# Swedish translation for sysprof. # Copyright © 2016-2023 sysprof's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the sysprof package. # Anders Jonsson , 2016, 2018, 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sysprof master\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-06 10:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-13 00:37+0200\n" "Last-Translator: Anders Jonsson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.3.2\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "Anders Jonsson , 2016" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:7 msgctxt "link:trail" msgid "Sysprof" msgstr "Sysprof" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:8 msgctxt "link" msgid "Sysprof" msgstr "Sysprof" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:9 msgctxt "text" msgid "Sysprof" msgstr "Sysprof" #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:15 msgid "<_:media-1/> Sysprof" msgstr "<_:media-1/> Sysprof" #. (itstool) path: section/title #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:21 C/profiling.page:8 msgid "Profiling" msgstr "Profilering" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:25 msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "Vanliga frågor" #. (itstool) path: credit/name #: C/introduction.page:15 msgid "Christian Hergert" msgstr "Christian Hergert" #. (itstool) path: credit/years #: C/introduction.page:17 msgid "2016" msgstr "2016" #. (itstool) path: info/desc #: C/introduction.page:22 msgid "Welcome to Sysprof!" msgstr "Välkommen till Sysprof!" #. (itstool) path: page/title #: C/introduction.page:25 msgid "Introduction" msgstr "Introduktion" #. (itstool) path: page/p #: C/introduction.page:27 msgid "" "Sysprof is a system profiler for Linux that targets the GNOME " "desktop." msgstr "" "Sysprof är en systemprofilerare för Linux som riktar sig mot " "GNOME-skrivbordet." #. (itstool) path: info/desc #: C/introduction.page:33 msgid "Differences between tracing and sampling" msgstr "Skillnader mellan spårning och stickprov" #. (itstool) path: section/title #: C/introduction.page:35 msgid "What is a Profiler?" msgstr "Vad är en profilerare?" #. (itstool) path: section/p #: C/introduction.page:37 msgid "" "A profiler is an application that records information about an application " "or system while it runs. That information can be explored to gain insight " "into how the application could be changed to perform better." msgstr "" "En profilerare är ett program som spelar in information om ett program eller " "system under tiden det kör. Denna information kan utforskas för att närmare " "förstå hur programmet skulle kunna ändras för att få bättre prestanda." #. (itstool) path: section/p #: C/introduction.page:42 msgid "" "Two common categories of software profilers exist, commonly referred to as " "either tracing or sampling profilers. What is meant by tracing profiler is " "that every function call executed by the program is known to the profiler. A " "sampling profiler works by inspecting the state of the program on a regular " "frequency and therefore does not see every function call executed by the " "program." msgstr "" "Två vanliga kategorier av programvaruprofilerare existerar och kallas " "vanligen spårnings- eller stickprovsprofilerare. En spårningsprofilerare " "innebär att varje funktionsanrop som utförs av programmet är känt av " "profileraren. En stickprovsprofilerare fungerar genom att inspektera " "programmets tillstånd med regelbundna mellanrum och ser därmed inte varje " "funktionsanrop som utförs av programmet." #. (itstool) path: section/p #: C/introduction.page:49 msgid "" "Both tracing and sampling profilers have their advantages. A notable " "advantage of a sampling profiler is that the overhead is much less than that " "of a tracing profiler, making it easier to use for software that requires " "interactivity." msgstr "" "Både spårnings- och stickprovsprofilerare har sina fördelar. En tydlig " "fördel med en stickprovsprofilerare är att prestandakostnaden är mycket " "mindre än den för en spårningsprofilerare, vilket gör den lättare att " "använda för programvara som kräver interaktion." #. (itstool) path: section/p #: C/introduction.page:54 msgid "Sysprof is a sampling profiler." msgstr "Sysprof är en stickprovsprofilerare." #. (itstool) path: section/title #: C/profiling.page:10 msgid "How to profile your system" msgstr "Hur du kan profilera ditt system" #. (itstool) path: section/p #: C/profiling.page:11 msgid "" "When Sysprof profiles your system, it records stack information " "for all applications executing, including the Linux kernel. This can " "sometimes be confusing if you only want to look at a single process. If your " "application does not interact much with the host system, you may have more " "success by using Sysprof to spawn a new process." msgstr "" "Då Sysprof profilerar system spelar det in stackinformation för " "alla program som kör, inklusive Linux-kärnan. Detta kan ibland vara " "förvirrande om du bara vill titta på en enstaka process. Om ditt program " "inte interagerar mycket med värdsystemet kan du lyckas bättre med att " "använda Sysprof för att starta en ny process." #. (itstool) path: section/p #: C/profiling.page:18 msgid "" "To profile your entire system, ensure the target button is set to All " "Processes and click Record." msgstr "" "För att profilera hela ditt system säkerställer du att målknappen är " "inställd på Alla processer och klickar Spela in." #. (itstool) path: section/p #: C/profiling.page:21 msgid "" "At this point, you may be asked to authorize access to profile the " "system. This is required as the Linux kernel's perf implementation requires " "root to perform whole-system profiling." msgstr "" "Vid denna tidpunkt kan du bli efterfrågad att auktorisera åtkomst " "för att profilera systemet. Detta krävs för att Linux-kärnans implementation " "av perf kräver att root utför profilering av hela systemet." #. (itstool) path: section/p #: C/profiling.page:25 msgid "" "During the profiling session, you will see the number of seconds the profile " "has been active. Clicking the Record button again will stop the " "profiling session. Afterwhich, the callgraph will be displayed." msgstr "" "Under profileringssessionen kommer du att se antalet sekunder som profilen " "varit aktiv. Att klicka på knappen Spela in igen kommer att stoppa " "profileringssessionen. Efter detta kommer anropsgrafen att visas." #. (itstool) path: note/p #: C/profiling.page:31 msgid "" "If you find that the sysprof application is showing up in your " "profiling callgraph, you might consider recording the profiling session with " "sysprof-cli. This is a command line program that will capture " "your profiling session to disk to be viewed at a later time." msgstr "" "Om du ser att programmet sysprof dyker upp i anropsgrafen för din " "profilering kan du vilja spela in profileringssessionen med sysprof-" "cli. Detta är ett kommandradsprogram som fångar in din " "profileringssession till disk så att den kan visas vid ett senare tillfälle." #. (itstool) path: section/p #: C/profiling.page:37 msgid "" "See interpreting results for more guidance." msgstr "" "Se tolka resultat för " "mer hjälp." #. (itstool) path: section/title #: C/profiling.page:46 msgid "Profile a new process" msgstr "Profilera en ny process" # TODO: button at the top, remove *next* #. (itstool) path: section/p #: C/profiling.page:48 msgid "" "Often times, you may need to spawn a new process to profile. First, select " "the Application button next at the top of the recording window. " "Fill in your command and working directory, and optionally specify any " "environment variables you need. Your process will be started when recording " "begins." msgstr "" "Ofta kan du behöva starta en ny process att profilera. Välj först knappen " "Program högst upp i inspelningsfönstret. Fyll i ditt kommando och " "arbetskatalogen, och valfritt eventuella miljövariabler som du behöver. Din " "process kommer startas när inspelningen startar." #. (itstool) path: note/p #: C/profiling.page:55 msgid "" "If you are spawning a process that requires access to your current display, " "such as a GTK+ application, you will want to make sure Inherit current " "environment is set." msgstr "" "Om du startar en process som kräver åtkomst till din aktuella display, så " "som ett GTK+-program, kommer du vilja vara säker på att Ärv aktuell " "miljö är inställt." #. (itstool) path: section/title #: C/profiling.page:66 msgid "Profiling with the sysprof-cli command line tool" msgstr "Profilering med kommandoradsverktyget sysprof-cli" #. (itstool) path: section/p #: C/profiling.page:68 msgid "" "For minimal overhead, you might consider using the sysprof-cli " "command line tool. When run without any arguments, it will record your " "entire system and save the output to capture.syscap. This file " "can be opened with the Sysprof application to view the callgraph." msgstr "" "För minimal prestandakostnad kan du överväga att använda " "kommandoradsverktyget sysprof-cli. Då det körs utan några " "argument kommer det spela in hela ditt system och spara utdata till " "capture.syscap. Denna fil kan öppnas med programmet " "Sysprof för att visa anropsgrafen." #. (itstool) path: section/p #: C/profiling.page:73 msgid "" "If you would like to spawn a new process, use sysprof-cli -- 'command' to specify a command to be launched. The command will inherit the " "current environment." msgstr "" "Om du vill starta en ny process, använd sysprof-cli -- 'kommando' " "för att ange ett kommando som ska startas. Kommandot kommer ärva den " "aktuella miljön." #. (itstool) path: section/title #: C/profiling.page:83 msgid "Interpreting results" msgstr "Tolka resultat" #. (itstool) path: section/p #: C/profiling.page:85 msgid "" "The profiling results in Sysprof are split into three sections. " "On the top left is a list of all the functions profiled. They are sorted by " "how often they were called during the recording." msgstr "" "Profileringsresultaten i Sysprof är uppdelade i tre delar. Längst " "upp till vänster finns en lista över alla profilerade funktioner. De " "sorteras efter hur ofta de anropades under inspelningen." #. (itstool) path: note/p #: C/profiling.page:90 msgid "" "It is important to note that the amount of time spent in each function is " "not captured. That would require a tracing profiler to accurately record. " "The percentage is calculated by determining how often that function showed " "up in the current stacktrace when a sample was recorded." msgstr "" "Det är viktigt att notera att mängden tid som spenderats i varje funktion " "inte fångas. Det skulle kräva en spårningsprofilerare för att spela in det " "korrekt. Procentandelen räknas ut genom att avgöra hur ofta funktionen dök " "upp i det aktuella stackspåret då ett stickprov spelades in." #. (itstool) path: section/p #: C/profiling.page:96 msgid "" "After selecting a function from the functions list, all of the recorded " "callers of that function will be displayed on the bottom left. They are also " "sorted by the percentage of samples that included that function in the " "stacktrace." msgstr "" "Efter att ha valt en funktion från funktionslistan kommer alla anroparna " "till den funktionen att visas längst ner till vänster. De är också sorterade " "efter procentandelen av stickproven som innehåller funktionen i stackspåret." #. (itstool) path: section/p #: C/profiling.page:101 msgid "" "On the right, are all of the decendants of a selected function. You can " "select a function either from the functions list, or the callers list." msgstr "" "Till höger är alla ättlingarna till en vald funktion. Du kan välja en " "funktion antingen från funktionslistan eller från listan över anropare." #. (itstool) path: note/p #: C/profiling.page:105 msgid "" "If you see - - Context Switch - - in your results, that means that " "the application transitioned into or from the Linux kernel. There can be " "many reasons for this such as a syscall or signal." msgstr "" "Om du ser - - Context Switch - - bland dina resultat betyder det " "att programmet gick in i eller ut från Linux-kärnan. Det kan finnas många " "orsaker till detta som ett systemanrop eller en signal." #. (itstool) path: page/title #: C/faq.page:9 msgid "What does heap mean?" msgstr "Vad betyder heap?" #. (itstool) path: section/title #: C/faq.page:12 msgid "What does \"In file [heap]\" mean?" msgstr "Vad betyder ”In file [heap]”?" #. (itstool) path: section/p #: C/faq.page:14 msgid "" "This means that sysprof believes a function was called from somewhere in the " "program's heap (where malloc allocates memory) rather than the " "code section (where executable code normally lives.) There are several " "possible explanations." msgstr "" "Detta betyder att sysprof tror att en funktion anropades från någonstans i " "programmets heap (där malloc allokerar minne) snarare än " "kodavsnittet (där körbar kod vanligen befinner sig.) Det finns flera möjliga " "förklaringar." #. (itstool) path: section/title #: C/faq.page:22 msgid "JIT (Just in Time) compilers" msgstr "JIT-kompilatorer (Just in Time)" #. (itstool) path: section/p #: C/faq.page:24 msgid "" "Languages like Java can generate executable code while a program is running " "and store it in the heap. Sysprof is accurately reporting the situation in " "this case." msgstr "" "Språk som java kan generera körbar kod under tiden ett program körs och " "lagra den i heapen. Sysprof rapporterar situationen korrekt i detta fall." #. (itstool) path: section/title #: C/faq.page:30 msgid "Optimizing compilers" msgstr "Optimera kompilatorer" #. (itstool) path: section/p #: C/faq.page:32 msgid "" "C and C++ compilers can optimize away information needed to determine a " "function's caller, so it is mistaken for [heap]. You can still tell how " "often each function is called by the program, but not always from where." msgstr "" "C- och C++-kompilatorer kan optimera bort information som krävs för att " "avgöra en funktions anropare, så den antas felaktigt vara [heap]. Du kan " "fortfarande avgöra hur ofta varje funktion anropas av programmet, men inte " "alltid från var." #. (itstool) path: note/p #: C/faq.page:38 msgid "" "For gcc, the flag -fno-omit-frame-pointer will prevent this " "optimization. The flag is not always needed, for example on x86_64 machines " "it is only needed with -O3 optimization." msgstr "" "För gcc kommer flaggan -fno-omit-frame-pointer förhindra denna " "optimering. Flaggan behövs inte alltid, på x86_64-behövs den exempelvis bara " "med optimeringen -O3." #. (itstool) path: note/p #: C/faq.page:44 msgid "" "To get the most detailed and accurate call tree from un-optimized code, use " "these flags: -ggdb -fno-omit-frame-pointer -O0" msgstr "" "För att få det mest detaljerade och korrekta anropsträdet från icke-" "optimerad kod, använd dessa flaggor: -ggdb -fno-omit-frame-pointer -" "O0" #. (itstool) path: p/link #: C/legal.xml:5 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International" msgstr "Creative Commons Erkännande-DelaLika 4.0 Internationell" #. (itstool) path: license/p #: C/legal.xml:4 msgid "This work is licensed under a <_:link-1/> license." msgstr "Detta verk är licensierat under licensen <_:link-1/>." #. (itstool) path: license/p #: C/legal.xml:8 msgid "" "As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, " "modify, and distribute the example code contained in this documentation " "under the terms of your choosing, without restriction." msgstr "" "Som ett speciellt undantag ger upphovsrättsinnehavarna dig tillåtelse att " "kopiera, modifiera och distribuera exempelkoden som finns i denna " "dokumentation under de villkor som du väljer, utan restriktioner." #~ msgid "Profile an existing process" #~ msgstr "Profilera en befintlig process" #~ msgid "" #~ "With Sysprof, you can profile one or more existing processes " #~ "on your system. First, select the profiling target button next " #~ "to the Record button. Select Existing Process in the " #~ "popover that is displayed. Next, select as many processes as you'd like " #~ "to profile. Processes selected for profiling will have a checkmark next " #~ "to their name." #~ msgstr "" #~ "MedSysprof kan du profilera en eller flera befintliga " #~ "processer på ditt system. Välj först knappen för profileringsmål " #~ "intill knappen Spela in. Välj Befintlig process i " #~ "kontextfönstret som visas. Markera sedan så många processer som du vill " #~ "profilera. Processer som är markerade för profilering kommer ha en bock " #~ "intill sitt namn." #~ msgid "" #~ "After selecting your target processes, click the Record button " #~ "to start profiling." #~ msgstr "" #~ "Klicka på knappen Spela in efter att ha valt dina målprocesser " #~ "för att börja profilera." #~ msgid "" #~ "When you have completed, click the Record button again to stop " #~ "profiling." #~ msgstr "" #~ "Då du är klar klickar du på knappen Spela in igen för att sluta " #~ "profilera." #~ msgid "" #~ "You can also attach to an existing process using sysprof-cli -p pid." #~ msgstr "" #~ "Du kan också fästa till en befintlig process med sysprof-cli -p pid." #~ msgid "" #~ "You can jump into a function by activating a row in the tree of " #~ "descendants with a double-click or by pressing Enter or " #~ "Spacebar." #~ msgstr "" #~ "Du kan hoppa in i en funktion genom att aktivera en rad i trädet av " #~ "ättlingar med ett dubbelklick eller genom att trycka Retur " #~ "eller Blanksteg."