# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/tepl/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-03-29 12:43+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. action, icon, label, accel, tooltip #. File menu #. Why "file" and not "document"? "Document" is not the best #. word because the action is not always to create a new #. document. For example a LaTeX document can be composed of #. several _files_. Or for source code we do not really create a #. new "document". #: tepl/tepl-application.c:92 msgid "_New" msgstr "" #: tepl/tepl-application.c:93 msgid "New file" msgstr "" #: tepl/tepl-application.c:95 msgid "New _Window" msgstr "" #: tepl/tepl-application.c:96 msgid "Create a new window" msgstr "" #: tepl/tepl-application.c:98 tepl/tepl-application-window.c:178 msgid "_Open" msgstr "" #: tepl/tepl-application.c:99 msgid "Open a file" msgstr "" #: tepl/tepl-application.c:101 tepl/tepl-close-confirm-dialog-single.c:144 #: tepl/tepl-tab.c:752 msgid "_Save" msgstr "" #: tepl/tepl-application.c:102 msgid "Save the current file" msgstr "" #: tepl/tepl-application.c:104 msgid "Save _As" msgstr "" #: tepl/tepl-application.c:105 msgid "Save the current file to a different location" msgstr "" #. Edit menu #: tepl/tepl-application.c:109 msgid "_Undo" msgstr "" #: tepl/tepl-application.c:110 msgid "Undo the last action" msgstr "" #: tepl/tepl-application.c:112 msgid "_Redo" msgstr "" #: tepl/tepl-application.c:113 msgid "Redo the last undone action" msgstr "" #: tepl/tepl-application.c:115 msgid "Cu_t" msgstr "" #: tepl/tepl-application.c:116 msgid "Cut the selection" msgstr "" #: tepl/tepl-application.c:118 msgid "_Copy" msgstr "" #: tepl/tepl-application.c:119 msgid "Copy the selection" msgstr "" #: tepl/tepl-application.c:121 msgid "_Paste" msgstr "" #: tepl/tepl-application.c:122 msgid "Paste the clipboard" msgstr "" #: tepl/tepl-application.c:124 msgid "_Delete" msgstr "" #: tepl/tepl-application.c:125 msgid "Delete the selected text" msgstr "" #: tepl/tepl-application.c:127 msgid "Select _All" msgstr "" #: tepl/tepl-application.c:128 msgid "Select all the text" msgstr "" #: tepl/tepl-application.c:130 msgid "_Indent" msgstr "" #: tepl/tepl-application.c:131 msgid "Indent the selected lines" msgstr "" #: tepl/tepl-application.c:133 msgid "_Unindent" msgstr "" #: tepl/tepl-application.c:134 msgid "Unindent the selected lines" msgstr "" #. Create a GtkFileChooserDialog, not a GtkFileChooserNative, because #. * with GtkFileChooserNative the GFile that we obtain (in flatpak) #. * doesn't have the real path to the file, so it would screw up some #. * features for text editors: #. * - showing the directory in parentheses in the window title, or in the #. * tab tooltip; #. * - opening a recent file. #. * Basically everywhere where the directory is shown. #. #: tepl/tepl-application-window.c:174 msgid "Open File" msgstr "" #: tepl/tepl-application-window.c:177 #: tepl/tepl-close-confirm-dialog-single.c:138 tepl/tepl-tab.c:751 msgid "_Cancel" msgstr "" #: tepl/tepl-application-window.c:708 msgid "Read-Only" msgstr "" #: tepl/tepl-close-confirm-dialog-single.c:133 #, c-format msgid "Save changes to file “%s” before closing?" msgstr "" #: tepl/tepl-close-confirm-dialog-single.c:137 msgid "Close _without Saving" msgstr "" #: tepl/tepl-close-confirm-dialog-single.c:150 msgid "_Save As…" msgstr "" #. UTF-8 first, so that it's the first encoding returned by #. * tepl_encoding_get_all(). #. #: tepl/tepl-encoding.c:115 tepl/tepl-encoding.c:132 tepl/tepl-encoding.c:133 #: tepl/tepl-encoding.c:134 tepl/tepl-encoding.c:135 tepl/tepl-encoding.c:136 #: tepl/tepl-encoding.c:137 tepl/tepl-encoding.c:138 msgid "Unicode" msgstr "" #. FIXME GEOSTD8 ? #: tepl/tepl-encoding.c:117 tepl/tepl-encoding.c:129 tepl/tepl-encoding.c:157 #: tepl/tepl-encoding.c:180 msgid "Western" msgstr "" #: tepl/tepl-encoding.c:118 tepl/tepl-encoding.c:158 tepl/tepl-encoding.c:178 msgid "Central European" msgstr "" #: tepl/tepl-encoding.c:119 msgid "South European" msgstr "" #: tepl/tepl-encoding.c:120 tepl/tepl-encoding.c:127 tepl/tepl-encoding.c:185 msgid "Baltic" msgstr "" #: tepl/tepl-encoding.c:121 tepl/tepl-encoding.c:159 tepl/tepl-encoding.c:166 #: tepl/tepl-encoding.c:168 tepl/tepl-encoding.c:169 tepl/tepl-encoding.c:179 msgid "Cyrillic" msgstr "" #: tepl/tepl-encoding.c:122 tepl/tepl-encoding.c:162 tepl/tepl-encoding.c:184 msgid "Arabic" msgstr "" #: tepl/tepl-encoding.c:123 tepl/tepl-encoding.c:181 msgid "Greek" msgstr "" #: tepl/tepl-encoding.c:124 msgid "Hebrew Visual" msgstr "" #: tepl/tepl-encoding.c:125 tepl/tepl-encoding.c:160 tepl/tepl-encoding.c:182 msgid "Turkish" msgstr "" #: tepl/tepl-encoding.c:126 msgid "Nordic" msgstr "" #: tepl/tepl-encoding.c:128 msgid "Celtic" msgstr "" #: tepl/tepl-encoding.c:130 msgid "Romanian" msgstr "" #: tepl/tepl-encoding.c:140 msgid "Armenian" msgstr "" #: tepl/tepl-encoding.c:141 tepl/tepl-encoding.c:142 tepl/tepl-encoding.c:150 msgid "Chinese Traditional" msgstr "" #: tepl/tepl-encoding.c:143 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "" #: tepl/tepl-encoding.c:145 tepl/tepl-encoding.c:146 tepl/tepl-encoding.c:147 #: tepl/tepl-encoding.c:164 tepl/tepl-encoding.c:172 msgid "Japanese" msgstr "" #: tepl/tepl-encoding.c:149 tepl/tepl-encoding.c:165 tepl/tepl-encoding.c:167 #: tepl/tepl-encoding.c:175 msgid "Korean" msgstr "" #: tepl/tepl-encoding.c:152 tepl/tepl-encoding.c:153 tepl/tepl-encoding.c:154 msgid "Chinese Simplified" msgstr "" #: tepl/tepl-encoding.c:155 msgid "Georgian" msgstr "" #: tepl/tepl-encoding.c:161 tepl/tepl-encoding.c:183 msgid "Hebrew" msgstr "" #: tepl/tepl-encoding.c:170 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "" #: tepl/tepl-encoding.c:173 tepl/tepl-encoding.c:176 tepl/tepl-encoding.c:186 msgid "Vietnamese" msgstr "" #: tepl/tepl-encoding.c:174 msgid "Thai" msgstr "" #: tepl/tepl-encoding.c:370 msgid "Unknown" msgstr "" #. Translators: This is the sorted list of encodings used by Tepl for #. * automatic detection of the file encoding. You may want to customize #. * it adding encodings that are common in your country, for instance the #. * GB18030 encoding for the Chinese translation. You may also want to #. * remove the ISO-8859-15 encoding (covering English and most Western #. * European languages) if you think people in your country will rarely #. * use it. 'CURRENT' is a magic value used by Tepl and it represents #. * the encoding for the current locale, so please don't translate the #. * 'CURRENT' term. Keep the same format: square brackets, single quotes, #. * commas. #. #: tepl/tepl-encoding.c:695 msgid "['UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16']" msgstr "" #: tepl/tepl-encoding-converter.c:305 #, c-format msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported." msgstr "" #: tepl/tepl-encoding-converter.c:314 #, c-format msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s" msgstr "" #: tepl/tepl-encoding-converter.c:374 msgid "The input data contains an invalid sequence." msgstr "" #: tepl/tepl-encoding-converter.c:383 #, c-format msgid "Error when converting data: %s" msgstr "" #: tepl/tepl-encoding-converter.c:562 msgid "The input data ends with an incomplete multi-byte sequence." msgstr "" #: tepl/tepl-encoding-converter.c:585 msgid "The input content ends with incomplete data." msgstr "" #: tepl/tepl-file.c:413 #, c-format msgid "Untitled File %d" msgstr "" #: tepl/tepl-file-content-loader.c:336 #, c-format msgid "The file is too big. Maximum %s can be loaded." msgstr "" #: tepl/tepl-file-loader.c:872 msgid "It is not possible to detect the character encoding automatically." msgstr "" #: tepl/tepl-file-saver.c:784 msgid "The file is externally modified." msgstr "" #: tepl/tepl-file-saver.c:1318 msgid "The buffer contains invalid characters." msgstr "" #: tepl/tepl-tab.c:534 msgid "Error when loading the file." msgstr "" #: tepl/tepl-tab.c:748 msgid "Save File" msgstr "" #. Translators: location of a file. #: tepl/tepl-tab-label.c:273 msgid "Location:" msgstr "" #: tepl/tepl-tab-label.c:342 msgid "Close file" msgstr "" #: tepl/tepl-tab-saving.c:64 msgid "Error when saving the file." msgstr ""