# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.webkit.org/enter_bug.cgi?"
"product=WebKit&component=WebKitGTK\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-17 03:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"

#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:43
msgid "Copy Link Loc_ation"
msgstr ""

#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:48
msgid "Sa_ve Image As"
msgstr ""

#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:53
msgid "Copy Image _Address"
msgstr ""

#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:58
msgid "Cop_y Video Link Location"
msgstr ""

#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:63
msgid "Cop_y Audio Link Location"
msgstr ""

#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:68
msgid "_Toggle Media Controls"
msgstr ""

#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:73
msgid "_Show Media Controls"
msgstr ""

#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:78
msgid "_Hide Media Controls"
msgstr ""

#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:83
msgid "Toggle Media _Loop Playback"
msgstr ""

#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:88
msgid "Switch Video to _Fullscreen"
msgstr ""

#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:93
msgid "Paste As Plain _Text"
msgstr ""

#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:98
msgid "_Delete"
msgstr ""

#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:103
msgid "Select _All"
msgstr ""

#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:108
msgid "Insert _Emoji"
msgstr ""

#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:113
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr ""

#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:118
msgid "Input _Methods"
msgstr ""

#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:123
msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgstr ""

#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:128
msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgstr ""

#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:133
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
msgstr ""

#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:138
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
msgstr ""

#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:143
msgid "LRO Left-to-right _override"
msgstr ""

#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:148
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
msgstr ""

#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:153
msgid "PDF _Pop directional formatting"
msgstr ""

#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:158
msgid "ZWS _Zero width space"
msgstr ""

#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:163
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
msgstr ""

#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:168
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr ""

#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:174
#, c-format
msgid "Use at least one character"
msgid_plural "Use at least %d characters"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:180
#, c-format
msgid "Use no more than one character"
msgid_plural "Use no more than %d characters"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:151
msgctxt "alt text for <input> elements with no alt, title, or value"
msgid "Submit"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:156
msgid "Reset"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:161
msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:167
msgid "Submit"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:172
msgid "Choose File"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:177
msgid "Choose Files"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:182
msgid "no file selected"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:187
msgid "no files selected"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:192
msgid "Details"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:199
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:204
msgid "_Download Linked File"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:210
msgid "Copy Link"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:216
msgid "Open _Image in New Window"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:222
msgid "Download Image"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:228
msgid "Cop_y Image"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:233
msgid "Open _Frame in New Window"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:238
msgid "_Copy"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:243
msgid "_Back"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:248
msgid "_Forward"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:253
msgid "_Stop"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:258
msgid "_Reload"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:263
msgid "Cu_t"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:268
msgid "_Paste"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:273
msgid "No Guesses Found"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:278
msgid "_Ignore Spelling"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:283
msgid "_Learn Spelling"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:289
msgid "_Search the Web"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:303
msgid "_Open Link"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:308
msgid "Ignore _Grammar"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:313
msgid "Spelling and _Grammar"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:319
msgid "_Show Spelling and Grammar"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:320
msgid "_Hide Spelling and Grammar"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:325
msgid "_Check Document Now"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:330
msgid "Check Spelling While _Typing"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:335
msgid "Check _Grammar With Spelling"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:340
msgid "_Font"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:345
msgid "_Bold"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:350
msgid "_Italic"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:355
msgid "_Underline"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:360
msgid "_Outline"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:366
msgid "Paragraph Direction"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:371
msgid "Selection Direction"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:376 ../../LocalizedStrings.cpp:621
msgid "Default"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:381
msgid "Left to Right"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:386
msgid "Right to Left"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:392
msgid "Open _Video in New Window"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:397
msgid "Open _Audio in New Window"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:402
msgid "Download _Video"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:407
msgid "Download _Audio"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:413
msgid "Copy Video Address"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:418
msgid "Copy Audio Address"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:423
msgid "Controls"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:428
msgid "Show Controls"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:433
msgid "Hide Controls"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:438
msgid "Loop"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:443
msgid "Enter Full Screen"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:448
msgctxt "Video Exit Full Screen context menu item"
msgid "Exit Full Screen"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:454
msgid "_Play"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:459
msgid "_Pause"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:464
msgid "_Mute"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:470
msgid "Play All Animations"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:475
msgid "Pause All Animations"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:480
msgid "Play Animation"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:485
msgid "Pause Animation"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:491
msgid "Inspect _Element"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:506
msgid "Show Writing Tools"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:508
msgid "Writing Tools"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:514
msgid "Proofread"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:519
msgid "Rewrite"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:524
msgid "Summarize"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:538
msgid "_Single Page Continuous"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:543
msgid "_Two Pages Continuous"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:548
msgid "_Zoom In"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:553
msgid "_Zoom Out"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:558
msgid "_Actual Size"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:563
msgid "_Automatically Resize"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:568
msgid "_Next Page"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:573
msgid "_Previous Page"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:582
msgid "_Single Page"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:587
msgid "_Two Pages"
msgstr ""

#. Also exposed to DOM.
#: ../../LocalizedStrings.cpp:595
msgid "Portable Document Format"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:603
msgid "No recent searches"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:608
msgid "Recent Searches"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:613
msgid "Clear Recent Searches"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:627
msgid "HTML content"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:632
msgid "link"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:637
msgid "list marker"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:642
msgid "image map"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:647
msgid "heading"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:652
msgid "color well"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:657
msgid "definition"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:662
msgid "description list"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:667
msgid "term"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:672
msgid "description"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:677
msgid "details"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:682
msgid "summary"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:687 ../../LocalizedStrings.cpp:851
msgid "section footer"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:692 ../../LocalizedStrings.cpp:853
msgid "section header"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:697
msgid "suggestion"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:702
msgid "file upload button"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:707
msgid "output"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:712
msgid "attachment"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:717
msgid "cancel"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:722
msgid "feed"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:727
msgid "figure"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:732
msgid "email field"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:737
msgid "telephone number field"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:742
msgid "URL field"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:747
msgid "date field"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:752
msgid "time field"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:757
msgid "month"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:762
msgid "day"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:767
msgid "year"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:772
msgid "hour"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:777
msgid "minutes"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:782
msgid "seconds"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:787
msgid "milliseconds"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:792
msgid "date and time field"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:797
msgid "month and year field"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:802
msgid "number field"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:807
msgid "week and year field"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:813
msgid "alert"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:815
msgid "web alert dialog"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:817
msgid "web dialog"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:819
msgid "log"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:821
msgid "marquee"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:823
msgid "application status"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:825
msgid "timer"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:827
msgid "document"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:829
msgid "article"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:831
msgid "note"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:833
msgid "web application"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:835
msgid "banner"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:837
msgid "complementary"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:839
msgid "content information"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:841
msgid "form"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:843
msgid "main"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:845
msgid "navigation"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:847
msgid "region"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:849
msgid "search"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:855
msgid "tooltip"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:857
msgid "tab panel"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:859
msgid "math"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:865
msgid "separator"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:870
msgid "highlighted"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:875
msgid "press"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:880
msgid "select"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:885
msgid "activate"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:890
msgid "uncheck"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:895
msgid "check"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:900
msgid "jump"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:924
msgid "Apple Pay"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:929
msgid "Buy with Apple Pay"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:934
msgid "Set up with Apple Pay"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:939
msgid "Donate with Apple Pay"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:944
msgid "Check out with Apple Pay"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:949
msgid "Book with Apple Pay"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:954
msgid "Subscribe with Apple Pay"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:960
msgid "Reload with Apple Pay"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:964
msgid "Add money with Apple Pay"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:968
msgid "Top up with Apple Pay"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:972
msgid "Order with Apple Pay"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:976
msgid "Rent with Apple Pay"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:980
msgid "Support with Apple Pay"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:984
msgid "Contribute with Apple Pay"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:988
msgid "Tip with Apple Pay"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:995
msgid "password AutoFill"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1000
msgid "contact info AutoFill"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1005
msgid "strong password AutoFill"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1010
msgid "credit card AutoFill"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1015
msgid "loading AutoFill"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1020
msgid "Strong Password"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1025
msgid "Missing Plug-in"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1030
msgid "Plug-in Failure"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1035
msgctxt ""
"Label text to be used if plugin is blocked by a page's Content Security "
"Policy"
msgid "Blocked Plug-in"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1040
msgctxt ""
"Label text to be used when an insecure plug-in version was blocked from "
"loading"
msgid "Blocked Plug-in"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1045
msgctxt ""
"Label text to be used when an unsupported plug-in was blocked from loading"
msgid "Unsupported Plug-in"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1050
msgctxt ""
"Label text to be used when a plug-in was blocked from loading because it was "
"too small"
msgid "Plug-In too small"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1060
msgctxt "Unknown filesize FTP directory listing item"
msgid "Unknown"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1089
msgid "Loading…"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1094
msgid "Live Broadcast"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1100
msgid "audio playback"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1102
msgid "video playback"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1104
msgid "mute"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1106
msgid "unmute"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1108
msgid "play"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1110
msgid "pause"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1112
msgid "movie time"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1114
msgid "timeline slider thumb"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1116
msgid "back 30 seconds"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1118
msgid "return to real time"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1120
msgid "elapsed time"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1122
msgid "remaining time"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1124
msgid "status"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1126
msgid "enter full screen"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1128
msgid "exit full screen"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1130
msgid "fast forward"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1132
msgid "fast reverse"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1134
msgid "show closed captions"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1136
msgid "hide closed captions"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1149
msgid "audio element playback controls and status display"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1151
msgid "video element playback controls and status display"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1153
msgid "mute audio tracks"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1155
msgid "unmute audio tracks"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1157
msgid "begin playback"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1159
msgid "pause playback"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1161
msgid "movie time scrubber"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1163
msgid "movie time scrubber thumb"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1165
msgid "seek movie back 30 seconds"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1167
msgid "resume real time streaming"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1169
msgid "current movie time in seconds"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1171
msgid "number of seconds of movie remaining"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1173
msgid "current movie status"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1175
msgid "seek quickly back"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1177
msgid "seek quickly forward"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1179
msgid "Play movie in full screen mode"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1181
msgid "start displaying closed captions"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1183
msgid "stop displaying closed captions"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1196
msgid "indefinite time"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1215
msgid "Fill out this field"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1220
msgid "Select this checkbox"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1225
msgid "Select a file"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1235
msgid "Select one of these options"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1240
msgid "Select an item in the list"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1245
msgid "Tap this switch"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1250
msgid "Invalid value"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1255
msgid "Enter an email address"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1265
msgid "Enter a URL"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1270
msgid "Match the requested format"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1307
msgid "range underflow"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1319
msgid "range overflow"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1325
msgid "Enter a valid value"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1330
msgid "Enter a number"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1335
msgid "Click to Exit Full Screen"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1342
msgctxt "Menu item label for a audio/text track that has no other name."
msgid "Unknown"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1347
msgctxt ""
"Menu item label for the track that represents disabling closed captions."
msgid "Off"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1352
msgctxt ""
"Menu item label for the track that represents enabling closed captions."
msgid "On"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1357
msgctxt "Menu item label for automatic track selection behavior."
msgid "Auto (Recommended)"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1367
msgctxt "Caption Style Preview String"
msgid "This is a preview style"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1501
msgid "Show Media Statistics"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1515
msgid "Used to encrypt WebCrypto keys in persistent storage, such as IndexedDB"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1524
msgctxt "Title of the OK button for the number pad in zoomed form controls."
msgid "OK"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1529
msgid "Cancel"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1534
msgid "Hide"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1539
msgid "Go"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1544
msgid "Search"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1549
msgctxt "Set button below date picker"
msgid "Set"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1554
msgctxt "Day label in date picker"
msgid "DAY"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1559
msgctxt "Month label in date picker"
msgid "MONTH"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1564
msgctxt "Year label in date picker"
msgid "YEAR"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1583
msgid "Unacceptable TLS certificate"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1602
msgid "Continue with Touch ID."
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1608
msgid "This document is password protected."
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1613
msgid "Please enter the password below."
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1618
msgid "Invalid Password"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1623
msgid "Copy Link with Highlight"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1629
msgid "View Spatial"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1634
msgid "View Immersive"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1641
msgid "SPATIAL"
msgstr ""

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1646
msgid "PANORAMA"
msgstr ""

#: ../../network/soup/NetworkStorageSessionSoup.cpp:331
msgid "WebKitGTK password"
msgstr ""

#: ../../../editing/EditAction.cpp:43
msgctxt "Undo action name"
msgid "Set Color"
msgstr ""

#: ../../../editing/EditAction.cpp:45
msgctxt "Undo action name"
msgid "Set Background Color"
msgstr ""

#: ../../../editing/EditAction.cpp:47
msgctxt "Undo action name"
msgid "Turn Off Kerning"
msgstr ""

#: ../../../editing/EditAction.cpp:49
msgctxt "Undo action name"
msgid "Tighten Kerning"
msgstr ""

#: ../../../editing/EditAction.cpp:51
msgctxt "Undo action name"
msgid "Loosen Kerning"
msgstr ""

#: ../../../editing/EditAction.cpp:53
msgctxt "Undo action name"
msgid "Use Standard Kerning"
msgstr ""

#: ../../../editing/EditAction.cpp:55
msgctxt "Undo action name"
msgid "Turn Off Ligatures"
msgstr ""

#: ../../../editing/EditAction.cpp:57
msgctxt "Undo action name"
msgid "Use Standard Ligatures"
msgstr ""

#: ../../../editing/EditAction.cpp:59
msgctxt "Undo action name"
msgid "Use All Ligatures"
msgstr ""

#: ../../../editing/EditAction.cpp:61
msgctxt "Undo action name"
msgid "Raise Baseline"
msgstr ""

#: ../../../editing/EditAction.cpp:63
msgctxt "Undo action name"
msgid "Lower Baseline"
msgstr ""

#: ../../../editing/EditAction.cpp:65
msgctxt "Undo action name"
msgid "Set Traditional Character Shape"
msgstr ""

#: ../../../editing/EditAction.cpp:67
msgctxt "Undo action name"
msgid "Set Font"
msgstr ""

#: ../../../editing/EditAction.cpp:69
msgctxt "Undo action name"
msgid "Change Attributes"
msgstr ""

#: ../../../editing/EditAction.cpp:71
msgctxt "Undo action name"
msgid "Align Left"
msgstr ""

#: ../../../editing/EditAction.cpp:73
msgctxt "Undo action name"
msgid "Align Right"
msgstr ""

#: ../../../editing/EditAction.cpp:75
msgctxt "Undo action name"
msgid "Center"
msgstr ""

#: ../../../editing/EditAction.cpp:77
msgctxt "Undo action name"
msgid "Justify"
msgstr ""

#: ../../../editing/EditAction.cpp:80
msgctxt "Undo action name"
msgid "Set Writing Direction"
msgstr ""

#: ../../../editing/EditAction.cpp:82
msgctxt "Undo action name"
msgid "Subscript"
msgstr ""

#: ../../../editing/EditAction.cpp:84
msgctxt "Undo action name"
msgid "Superscript"
msgstr ""

#: ../../../editing/EditAction.cpp:86
msgctxt "Undo action name"
msgid "Underline"
msgstr ""

#: ../../../editing/EditAction.cpp:88
msgctxt "Undo action name"
msgid "StrikeThrough"
msgstr ""

#: ../../../editing/EditAction.cpp:90
msgctxt "Undo action name"
msgid "Outline"
msgstr ""

#: ../../../editing/EditAction.cpp:92
msgctxt "Undo action name"
msgid "Unscript"
msgstr ""

#: ../../../editing/EditAction.cpp:94
msgctxt "Undo action name"
msgid "Drag"
msgstr ""

#: ../../../editing/EditAction.cpp:96
msgctxt "Undo action name"
msgid "Cut"
msgstr ""

#: ../../../editing/EditAction.cpp:98
msgctxt "Undo action name"
msgid "Bold"
msgstr ""

#: ../../../editing/EditAction.cpp:100
msgctxt "Undo action name"
msgid "Italics"
msgstr ""

#: ../../../editing/EditAction.cpp:102
msgctxt "Undo action name"
msgid "Delete"
msgstr ""

#: ../../../editing/EditAction.cpp:104
msgctxt "Undo action name"
msgid "Dictation"
msgstr ""

#: ../../../editing/EditAction.cpp:106
msgctxt "Undo action name"
msgid "Paste"
msgstr ""

#: ../../../editing/EditAction.cpp:108
msgctxt "Undo action name"
msgid "Paste Font"
msgstr ""

#: ../../../editing/EditAction.cpp:110
msgctxt "Undo action name"
msgid "Paste Ruler"
msgstr ""

#: ../../../editing/EditAction.cpp:125
msgctxt "Undo action name"
msgid "Typing"
msgstr ""

#: ../../../editing/EditAction.cpp:127
msgctxt "Undo action name"
msgid "Create Link"
msgstr ""

#: ../../../editing/EditAction.cpp:129
msgctxt "Undo action name"
msgid "Unlink"
msgstr ""

#: ../../../editing/EditAction.cpp:132
msgctxt "Undo action name"
msgid "Insert List"
msgstr ""

#: ../../../editing/EditAction.cpp:134
msgctxt "Undo action name"
msgid "Formatting"
msgstr ""

#: ../../../editing/EditAction.cpp:136
msgctxt "Undo action name"
msgid "Indent"
msgstr ""

#: ../../../editing/EditAction.cpp:138
msgctxt "Undo action name"
msgid "Outdent"
msgstr ""

#: ../../../editing/EditAction.cpp:142
msgctxt "Undo action name"
msgid "Convert to Ordered List"
msgstr ""

#: ../../../editing/EditAction.cpp:144
msgctxt "Undo action name"
msgid "Convert to Unordered List"
msgstr ""

#: ../../../editing/EditAction.cpp:146
msgctxt "Undo action name"
msgid "Remove Background"
msgstr ""

#: ../../../../JavaScriptCore/API/glib/JSCOptions.cpp:687
msgid "JSC Options"
msgstr ""

#: ../../../../JavaScriptCore/API/glib/JSCOptions.cpp:687
msgid "Show JSC Options"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/NetworkProcess/soup/WebKitDirectoryInputStream.cpp:66
msgid "Name"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/NetworkProcess/soup/WebKitDirectoryInputStream.cpp:67
msgid "Size"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/NetworkProcess/soup/WebKitDirectoryInputStream.cpp:68
msgid "Date Modified"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:42
msgid "Not allowed to use restricted network port"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:47
msgid "The URL was blocked by a content blocker"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:52
msgid "The URL can’t be shown"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:57
msgid "The URL was blocked by device restrictions"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:62
msgid "Frame load interrupted"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:72
msgid "Error handling synchronous load with custom protocol"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:78
msgid "The URL was blocked by a content filter"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:90
msgid "Content with specified MIME type can’t be shown"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:95
msgid "Plug-in handled load"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:101
#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:2705
msgid "Load request cancelled"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:106
msgid "File does not exist"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:117
msgid "HTTPS Upgrade redirect loop detected"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:122
msgid ""
"Navigation failed because the request was for an HTTP URL with HTTPS-Only "
"enabled"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/Shared/gtk/WebErrorsGtk.cpp:38
msgid "Invalid page range"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/Shared/soup/WebErrorsSoup.cpp:44
msgid "User cancelled the download"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFaviconDatabase.cpp:198
msgid "Favicon database not initialized yet"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFaviconDatabase.cpp:204
#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFaviconDatabase.cpp:342
#, c-format
msgid "Page %s does not have a favicon"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFaviconDatabase.cpp:214
#, c-format
msgid "Unknown favicon for page %s"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFaviconDatabase.cpp:278
msgid "Failed to create texture"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFaviconDatabase.cpp:338
msgid "Favicons database not initialized yet"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:674
msgid "Enable JavaScript"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:675
msgid "Enable JavaScript."
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:689
msgid "Auto load images"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:690
msgid "Load images automatically."
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:704
msgid "Load icons ignoring image load setting"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:705
msgid "Whether to load site icons ignoring image load setting."
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:719
msgid "Enable offline web application cache"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:720
msgid "Whether to enable offline web application cache."
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:736
msgid "Enable HTML5 local storage"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:737
msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support."
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:749
msgid "Enable HTML5 database"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:750
msgid "Whether to enable HTML5 database support."
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:766
msgid "Enable XSS auditor"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:767
msgid "Whether to enable the XSS auditor."
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:781
msgid "Enable frame flattening"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:782
msgid "Whether to enable frame flattening."
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:796
msgid "Enable plugins"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:797
msgid "Enable embedded plugin objects."
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:811
msgid "Enable Java"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:812
msgid "Whether Java support should be enabled."
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:826
msgid "JavaScript can open windows automatically"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:827
msgid "Whether JavaScript can open windows automatically."
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:844
msgid "Enable hyperlink auditing"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:845
msgid "Whether <a ping> should be able to send pings."
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:857
msgid "Default font family"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:858
msgid ""
"The font family to use as the default for content that does not specify a "
"font."
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:871
msgid "Monospace font family"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:872
msgid "The font family used as the default for content using monospace font."
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:884
msgid "Serif font family"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:885
msgid "The font family used as the default for content using serif font."
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:897
msgid "Sans-serif font family"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:898
msgid "The font family used as the default for content using sans-serif font."
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:910
msgid "Cursive font family"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:911
msgid "The font family used as the default for content using cursive font."
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:923
msgid "Fantasy font family"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:924
msgid "The font family used as the default for content using fantasy font."
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:936
msgid "Pictograph font family"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:937
msgid "The font family used as the default for content using pictograph font."
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:951
msgid "Math font family"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:952
msgid "The font family used as the default for content using math font."
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:965
msgid "Default font size"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:966
msgid "The default font size used to display text."
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:979
msgid "Default monospace font size"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:980
msgid "The default font size used to display monospace text."
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:994
msgid "Minimum font size"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:995
msgid "The minimum font size used to display text."
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1007
msgid "Default charset"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1008
msgid ""
"The default text charset used when interpreting content with unspecified "
"charset."
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1024
msgid "Enable private browsing"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1025
msgid "Whether to enable private browsing"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1038
msgid "Enable developer extras"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1039
msgid "Whether to enable developer extras"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1051
msgid "Enable resizable text areas"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1052
msgid "Whether to enable resizable text areas"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1067
msgid "Enable tabs to links"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1068
msgid "Whether to enable tabs to links"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1083
msgid "Enable DNS prefetching"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1084
msgid "Whether to enable DNS prefetching"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1096
msgid "Enable Caret Browsing"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1097
msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1112
msgid "Enable Fullscreen"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1113
msgid "Whether to enable the Javascript Fullscreen API"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1129
msgid "Print Backgrounds"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1130
msgid "Whether background images should be drawn during printing"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1146
msgid "Enable WebAudio"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1147
msgid "Whether WebAudio content should be handled"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1164
msgid "Enable WebGL"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1165
msgid "Whether WebGL content should be rendered"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1182
msgid "Allow modal dialogs"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1183
msgid "Whether it is possible to create modal dialogs"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1198
msgid "Zoom Text Only"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1199
msgid "Whether zoom level of web view changes only the text size"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1213
msgid "JavaScript can access clipboard"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1214
msgid "Whether JavaScript can access Clipboard"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1230
msgid "Media playback requires user gesture"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1231
msgid "Whether media playback requires user gesture"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1245
msgid "Media playback allows inline"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1246
msgid "Whether media playback allows inline"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1260
msgid "Draw compositing indicators"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1261
msgid "Whether to draw compositing borders and repaint counters"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1281
msgid "Enable Site Specific Quirks"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1282
msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1302
msgid "Enable page cache"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1303
msgid "Whether the page cache should be used"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1322
msgid "User agent string"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1323
msgid "The user agent string"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1335
msgid "Enable smooth scrolling"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1336
msgid "Whether to enable smooth scrolling"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1356
msgid "Enable accelerated 2D canvas"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1357
msgid "Whether to enable accelerated 2D canvas"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1375
msgid "Enable 2D canvas acceleration"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1376
msgid "Whether to enable 2D canvas acceleration"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1391
msgid "Write console messages on stdout"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1392
msgid "Whether to write console messages on stdout"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1410
msgid "Enable MediaStream"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1411
msgid "Whether MediaStream content should be handled"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1430
msgid "Enable mock capture devices"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1431
msgid "Whether we expose mock capture devices or not"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1454
msgid "Enable Spatial Navigation"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1455
msgid "Whether to enable Spatial Navigation support."
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1473
msgid "Enable MediaSource"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1474
msgid "Whether MediaSource should be enabled."
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1497
msgid "Enable EncryptedMedia"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1498
msgid "Whether EncryptedMedia should be enabled."
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1523
msgid "Enable MediaCapabilities"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1524
msgid "Whether MediaCapabilities should be enabled."
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1542
msgid "Allow file access from file URLs"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1543
msgid "Whether file access is allowed from file URLs."
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1562
msgid "Allow universal access from the context of file scheme URLs"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1563
msgid ""
"Whether or not universal access is allowed from the context of file scheme "
"URLs"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1580
msgid "Allow top frame navigation to data URLs"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1581
msgid "Whether or not top frame navigation is allowed to data URLs"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1602
msgid "Hardware Acceleration Policy"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1603
msgid "The policy to decide how to enable and disable hardware acceleration"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1618
msgid "Enable back-forward navigation gestures"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1619
msgid "Whether horizontal swipe gesture will trigger back-forward navigation"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1636
msgid "Enable JavaScript Markup"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1637
msgid "Enable JavaScript in document markup."
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1653
msgid "Enable media"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1654
msgid "Whether media content should be handled"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1673
msgid "Media content types requiring hardware support"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1674
msgid "List of media content types requiring hardware support."
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1692
msgid "Enable WebRTC"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1693
msgid "Whether WebRTC content should be handled"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1715
msgid "Disable web security"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1716
msgid "Whether web security should be disabled."
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1735
msgid "WebRTC UDP ports range"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1736
msgid "WebRTC UDP ports range, the format is min-port:max-port"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebResource.cpp:358
#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:5571
#: ../../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebExtension.cpp:281
#: ../../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebPage.cpp:949
msgid "Operation was cancelled"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteData.cpp:196
msgid "Local files"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:5331
#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:5356
msgid "There was an error creating the snapshot"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:5577
#: ../../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebExtension.cpp:287
#: ../../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebPage.cpp:955
#, c-format
msgid "Message %s was not handled"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:107
msgid "Authentication Required"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:133
#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:322
msgid "_Cancel"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:143
msgid "_Authenticate"
msgstr ""

#. Prompt on the HTTP authentication dialog.
#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:160
#, c-format
msgid "Authentication required by %s:%i"
msgstr ""

#. Label on the HTTP authentication dialog. %s is a (probably English) message from the website.
#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:173
#, c-format
msgid "The site says: “%s”"
msgstr ""

#. Check button on the HTTP authentication dialog.
#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:184
msgid "_Remember password"
msgstr ""

#. Entry on the HTTP authentication dialog.
#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:196
msgid "_Username"
msgstr ""

#. Entry on the HTTP authentication dialog.
#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:208
msgid "_Password"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:372
msgid "Printer not found"
msgstr ""

#. Translators: this is the print job name, for example "WebKit job #15".
#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:379
#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:460
#, c-format
msgid "%s job #%u"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:463
#, c-format
msgid "Required print backend is not available"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:540
#, c-format
msgid "Error opening %s: %s"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:555
#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:625
msgid "Print Web Page"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:300
msgid "_Close"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:324
msgid "_OK"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:331
msgid "Are you sure you want to leave this page?"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:333
msgid "Stay on Page"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:335
msgid "Leave Page"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewBase.cpp:2660
msgid "Website running in fullscreen mode"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewGtk.cpp:115
msgid "Select Files"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewGtk.cpp:115
msgid "Select File"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/Inspector/gtk/WebKitInspectorWindow.cpp:65
#: ../../../../WebKit/UIProcess/Inspector/gtk/WebKitInspectorWindow.cpp:83
msgid "Web Inspector"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: the default action for a desktop notification created by a website.
#: ../../../../WebKit/UIProcess/Notifications/glib/NotificationService.cpp:425
msgid "Acknowledge"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/geoclue/GeoclueGeolocationProvider.cpp:228
#: ../../../../WebKit/UIProcess/geoclue/GeoclueGeolocationProvider.cpp:255
#: ../../../../WebKit/UIProcess/geoclue/GeoclueGeolocationProvider.cpp:284
#: ../../../../WebKit/UIProcess/geoclue/GeoclueGeolocationProvider.cpp:347
#: ../../../../WebKit/UIProcess/geoclue/GeoclueGeolocationProvider.cpp:373
#: ../../../../WebKit/UIProcess/geoclue/GeoclueGeolocationProvider.cpp:399
msgid "Failed to connect to geolocation service"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/geoclue/GeoclueGeolocationProvider.cpp:446
#: ../../../../WebKit/UIProcess/geoclue/GeoclueGeolocationProvider.cpp:528
msgid "Failed to determine position from geolocation service"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/gtk/WebColorPickerGtk.cpp:97
msgid "Select Color"
msgstr ""

#: ../../../../WebKit/UIProcess/WebsiteData/WebsiteDataRecord.cpp:40
msgid "Local documents on your computer"
msgstr ""
