# Slovenian translation for Blurble. # Copyright (C) 2022 Blurble's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the Blurble package. # Matej Urbančič , 2022. # Martin Srebotnjak , 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Blurble main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Blurble/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-05 19:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-17 09:36+0100\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" "Language: sl_SI\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" #: data/blurble.desktop.in.in:3 data/blurble.appdata.xml.in.in:9 #: src/application.vala:90 src/welcome-page.blp:28 msgid "Blurble" msgstr "Kratkica" #: data/blurble.desktop.in.in:4 data/blurble.appdata.xml.in.in:10 #: src/welcome-page.blp:29 msgid "Word guessing game" msgstr "Igra uganjevanja besed" #: data/blurble.appdata.xml.in.in:12 msgid "Solve the riddle until you run out of guesses!" msgstr "Razrešite uganko v čim manj korakih!" #: data/blurble.appdata.xml.in.in:13 msgid "The game is a clone of Wordle and made with localization in mind." msgstr "" "Igra je klon igre Wordle, upoštevajoč jezikovne in krajevne prilagoditve." #: data/blurble.appdata.xml.in.in:64 msgid "Vojtěch Perník" msgstr "Vojtěch Perník" #: data/blurble.gschema.xml.in:6 msgid "Show keyboard" msgstr "Pokaži tipkovnico" #. Translators: Here write your names, or leave it empty. Each name on new line. You can also add email (John Doe ). Do not translate literally! #: src/application.vala:96 msgid "translator-credits" msgstr "" "Matej Urbančič \n" "Martin Srebotnjak " #: src/application.vala:97 msgid "Copyright © 2022 Vojtěch Perník" msgstr "Avtorske pravice © 2022 Vojtěch Perník" #: src/window.blp:48 msgid "Main Menu" msgstr "Glavni meni" #: src/window.blp:62 msgid "Show Keyboard" msgstr "Pokaži tipkovnico" #: src/window.blp:65 src/help-page.vala:20 msgid "Help" msgstr "Pomoč" #: src/window.blp:66 msgid "About Blurble" msgstr "O programu" #: src/welcome-page.blp:34 msgid "_Play" msgstr "_Igraj" #: src/game-controller.vala:31 #, c-format msgid "Current word: %s\n" msgstr "Trenutna beseda: %s\n" #: src/result-page.vala:33 msgid "You won!" msgstr "Zmagali ste!" #: src/result-page.vala:33 msgid "You lost!" msgstr "Izgubili ste!" #: src/result-page.vala:69 msgid "The word was:" msgstr "Iskana beseda je:" #: src/result-page.vala:81 msgid "_Play Again" msgstr "_Igraj znova" #: src/help-page.vala:22 msgid "" "The game consists of guessing words five characters long. You try to " "enter your guesses one by one, pressing Enter after each one.\n" "\n" "After confirmation, the cell color changes to indicate how close you " "are to the word you are looking for with your guess:" msgstr "" "Igra je sestavljena iz ugibanja besed , dolgih pet znakov. Poskusite " "vnesti ugibanja eno za drugo in za vsakim pritisnite vnašalko.\n" "\n" "Po potrditvi se barva celice spremeni , da pokaže, kako blizu ste " "besedi, ki jo iščete, z ugibanjem:" #. Word cells are separated by slashes, the cell with state preview starts with exclamation mark #: src/help-page.vala:30 msgctxt "Preview of the word cells" msgid "!w/e/a/r/y" msgstr "!w/e/a/r/y" #: src/help-page.vala:32 msgid "W is in the word and in the correct spot." msgstr "W je v besedi in na pravem mestu." #. Word cells are separated by slashes, the cell with state preview starts with exclamation mark #: src/help-page.vala:36 msgctxt "Preview of the word cells" msgid "p/!i/l/l/s" msgstr "p/!i/l/l/s" #: src/help-page.vala:38 msgid "I is in the word but in the wrong spot." msgstr "I je v besedi, vendar na drugem mestu." #. Word cells are separated by slashes, the cell with state preview starts with exclamation mark #: src/help-page.vala:42 msgctxt "Preview of the word cells" msgid "v/a/g/!u/e" msgstr "v/a/g/!u/e" #: src/help-page.vala:44 msgid "U is not in the word in any spot." msgstr "U ni v besedi na nobenem mestu." #. #. A key is represented by braces, which contain displayed string, slash #. the string to add to cell. #. #. {a/a} #. #. There are also two special keys: #. #. {enter}, {backspace} #. #. You can also specify the size of the key by adding the size #. information: #. #. {a/a/1}, {enter/2}, {backspace/3} #. #. Keys are divided by commas, lines by semicolons. #. #. {q/q}, {w/w}, {e/e}, {r/r}, {t/t}, {y/y}, {u/u}, {i/i}, {o/o}, {p/p}; #. {a/a}, {s/s}, {d/d}, {f/f}, {g/g}, {h/h}, {j/j}, {k/k}, {l/l}; #. {enter}, {z/z}, {x/x}, {c/c}, {v/v}, {b/b}, {n/n}, {m/m}, {backspace} #. #: src/data.vala:42 msgctxt "Game keyboard" msgid "data-keyboard" msgstr "" "{q/q}, {w/w}, {e/e}, {r/r}, {t/t}, {z/z}, {u/u}, {i/i}, {o/o}, {p/p}, {š/" "š}, {đ/đ}, {backspace};\n" "{a/a}, {s/s}, {d/d}, {f/f}, {g/g}, {h/h}, {j/j}, {k/k}, {l/l}, {č/č}, {ć/" "ć}, {ž/ž}, {enter};\n" "{enter}, {z/z}, {x/x}, {c/c}, {v/v}, {b/b}, {n/n}, {m/m}" #. #. Each replacement on its own line. Original and its replacement divide #. with slash. #. #. á/a #. č/c #. … #. #: src/data.vala:61 msgctxt "Replaced letters" msgid "data-replacements" msgstr " " #. #. Letters to be read from the keyboard. #. #. a/b/c/d/e/f/g/h/i/j/k/l/m/n/o/p/q/r/s/t/u/v/w/x/y/z #. #: src/data.vala:72 msgctxt "Available letters" msgid "data-letters" msgstr "a/b/c/č/d/e/f/g/h/i/j/k/l/m/n/o/p/q/r/s/š/t/u/v/w/x/y/z/ž" #. #. All words have to be 5 letters long. Each word on its own line. #. Individual characters please divide with slash. The reason for this #. is that some letters are in unicode made of two characters. #. #. a/a/h/e/d #. a/a/l/i/i #. a/a/r/g/h #. … #. #: src/data.vala:88 msgctxt "List of available words" msgid "data-dictionary" msgstr "" "o/b/i/s/k\n" "o/m/a/k/a\n" "p/e/t/j/e\n" "o/l/i/v/a"