_color_box.blp:29 msgid "Remove" msgstr "წაშლა" #: data/ui/style_editor.blp:37 msgid "Style Name" msgstr "სტილის სახელი" #: data/ui/style_editor.blp:41 msgid "Font" msgstr "შრიფტი" #: data/ui/style_editor.blp:52 msgid "Title Size" msgstr "სათაურის ზომა" #: data/ui/style_editor.blp:53 msgid "Title size in relation to text size" msgstr "" #: data/ui/style_editor.blp:65 msgid "Label Size" msgstr "ჭდის ზომა" #: data/ui/style_editor.blp:66 msgid "Label size in relation to text size" msgstr "" #: data/ui/style_editor.blp:80 msgid "Lines" msgstr "ხაზები" #: data/ui/style_editor.blp:138 msgid "Axes" msgstr "ღერძები" #: data/ui/style_editor.blp:141 msgid "Axis Width" msgstr "ღერძის სიგანე" #: data/ui/style_editor.blp:154 msgid "Draw Frame" msgstr "ჩარჩოს დახატვა" #: data/ui/style_editor.blp:159 msgid "Ticks" msgstr "ტიკები" #: data/ui/style_editor.blp:162 msgid "Tick Directions" msgstr "თოლიის მიმართულებები" #: data/ui/style_editor.blp:164 msgid "Inwards" msgstr "შიგნითკენ" #: data/ui/style_editor.blp:164 msgid "Outwards" msgstr "გარეთკენ" #: data/ui/style_editor.blp:169 msgid "Minor Ticks" msgstr "დამხმარე ტიკები" #: data/ui/style_editor.blp:173 msgid "Major Tick Width" msgstr "ძირითადი თოლიის სიგანე" #: data/ui/style_editor.blp:186 msgid "Minor Tick Width" msgstr "დამხმარე თოლიის სიგანე" #: data/ui/style_editor.blp:200 msgid "Major Tick Length" msgstr "ძირითადი თოლიის სიგრძე" #: data/ui/style_editor.blp:213 msgid "Minor Tick Length" msgstr "დამხმარე თოლიის სიგრძე" #: data/ui/style_editor.blp:227 msgid "Ticks on Bottom Axis" msgstr "თოლიები ქვედა ღერძე" #: data/ui/style_editor.blp:231 msgid "Ticks on Left Axis" msgstr "თოლიები მარცხენა ღერძზე" #: data/ui/style_editor.blp:235 msgid "Ticks on Right Axis" msgstr "თოლიები მრჯვენა ღერძზე" #: data/ui/style_editor.blp:239 msgid "Ticks on Top Axis" msgstr "თოლიები ზედა ღერძზე" #: data/ui/style_editor.blp:244 msgid "Grid" msgstr "ბადე" #: data/ui/style_editor.blp:247 msgid "Show Grid" msgstr "ბადის ჩვენება" #: data/ui/style_editor.blp:251 msgid "Grid Width" msgstr "ბადის სიგანე" #: data/ui/style_editor.blp:265 msgid "Grid Opacity" msgstr "ბადის გაუმჭვირვალობა" #: data/ui/style_editor.blp:280 msgid "Padding" msgstr "შევსება" #: data/ui/style_editor.blp:281 msgid "Padding for different parts of the figure" msgstr "" #: data/ui/style_editor.blp:284 msgid "Value Padding" msgstr "" #: data/ui/style_editor.blp:285 msgid "Padding between axes and values" msgstr "" #: data/ui/style_editor.blp:298 msgid "Label Padding" msgstr "" #: data/ui/style_editor.blp:299 msgid "Padding between axes and labels" msgstr "" #: data/ui/style_editor.blp:312 msgid "Title Padding" msgstr "" #: data/ui/style_editor.blp:313 msgid "Padding between axes and the title" msgstr "" #: data/ui/style_editor.blp:327 msgid "Colors" msgstr "ფერები" #: data/ui/style_editor.blp:339 msgid "Text Color" msgstr "ტექსტის ფერი" #: data/ui/style_editor.blp:344 data/ui/style_editor.blp:366 #: data/ui/style_editor.blp:388 data/ui/style_editor.blp:410 #: data/ui/style_editor.blp:432 data/ui/style_editor.blp:454 msgid "Change Color" msgstr "ფერის შეცვლა" #: data/ui/style_editor.blp:361 msgid "Tick Color" msgstr "თოლიის ფერი" #: data/ui/style_editor.blp:383 msgid "Axis Color" msgstr "ღერძის ფერი" #: data/ui/style_editor.blp:405 msgid "Grid Color" msgstr "ბადის ფერი" #: data/ui/style_editor.blp:427 msgid "Background Color" msgstr "ფონის ფერი" #: data/ui/style_editor.blp:449 msgid "Outline Color" msgstr "კიდის ფერი" #: data/ui/style_editor.blp:466 msgid "Line Colors" msgstr "ხაზის ფერები" #: data/ui/style_editor.blp:477 msgid "Add Color" msgstr "ფერის დამატება" #: data/ui/transform_window.blp:7 msgid "Transform Data" msgstr "მონაცემების გარდაქმნა" #: data/ui/transform_window.blp:29 data/ui/window.blp:380 msgid "Transform" msgstr "გარდაქმნა" #: data/ui/transform_window.blp:42 msgid "" "Additional variables:\n" "x_min, y_min\n" "x_max, y_max \n" "\n" "Trigonometric functions use radians\n" "by default, append d to the function\n" "to use degrees, e.g. sind(x) or cosd(x)." msgstr "" "დამატებითი ცვლადები:\n" "x_min, y_min\n" "x_max, y_max\n" "\n" "ტრიგონომეტრიული ფუნქციები ნაგულისხმევად\n" "რადიანებს იყენებენ. გრადუსების გამოსაყენებლად მიაწერეთ\n" "ბოლოში d. მაგალითად sind(x) ან cosd(x)." #: data/ui/transform_window.blp:47 msgid "More info" msgstr "მეტი ინფორმაცია" #: data/ui/transform_window.blp:58 msgid "X =" msgstr "X =" #: data/ui/transform_window.blp:68 msgid "Discard Unselected Data" msgstr "მოუნიშნავი მონაცემების მოცილება" #: data/ui/window.blp:166 msgid "Add new Data" msgstr "ახალი მონაცემების დამატება" #: data/ui/window.blp:174 msgid "Open Application Menu" msgstr "აპლიკაციის მენიუს გახსნა" #: data/ui/window.blp:203 msgid "No Data" msgstr "მონაცემების გარეშე" #: data/ui/window.blp:204 msgid "Add data from a file or manually as an equation" msgstr "მონაცემების დამატება ფაილიდან ან ხელით, განტოლების სახით" #: data/ui/window.blp:224 msgid "Panning mode. Click and drag to pan" msgstr "" #: data/ui/window.blp:230 msgid "Zoom mode. Select an area on the figure to zoom in" msgstr "გადიდების რეჟიმი. აირჩიეთ გასადიდებელი ადგილი" #: data/ui/window.blp:236 msgid "Highlight mode. Click and drag to make a selection of data" msgstr "გამოკვეთის რეჟიმი. დააწკაპუნეთ და გადაათრიეთ, რომ მონაცემები მონიშნოთ" #: data/ui/window.blp:271 msgid "Adjust" msgstr "მორგება" #: data/ui/window.blp:286 msgid "Shift" msgstr "Shift" #: data/ui/window.blp:288 msgid "Shift all data vertically with respect to each other" msgstr "" #: data/ui/window.blp:303 msgid "Normalize" msgstr "ნორმალიზაცია" #: data/ui/window.blp:305 msgid "Normalize data" msgstr "მონაცემების ნორმალიზაცია" #: data/ui/window.blp:321 msgid "Smoothen" msgstr "მოგლუვება" #: data/ui/window.blp:323 msgid "Smoothen data" msgstr "მონაცემების მოგლუვება" #: data/ui/window.blp:340 msgid "Center data" msgstr "მონაცემების დაცენტრება" #: data/ui/window.blp:355 msgid "Combine" msgstr "კომბინირება" #: data/ui/window.blp:357 msgid "Combine all selected data" msgstr "მონიშნული მონაცემების გაერთიანება" #: data/ui/window.blp:371 msgid "Cut" msgstr "ამოჭრა" #: data/ui/window.blp:373 msgid "Cut selected data" msgstr "მონიშნული მონაცემების ამოჭრა" #: data/ui/window.blp:396 msgid "Derivative" msgstr "წარმოებული" #: data/ui/window.blp:398 msgid "Get the derivative of the data" msgstr "მონაცემის წარმოებულის მიღება" #: data/ui/window.blp:412 msgid "Integral" msgstr "ინტეგრალი" #: data/ui/window.blp:414 msgid "Get the indefinite integral of the data" msgstr "მონაცემის უსასრულო ინტეგრალის მიღება" #: data/ui/window.blp:428 msgid "FFT" msgstr "FFT" #: data/ui/window.blp:430 msgid "Get the Fast Fourier Transform of the data" msgstr "მონაცემების სწრაფი ფურიეს გარდაქმნის მიღება" #: data/ui/window.blp:444 msgid "Inverse FFT" msgstr "" #: data/ui/window.blp:446 msgid "Get the Inverse Fast Fourier Transform of the data" msgstr "მონაცემების ინვერსიული სწრაფი ფურიეს გარდაქმნის მიღება" #: data/ui/window.blp:461 msgid "Custom Transformation" msgstr "მომხმარებლის გარდაქმნა" #: data/ui/window.blp:463 msgid "Perform custom transformations on the data" msgstr "მონაცემებზე თქვენი ტრანსფორმაციების გადატარება" #: data/ui/window.blp:470 msgid "Modify" msgstr "შეცვლა" #: data/ui/window.blp:491 msgid "Translate X" msgstr "გადატანა X-ით" #: data/ui/window.blp:514 msgid "Translate Y" msgstr "გადატანა Y-ით" #: data/ui/window.blp:537 msgid "Multiply X" msgstr "X-ის გამრავლება" #: data/ui/window.blp:560 msgid "Multiply Y" msgstr "Y-ის გამრავლება" #: data/ui/window.blp:593 msgid "Undo" msgstr "დაბრუნება" #: data/ui/window.blp:598 msgid "Redo" msgstr "გამეოერბა" #: data/ui/window.blp:603 msgid "View Menu" msgstr "ხედის მენიუ" #: data/ui/window.blp:611 msgid "Next View" msgstr "შემდეგი ხედი" #: data/ui/window.blp:617 msgid "Previous View" msgstr "წინა ხედი" #: data/ui/window.blp:636 msgid "New Project" msgstr "ახალი პროექტი" #: data/ui/window.blp:639 msgid "Save Project…" msgstr "პროექტის შენახვა…" #: data/ui/window.blp:640 msgid "Save Project as…" msgstr "პროექტის შენახვა, როგორც…" #: data/ui/window.blp:641 msgid "Open Project…" msgstr "პროექტის გახსნა…" #: data/ui/window.blp:644 msgid "Export Data…" msgstr "მონაცემების გატანა…" #: data/ui/window.blp:645 msgid "Export Figure…" msgstr "ფიგურის გატანა…" #: data/ui/window.blp:651 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "კლავიატურის მალსახმობები" #: data/ui/window.blp:652 msgid "About Graphs" msgstr "გრაფიკების შესახებ" #: data/ui/window.blp:658 msgid "Add Data from File…" msgstr "მონაცემების დამატება ფაილიდან…" #: data/ui/window.blp:659 msgid "Add Equation…" msgstr "განტოლების დამატება…" #: data/ui/window.blp:668 msgid "At Maximum Y Value" msgstr "Y-ის მაქსიმალურ მნიშვნელობასთან" #: data/ui/window.blp:673 msgid "At Middle X Value" msgstr "X-ის საშუალო მნიშვნელობისას" #: data/ui/window.blp:694 msgid "Advanced Settings" msgstr "დამატებითი პარამეტრები" #: graphs/actions.py:258 graphs/item_box.py:130 #, python-brace-format msgid "Deleted {name}" msgstr "{name} წაიშალა" #: graphs/add_equation.py:64 #, python-brace-format msgid "{error} - Unable to add data from equation" msgstr "{error} - განტოლებიდან მონაცემების დამატება შეუძლებელია" #: graphs/application.py:50 #, python-format msgid "Could not load %s" msgstr "%s-ის ჩატვირთვა შეუძლებელია" #: graphs/curve_fitting.py:83 msgid "Optimization Method" msgstr "ოპტიმიზაციის მეთოდი" #: graphs/curve_fitting.py:84 msgid "Levenberg-Marquardt" msgstr "ლევენბერგ-მარკვარდტი" #: graphs/curve_fitting.py:85 msgid "Trust Region Reflective" msgstr "" #: graphs/curve_fitting.py:86 msgid "Dogbox" msgstr "Dogbox" #: graphs/curve_fitting.py:88 msgid "Confidence Bounds" msgstr "სანდოობის საზღვრები" #: graphs/curve_fitting.py:90 msgid "1σ: 68% Confidence" msgstr "1σ: 68% სანდოობა" #: graphs/curve_fitting.py:91 msgid "2σ: 95% Confidence" msgstr "2σ: 95% სანდოობა" #: graphs/curve_fitting.py:92 msgid "3σ: 99.7% Confidence" msgstr "3σ: 99.7% სანდოობა" #: graphs/curve_fitting.py:227 msgid "Results:" msgstr "შედეგები:" #: graphs/curve_fitting.py:231 msgid "" "Please enter valid fitting \n" "parameters to start the fit" msgstr "" #: graphs/curve_fitting.py:234 msgid "" "Please enter a valid equation \n" "to start the fit" msgstr "" #: graphs/curve_fitting.py:237 msgid "" "Please enter valid fitting bounds \n" "to start the fit" msgstr "" #: graphs/curve_fitting.py:247 #, python-brace-format msgid "Sum of R²: {R2}" msgstr "R²-ის ჯამი: {R2}" #: graphs/curve_fitting.py:448 #, python-brace-format msgid "Fitting Parameters for {param_name}" msgstr "" #: graphs/data.py:112 msgid "Untitled Project" msgstr "უსახელო პროექტი" #: graphs/data.py:126 msgid "Draft" msgstr "მონახაზი" #: graphs/data.py:606 msgid "Saved Project" msgstr "შენახული პროექტი" #: graphs/data.py:607 graphs/export_figure.py:65 graphs/ui.py:160 msgid "Open Location" msgstr "მდებარეობის გახსნა" #: graphs/export_figure.py:64 msgid "Exported Figure" msgstr "გატანილი ილუსტრაცია" #: graphs/figure_settings.py:114 graphs/figure_settings.py:142 #: graphs/styles.py:121 msgid "System" msgstr "სისტემური" #: graphs/figure_settings.py:162 msgid "Top X Axis Minimum" msgstr "ზედა X ღერძის მინიმუმი" #: graphs/figure_settings.py:163 graphs/figure_settings.py:173 msgid "X Axis Minimum" msgstr "X ღერძის მინიმუმი" #: graphs/figure_settings.py:164 msgid "Top X Axis Maximum" msgstr "ზედა X ღერძის მაქსიმუმი" #: graphs/figure_settings.py:165 graphs/figure_settings.py:175 msgid "X Axis Maximum" msgstr "X ღერძის მაქსიმუმი" #: graphs/figure_settings.py:166 graphs/ui.py:62 msgid "Top X Axis Scale" msgstr "ზედა X-ღერძის მასშტაბის ფაქტორი" #: graphs/figure_settings.py:167 graphs/figure_settings.py:177 graphs/ui.py:59 msgid "X Axis Scale" msgstr "X-ღერძის მასშტაბი" #: graphs/figure_settings.py:168 msgid "Top X Axis Label" msgstr "ზედა X ღერძის ჭდე" #: graphs/figure_settings.py:169 graphs/figure_settings.py:179 msgid "X Axis Label" msgstr "X-ღერძის ჭდე" #: graphs/figure_settings.py:172 msgid "Bottom X Axis Minimum" msgstr "ქვედა X ღერძის მინიმუმი" #: graphs/figure_settings.py:174 msgid "Bottom X Axis Maximum" msgstr "ქვედა X ღერძის მაქსიმუმი" #: graphs/figure_settings.py:176 graphs/ui.py:64 msgid "Bottom X Axis Scale" msgstr "ქვედა X-ღერძის მასშტაბის ფაქტორი" #: graphs/figure_settings.py:178 msgid "Bottom X Axis Label" msgstr "ქვედა X ღერძის ჭდე" #: graphs/figure_settings.py:182 msgid "Left Y Axis Minimum" msgstr "მარჯვენა Y ღერძის მინიმუმი" #: graphs/figure_settings.py:183 graphs/figure_settings.py:193 msgid "Y Axis Minimum" msgstr "Y ღერძის მინიმუმი" #: graphs/figure_settings.py:184 msgid "Left Y Axis Maximum" msgstr "მარცხენა Y-ღერძის მაქსიმუმი" #: graphs/figure_settings.py:185 graphs/figure_settings.py:195 msgid "Y Axis Maximum" msgstr "Y ღერძის მაქსიმუმი" #: graphs/figure_settings.py:186 graphs/ui.py:66 msgid "Left Y Axis Scale" msgstr "მარცხენა Y-ღერძზე მასშტაბის ფაქტორი" #: graphs/figure_settings.py:187 graphs/figure_settings.py:197 graphs/ui.py:60 msgid "Y Axis Scale" msgstr "Y-ღერძის მასშტაბის ფაქტორი" #: graphs/figure_settings.py:188 msgid "Left Y Axis Label" msgstr "მარცხენა Y-ღერძის ჭდე" #: graphs/figure_settings.py:189 graphs/figure_settings.py:199 msgid "Y Axis Label" msgstr "Y-ღერძის ჭდე" #: graphs/figure_settings.py:192 msgid "Right Y Axis Minimum" msgstr "მარჯვენა Y ღერძის მინიმუმი" #: graphs/figure_settings.py:194 msgid "Right Y Axis Maximum" msgstr "მარჯვენა Y ღერძის მაქსიმუმი" #: graphs/figure_settings.py:196 graphs/ui.py:68 msgid "Right Y Axis Scale" msgstr "მარჯვენა Y ღერძის მასშტაბის ფაქტორი" #: graphs/figure_settings.py:198 msgid "Right Y Axis Label" msgstr "მარჯვენა Y ღერძის ჭდე" #: graphs/figure_settings.py:302 msgid "Defaults Updated" msgstr "ნაგულისხმევები განახლდა" #: graphs/file_import.py:114 msgid "Are you sure you want to reset the import settings?" msgstr "მართლა გნებავთ შემოტანის პარამეტრების ჩამოყრა?" #: graphs/operations.py:115 msgid "Data that was outside of the highlighted area has been discarded" msgstr "მონაცემები, რომლებიც მონიშნული ადგილის გარეთ იყო, მოცილებულია" #: graphs/operations.py:149 msgid "No data found within the highlighted area" msgstr "მონიშნულ ადგილში მონაცემები აღმოჩენილი არაა" #: graphs/operations.py:363 msgid "Combined Data" msgstr "კომბინირებული მონაცემები" #: graphs/parse_file.py:49 msgid "Intensity (cps)" msgstr "ინტენსივობა (წმ)" #: graphs/parse_file.py:61 msgid "Invalid .xry format" msgstr "არასწორი .xry ფორმატი" #: graphs/parse_file.py:75 msgid "β (°)" msgstr "β (°)" #: graphs/parse_file.py:75 msgid "R (1/s)" msgstr "R (1/წმ)" #: graphs/parse_file.py:139 msgid "Import failed, column index out of range" msgstr "შემოტანა ჩავარდა. სვეტის ინდექსი შუალედს გარეთაა" #: graphs/parse_file.py:158 msgid "Unable to import from file" msgstr "ფაილიდან შემოტანა შეუძლებელია" #: graphs/styles.py:58 msgid "X Label" msgstr "X ჭდე" #: graphs/styles.py:59 msgid "Y Label" msgstr "Y ჭდე" #: graphs/styles.py:312 #, python-brace-format msgid "Could not parse {stylename}, loading system preferred style" msgstr "" #: graphs/styles.py:319 #, python-brace-format msgid "Plot style {stylename} does not exist loading system preferred" msgstr "" #: graphs/styles.py:710 msgid "Are you sure you want to delete {self.style.get_name()}?" msgstr "მართლა გნებავთ, წაშალოთ {self.style.get_name()}?" #: graphs/styles.py:727 msgid "Color {}" msgstr "ფერი {}" #: graphs/style_io.py:49 #, python-brace-format msgid "Missing colon in file {0}, line {1}" msgstr "აკლია სვეტი ფაილში {0} ხაზზე {1}" #: graphs/style_io.py:57 #, python-brace-format msgid "Non-style related parameter {0} in file {1}" msgstr "სტილთან დაუკავშირებელი პარამეტრი {0} ფაილში {1}" #: graphs/style_io.py:60 #, python-brace-format msgid "Ignoring parameter {0} in file {1}" msgstr "გამოვტოვე პარამეტრი {0} ფაილში {1}" #: graphs/style_io.py:63 #, python-brace-format msgid "Duplicate key in file {0}, on line {1}" msgstr "დუბლირებული პარამეტრი ფაილში {0}, ხაზზე {1}" #: graphs/style_io.py:80 #, python-brace-format msgid "Bad value in file {0} on line {1}" msgstr "არასწორი მნიშვნელობა ფაილში {0} ხაზზე {1}" #: graphs/style_io.py:84 msgid "Could not parse {}" msgstr "{}-ის დამუშავება შეუძლებელია" #: graphs/transform_data.py:39 #, python-brace-format msgid "{name}: Unable to do transformation, make sure the syntax is correct" msgstr "" "{name}: გარდაქმნის შესრულება შეუძლებელია. დარწმუნდით, რომ სინტაქსი სწორია" #: graphs/transform_data.py:42 msgid "Unable to do transformation" msgstr "გარდაქმნის შესრულება შეუძლებელია" #: graphs/ui.py:41 msgid "Optimize Limits" msgstr "ლიმიტების ოპტიმიზაცია" #: graphs/ui.py:79 msgid "Items {} already exist" msgstr "ელემენტი {} უკვე არსებობს" #: graphs/ui.py:81 msgid "Item {} already exists" msgstr "ელემენტი {} უკვე არსებობს" #: graphs/ui.py:94 msgid "Supported files" msgstr "მხარდაჭერილი ფაილები" #: graphs/ui.py:96 msgid "ASCII files" msgstr "ASCII ფაილები" #: graphs/ui.py:97 msgid "PANalytical XRDML" msgstr "PANalytical XRDML" #: graphs/ui.py:98 msgid "Leybold xry" msgstr "Leybold xry" #: graphs/ui.py:99 graphs/ui.py:116 graphs/ui.py:130 msgid "Graphs Project File" msgstr "Graphs-ის პროექტის ფაილი" #: graphs/ui.py:139 msgid "No data to export" msgstr "შემოსატანი მონაცემების გარეშე" #: graphs/ui.py:159 msgid "Exported Data" msgstr "გატანილი მონაცემები" #: graphs/ui.py:170 msgid "Text Files" msgstr "ტექსტური ფაილები" #: graphs/ui.py:202 msgid "translator-credits" msgstr "ეკატერინე პაპავა" #: graphs/ui.py:231 graphs/ui.py:297 graphs/ui.py:331 msgid "Unsupported Widget {}" msgstr "მხარდაუჭერელი ვიჯეტი {}" #: graphs/ui.py:233 graphs/ui.py:299 graphs/ui.py:333 msgid "No way to apply “{}”" msgstr "\"{}\"-ს გადატარება შეუძლებელია" #: graphs/utilities.py:162 msgid "No valid number specified" msgstr "სწორი რიცხვი მითითებული არაა"