# Turkish translation for Endeavour. # Copyright (C) 2015-2021 gnome-todo's COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) 2022-2023 Endeavour's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the Endeavour package. # # Gökhan Gurbetoğlu , 2015. # Çağatay Yiğit Şahin , 2017. # İbrahim Aydın , 2017. # Muhammet Kara , 2015, 2016, 2017. # Nurperi Utlu , 2017. # Furkan Ahmet Kara , 2017, 2018. # Emin Tufan Çetin , 2017, 2018, 2020, 2022, 2023. # Sabri Ünal , 2022, 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Endeavour master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Endeavour/-/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-24 23:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-17 01:19+0300\n" "Last-Translator: Sabri Ünal \n" "Language-Team: Türkçe \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 3.4\n" #: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:6 #: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:3 src/gui/gtd-application.c:115 #: src/gui/gtd-window.ui:119 src/main.c:37 msgid "Endeavour" msgstr "Endeavour" #: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:7 #: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:4 msgid "Manage your tasks" msgstr "Görevlerinizi yönetin" #: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:10 msgid "" "Endeavour is a task management application designed for simplicity. Save and " "order your todos. Manage multiple todo lists. And more" msgstr "" "Endeavour, basitlik için tasarlanmış görev yönetimi uygulamasıdır. " "Yapacaklarınızı kaydedin ve düzenleyin. Çoklu yapılacak listelerini yönetin. " "Ve daha çoğu…" #: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:23 msgid "Empty state" msgstr "Boş durum" #: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:27 msgid "Task lists" msgstr "Görev listeleri" #: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:159 msgid "Jamie Murphy" msgstr "Jamie Murphy" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:13 msgid "Task;Productivity;Todo;Endeavor;" msgstr "Görev;Verimlilik;Üretkenlik;Yapılacaklar;Endeavor;" #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:6 msgid "Window maximized" msgstr "Pencere ekranı kapladı" #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:7 msgid "Window maximized state" msgstr "Pencere ekranı kaplamış durumda" #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:11 msgid "Window size" msgstr "Pencere boyutu" #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:12 msgid "Window size (width and height)." msgstr "Pencere boyutu (genişlik ve yükseklik)." #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:16 msgid "First run of Endeavour" msgstr "Endeavourʼın ilk çalıştırılışı" #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:17 msgid "" "Whether it’s the first run of Endeavour (to run the initial setup) or not" msgstr "" "Endeavourʼın (ilk kurulumun yapılması için) ilk kez çalıştırılıp " "çalıştırılmadığı" #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:21 msgid "Default provider to add new lists to" msgstr "Yeni listelerin ekleneceği öntanımlı sağlayıcı" #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:22 msgid "The identifier of the default provider to add new lists to" msgstr "Yeni listelerin ekleneceği öntanımlı sağlayıcının tanımlayıcısı" #: src/engine/gtd-engine.c:141 msgid "Error loading GNOME Online Accounts" msgstr "GNOME Çevrim İçi Hesaplarʼı yüklerken hata" #: src/engine/gtd-provider-eds.c:190 msgid "Failed to connect to task list" msgstr "Görev listesine bağlanamadı" #: src/engine/gtd-provider-local.c:50 msgid "On This Computer" msgstr "Bu Bilgisayarda" #: src/engine/gtd-provider-local.c:62 msgid "Local" msgstr "Yerel" #: src/engine/gtd-task-list-eds.c:407 src/engine/gtd-task-list-eds.c:434 #: src/engine/gtd-task-list-eds.c:458 msgid "Error fetching tasks from list" msgstr "Listeden görevleri getirirken hata" #: src/engine/gtd-task-list-eds.c:828 src/gui/gtd-panel-inbox.c:116 msgid "Inbox" msgstr "Gelen Kutusu" #: src/gui/gtd-application.c:65 msgid "Quit Endeavour" msgstr "Endeavourʼdan Çık" #: src/gui/gtd-application.c:66 msgid "Enable debug messages" msgstr "Hata ayıklama iletilerini etkinleştir" #: src/gui/gtd-application.c:67 msgid "Print version information and exit" msgstr "Sürüm bilgisini yazdır ve çık" #: src/gui/gtd-application.c:118 msgid "Copyright © 2015–2022 The Endeavour authors" msgstr "Telif Hakları © 2015–2023 Endeavour yazarları" #: src/gui/gtd-application.c:125 msgid "translator-credits" msgstr "" "Emin Tufan Çetin \n" "Muhammet Kara \n" "Gökhan Gurbetoğlu \n" "Çağatay Yiğit Şahin \n" "Sabri Ünal " #: src/gui/gtd-edit-pane.c:93 src/gui/gtd-panel-all-tasks.c:113 #: src/gui/gtd-panel-next-week.c:116 msgid "No date set" msgstr "Tarih ayarlanmadı" #: src/gui/gtd-edit-pane.ui:16 msgid "D_ue Date" msgstr "Bitiş _Tarihi" #: src/gui/gtd-edit-pane.ui:84 msgid "_Notes" msgstr "_Notlar" #: src/gui/gtd-edit-pane.ui:130 msgid "_Delete" msgstr "_Sil" #: src/gui/gtd-edit-pane.ui:173 msgid "_Today" msgstr "_Bugün" #: src/gui/gtd-edit-pane.ui:182 msgid "To_morrow" msgstr "_Yarın" #: src/gui/gtd-edit-pane.ui:193 msgctxt "taskdate" msgid "None" msgstr "Yok" #. Translators: %1$s is the task list name, %2$s is the provider name #: src/gui/gtd-new-task-row.c:90 #, c-format msgid "%1$s \t %2$s" msgstr "%1$s \t %2$s" #: src/gui/gtd-new-task-row.c:127 msgid "An error occurred while creating a task" msgstr "Görev oluşturulurken hata oluştu" #: src/gui/gtd-new-task-row.ui:14 msgid "New task…" msgstr "Yeni görev…" #. Translators: This message will never be used with '1 day ago' #. * but the singular form is required because some languages do not #. * have plurals, some languages reuse the singular form for numbers #. * like 21, 31, 41, etc. #. #: src/gui/gtd-panel-all-tasks.c:126 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d gün önce" #: src/gui/gtd-panel-all-tasks.c:130 src/gui/gtd-task-row.c:133 msgid "Yesterday" msgstr "Dün" #: src/gui/gtd-panel-all-tasks.c:134 src/gui/gtd-panel-next-week.c:128 #: src/gui/gtd-panel-today.c:152 src/gui/gtd-panel-today.c:270 #: src/gui/gtd-task-row.c:125 msgid "Today" msgstr "Bugün" #: src/gui/gtd-panel-all-tasks.c:138 src/gui/gtd-panel-next-week.c:132 #: src/gui/gtd-task-row.c:129 msgid "Tomorrow" msgstr "Yarın" #: src/gui/gtd-panel-all-tasks.c:322 msgid "All" msgstr "Tümü" #: src/gui/gtd-panel-next-week.c:124 src/gui/gtd-panel-today.c:143 msgid "Overdue" msgstr "Gecikmiş" #: src/gui/gtd-panel-next-week.c:362 msgid "Next 7 Days" msgstr "Sonraki 7 Gün" #: src/gui/gtd-panel-task-list.c:208 msgid "Unarchive" msgstr "Arşivden Çıkar" #: src/gui/gtd-panel-task-list.c:208 src/gui/gtd-panel-task-list.ui:52 msgid "Archive" msgstr "Arşivle" #: src/gui/gtd-panel-task-list.c:233 msgid "An error occurred while updating a task" msgstr "Görev güncellenirken hata oluştu" #: src/gui/gtd-panel-task-list.ui:37 src/gui/gtd-panel-task-list.ui:81 #: src/gui/gtd-panel-task-list.ui:96 msgid "Rename" msgstr "Yeniden Adlandır" #: src/gui/gtd-panel-task-list.ui:43 msgid "Clear completed tasks…" msgstr "Tamamlanan görevleri temizle…" #: src/gui/gtd-panel-task-list.ui:58 msgid "Delete" msgstr "Sil" #: src/gui/gtd-provider-popover.c:97 msgid "An error occurred while creating a task list" msgstr "Görev listesi oluşturulurken hata oluştu" #: src/gui/gtd-provider-popover.ui:25 msgid "Create _List" msgstr "Liste _Oluştur" #: src/gui/gtd-provider-popover.ui:42 msgid "_Cancel" msgstr "İ_ptal" #: src/gui/gtd-provider-popover.ui:55 msgid "List Name" msgstr "Liste Adı" #: src/gui/gtd-provider-popover.ui:116 msgid "Select a storage location" msgstr "Depolama konumu seç" #: src/gui/gtd-provider-row.ui:60 msgid "Off" msgstr "Kapalı" #: src/gui/gtd-provider-selector.ui:22 msgid "Click to add a new Google account" msgstr "Yeni Google hesabı eklemek için tıkla" #: src/gui/gtd-provider-selector.ui:38 msgid "Google" msgstr "Google" #: src/gui/gtd-provider-selector.ui:48 msgid "Click to add a new ownCloud account" msgstr "Yeni ownCloud hesabı eklemek için tıkla" #: src/gui/gtd-provider-selector.ui:64 msgid "ownCloud" msgstr "ownCloud" #: src/gui/gtd-provider-selector.ui:74 msgid "Click to add a new Microsoft Exchange account" msgstr "Yeni Microsoft Exchange hesabı eklemek için tıkla" #: src/gui/gtd-provider-selector.ui:90 msgid "Microsoft Exchange" msgstr "Microsoft Exchange" #: src/gui/gtd-provider-selector.ui:103 msgid "Or you can just store your tasks on this computer" msgstr "Ya da görevlerinizi yalnızca bu bilgisayarda depolayabilirsiniz" #: src/gui/gtd-sidebar-provider-row.ui:64 msgid "Loading…" msgstr "Yükleniyor…" #: src/gui/gtd-sidebar.c:419 #, c-format msgid "Task list %s removed" msgstr "%s görev listesi kaldırıldı" #: src/gui/gtd-sidebar.c:422 src/gui/gtd-task-list-view.c:454 msgid "Undo" msgstr "Geri Al" #. Translators: 'archived' as in 'archived task lists' #: src/gui/gtd-sidebar.ui:90 msgid "Archived" msgstr "Arşivlenmiş" #: src/gui/gtd-sidebar.ui:127 msgid "No Archived Lists" msgstr "Arşivlenmiş Liste Yok" #: src/gui/gtd-task-list-view.c:436 #, c-format msgid "Task %s removed" msgstr "%s görevi kaldırıldı" #: src/gui/gtd-task-list-view.ui:69 msgid "Tasks Will Appear Here" msgstr "Görevler Burada Görünecek" #: src/gui/gtd-task-list-view.ui:78 msgid "Add Tasks..." msgstr "Görev Ekle…" #: src/gui/gtd-window.c:104 msgid "" "This is a development build of Endeavour. You may experience errors, wrong " "behaviors, and data loss." msgstr "" "Bu, Endeavourʼın geliştirme inşasıdır. Hatalar, yanlış davranışlar ve veri " "yitimi yaşayabilirsiniz." #: src/gui/gtd-window.c:363 msgid "Close" msgstr "Kapat" #: src/gui/gtd-window.c:400 msgid "Details" msgstr "Ayrıntılar" #: src/gui/gtd-window.ui:45 msgid "New List" msgstr "Yeni Liste" #: src/gui/menus.ui:7 msgid "_Help" msgstr "_Yardım" #: src/gui/menus.ui:11 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Klavye Kısayolları" #: src/gui/menus.ui:15 msgid "_About Endeavour" msgstr "Endeavour _Hakkında" #: src/gui/shortcuts-dialog.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Genel" #: src/gui/shortcuts-dialog.ui:18 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Çık" #: src/gui/shortcuts-dialog.ui:24 msgctxt "shortcut window" msgid "Help" msgstr "Yardım" #: src/gui/shortcuts-dialog.ui:32 src/gui/shortcuts-dialog.ui:39 msgctxt "shortcut window" msgid "Move to the panel/view up" msgstr "Yukarıdaki panele/görünüme taşı" #: src/gui/shortcuts-dialog.ui:46 src/gui/shortcuts-dialog.ui:53 msgctxt "shortcut window" msgid "Move to the panel/view below" msgstr "Aşağıdaki panele/görünüme taşı" #~ msgid "Manage your personal tasks" #~ msgstr "Kişisel görevlerinizi yönetin" #~ msgid "List of active extensions" #~ msgstr "Aktif uzantılar listesi" #~ msgid "The list of active extensions" #~ msgstr "Aktif uzantılar listesi" #~ msgid "Sidebar revealed" #~ msgstr "Kenar çubuğu belirgin" #~ msgid "Whether the sidebar is revealed or not" #~ msgstr "Kenar çubuğunun belirgin olup olmaması" #~ msgid "Welcome" #~ msgstr "Hoş Geldiniz" #~ msgid "Log in to online accounts to access your tasks" #~ msgstr "Görevlerinize erişmek için çevrim içi hesaplarda oturum açın" #~ msgid "Endeavour Setup" #~ msgstr "Endeavour Kurulumu" #~ msgid "_Done" #~ msgstr "_Bitti" #~ msgid "Scheduled" #~ msgstr "Zamanlanmış" #~ msgid "Task Lists" #~ msgstr "Görev Listeleri"