# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/swell-foop/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-14 20:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"

#. Translators: title of the window displayed by window managers; name of the application
#. Translators: name of the program, as seen in the headerbar, in GNOME Shell, or in the about dialog
#: data/org.gnome.SwellFoop.metainfo.xml.in:7
#: data/org.gnome.SwellFoop.desktop.in:2 data/ui/swell-foop.ui:135
#: src/swell-foop.vala:16
msgid "Swell Foop"
msgstr ""

#: data/org.gnome.SwellFoop.metainfo.xml.in:8
#: data/org.gnome.SwellFoop.desktop.in:3
msgid "Clear the screen by removing groups of colored and shaped tiles"
msgstr ""

#: data/org.gnome.SwellFoop.metainfo.xml.in:10
msgid ""
"Remove as many squares as possible from the board. Click on a group of "
"squares of the same color to make them all disappear in one fell swoop, "
"causing other squares to fall into place. It is not possible to remove a "
"single square at a time. You get far more points for clearing a larger group "
"of squares, and also for clearing the entire board."
msgstr ""

#: data/org.gnome.SwellFoop.metainfo.xml.in:17
msgid ""
"Swell Foop is always very quick to play, but you can make it somewhat longer "
"by changing the board size."
msgstr ""

#: data/org.gnome.SwellFoop.metainfo.xml.in:164
msgid "Robert Roth"
msgstr ""

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.SwellFoop.desktop.in:5
msgid "game;logic;board;same;matching;"
msgstr ""

#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/theme'
#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:11
msgid "The theme to use"
msgstr ""

#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/theme'
#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:13
msgid "The title of the tile theme to use."
msgstr ""

#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/size'
#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:18
msgid "Board size"
msgstr ""

#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/size'
#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:20
msgid "The size of the game board."
msgstr ""

#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/window-width'
#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:25
msgid "Width of the window in pixels"
msgstr ""

#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/window-width'
#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:27
msgid "Width of the window in pixels."
msgstr ""

#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/window-height'
#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:32
msgid "Height of the window in pixels"
msgstr ""

#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/window-height'
#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:34
msgid "Height of the window in pixels."
msgstr ""

#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/window-is-maximized'
#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:39
msgid "true if the window is maximized"
msgstr ""

#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/window-is-maximized'
#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:41
msgid "true if the window is maximized."
msgstr ""

#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/colors'
#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:47
msgid "Board color count"
msgstr ""

#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/colors'
#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:49
msgid "The number of colors of tiles to use in the game."
msgstr ""

#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/first-run'
#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:54
msgid "Is this the first run"
msgstr ""

#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/first-run'
#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:56
msgid "Setting to decide whether to show first-run hint dialog or not."
msgstr ""

#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/saved-game'
#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:61
msgid "Saved game"
msgstr ""

#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/saved-game'; "nothing" is a keyword: you might want to translate « “nothing” (your translation) » for example
#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:63
msgid ""
"Has value “nothing” if there is no saved game. Else, contains a copy of the "
"initial board, an index in the history, and the history of actions saved by "
"an array of coords."
msgstr ""

#. Translators: text appearing on the first-run screen; to test, run `gsettings set org.gnome.swell-foop first-run true` before launching application
#: data/ui/first-run.ui:25
msgid "Welcome to Swell Foop"
msgstr ""

#. Translators: label of the button of the first-run screen; to test, run `gsettings set org.gnome.swell-foop first-run true` before launching application
#: data/ui/first-run.ui:30
msgid "Let’s _Play"
msgstr ""

#. Translators: text appearing on the game over screen
#: data/ui/game-over.ui:35
msgid "Game Over"
msgstr ""

#. Translators: label of the button on the game over screen
#: data/ui/game-over.ui:63
msgid "_Play Again"
msgstr ""

#. Translators: title of a section in the Keyboard Shortcuts dialog; contains "Move keyboard highlight" and "Destroy selected block"
#: data/ui/help-overlay.ui:25
msgctxt "shortcut window"
msgid "Play with keyboard"
msgstr ""

#. Translators: Left/Right/Up/Down arrows actions description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Play with keyboard"; moves highlight
#: data/ui/help-overlay.ui:29
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move keyboard highlight"
msgstr ""

#. Translators: Return/space actions description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Play with keyboard"; does as a mouse click
#: data/ui/help-overlay.ui:36
msgctxt "shortcut window"
msgid "Destroy selected block"
msgstr ""

#. Translators: title of a section in the Keyboard Shortcuts dialog; contains "Undo" and "Redo"
#: data/ui/help-overlay.ui:45
msgctxt "shortcut window"
msgid "History"
msgstr ""

#. Translators: Ctrl-Z shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "History"; undoes a move
#: data/ui/help-overlay.ui:49
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo"
msgstr ""

#. Translators: Ctrl-Shift-Z shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "History"; redoes an undone move
#: data/ui/help-overlay.ui:56
msgctxt "shortcut window"
msgid "Redo"
msgstr ""

#. Translators: title of a section in the Keyboard Shortcuts dialog; contains (only) "Start a new game"
#: data/ui/help-overlay.ui:75
msgctxt "shortcut window"
msgid "Main functions"
msgstr ""

#. Translators: Ctrl-N shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section Main Functions
#: data/ui/help-overlay.ui:80
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start a new game"
msgstr ""

#. Translators: title of a section in the Keyboard Shortcuts dialog; contains "Help", "About", "Quit"...
#: data/ui/help-overlay.ui:88
msgctxt "shortcut window"
msgid "Generic"
msgstr ""

#. Translators: F10 shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Generic": toggles the hamburger menu
#: data/ui/help-overlay.ui:92
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open menu"
msgstr ""

#. Translators: Ctrl-? shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Generic": opens Shortcuts dialog
#: data/ui/help-overlay.ui:99
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr ""

#. Translators: F1 shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Generic": opens the application help
#: data/ui/help-overlay.ui:106
msgctxt "shortcut window"
msgid "Help"
msgstr ""

#. Translators: Ctrl-Q shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Generic": quits the application
#: data/ui/help-overlay.ui:123
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr ""

#. Translators: entry of the hamburger menu; starts a new game
#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu; starts a new game
#: data/ui/swell-foop.ui:27 data/ui/swell-foop.ui:76
msgid "New Game"
msgstr ""

#. Translators: submenu of the hamburger menu; allows to configure board size and number of colors
#: data/ui/swell-foop.ui:32
msgid "Setup"
msgstr ""

#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu; set size to "small"; other possible sizes are "Nor_mal (15 × 10)" and "_Large (20 × 15)"
#: data/ui/swell-foop.ui:36
msgid "Small (6 × 5)"
msgstr ""

#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu; set size to "normal"; other possible sizes are "_Small (6 × 5)" and "_Large (20 × 15)"
#: data/ui/swell-foop.ui:42
msgid "Normal (15 × 10)"
msgstr ""

#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu; set size to "large"; other possible sizes are "_Small (6 × 5)" and "Nor_mal (15 × 10)"
#: data/ui/swell-foop.ui:48
msgid "Large (20 × 15)"
msgstr ""

#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu; set number of colors; other possibilities are "T_hree colors" and "_Four colors"
#: data/ui/swell-foop.ui:56
msgid "Two colors"
msgstr ""

#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu; set number of colors; other possibilities are "_Two colors" and "_Four colors"
#: data/ui/swell-foop.ui:62
msgid "Three colors"
msgstr ""

#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu; set number of colors; other possibilities are "_Two colors" and "T_hree colors"
#: data/ui/swell-foop.ui:68
msgid "Four colors"
msgstr ""

#. Translators: entry of the hamburger menu; displays high scores
#: data/ui/swell-foop.ui:85
msgid "High Scores"
msgstr ""

#. Translators: submenu of the hamburger menu; allows to change the theme; Colors, Shapes and Colors or Boring Shapes
#: data/ui/swell-foop.ui:90
msgid "Appearance"
msgstr ""

#. Translators: entry of the Appearance submenu of the hamburger menu; change theme; other possible themes are "Shapes and Colors" and "Boring Shapes"
#: data/ui/swell-foop.ui:94
msgid "Colors"
msgstr ""

#. Translators: entry of the Appearance submenu of the hamburger menu; change theme; other possible themes are "Colors" and "Boring Shapes"
#: data/ui/swell-foop.ui:100
msgid "Shapes and Colors"
msgstr ""

#. Translators: entry of the Appearance submenu of the hamburger menu; change theme; other possible themes are "Colors" and "Shapes and Colors"
#: data/ui/swell-foop.ui:106
msgid "Boring Shapes"
msgstr ""

#. Translators: entry of the hamburger menu; shows a Shortcuts window
#: data/ui/swell-foop.ui:116
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""

#. Translators: entry of the hamburger menu; shows a Help window
#: data/ui/swell-foop.ui:121
msgid "_Help"
msgstr ""

#. Translators: entry of the hamburger menu; shows an About window
#: data/ui/swell-foop.ui:126
msgid "_About Swell Foop"
msgstr ""

#. Translators: tooltip text of the Undo button; probably a verb
#: data/ui/swell-foop.ui:149
msgid "Undo"
msgstr ""

#. Translators: tooltip text of the Redo button; probably a verb
#: data/ui/swell-foop.ui:158
msgid "Redo"
msgstr ""

#. Translators: command-line option description, see 'swell-foop --help'
#: src/swell-foop.vala:25
msgid "Print release version and exit"
msgstr ""

#. Translators: About dialog text, name of an author
#. Translators: About dialog text, name of an artist
#: src/swell-foop.vala:124 src/swell-foop.vala:132
msgid "Tim Horton"
msgstr ""

#. Translators: About dialog text, name of an author
#: src/swell-foop.vala:128
msgid "Sophia Yu"
msgstr ""

#: src/swell-foop.vala:139
msgid "Swell Foop developers"
msgstr ""

#. Translators: About dialog text, copyright line
#: src/swell-foop.vala:144
msgid "Copyright © 2009 Tim Horton"
msgstr ""

#. Translators: About dialog text, should be replaced with a credit for you and your team; do not translate literally!
#: src/swell-foop.vala:148
msgid "translator-credits"
msgstr ""

#. Translators: name of a possible size of the grid
#: src/window.vala:58
msgid "Small"
msgstr ""

#. Translators: name of a possible size of the grid
#: src/window.vala:61
msgid "Normal"
msgstr ""

#. Translators: name of a possible size of the grid
#: src/window.vala:64
msgid "Large"
msgstr ""

#. Translators: text appearing on the first-run screen; to test, run `gsettings set org.gnome.SwellFoop first-run true` before launching application
#: src/window.vala:180
msgid ""
"Clear as many blocks as you can.\n"
"Fewer clicks means more points."
msgstr ""

#: src/window.vala:212
#, c-format
msgid "Score: %u"
msgstr ""

#. Translators: the text for the score total shown on the game over screen
#: src/window.vala:229
#, c-format
msgid "%u Points"
msgstr ""

#. Translators: the text for the high score goal shown on the game over screen
#: src/window.vala:236
#, c-format
msgid "%u points to reach the leaderboard"
msgstr ""

#. Translators: heading of a Dialog that may appear if you start a new game while one is running
#: src/window.vala:336
msgid "Start New Game?"
msgstr ""

#. Translators: text of a Dialog that may appear if you start a new game while one is running
#: src/window.vala:338
msgid "Abandon this game to start a new one?"
msgstr ""

#. Translators: text of one of the two buttons of a Dialog that appears if you start a new game while one is running; the other is “_New Game”
#: src/window.vala:342
msgid "_Cancel"
msgstr ""

#. Translators: text of one of the two buttons of a Dialog that appears if you start a new game while one is running; the other is “_Cancel”
#: src/window.vala:345
msgid "_New Game"
msgstr ""

#: src/window.vala:387
#, c-format
msgid "%s, %d color"
msgid_plural "%s, %d colors"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. Translators: in the Scores dialog, label introducing for which board configuration (size and number of colors) the best scores are displayed
#: src/window.vala:398
msgid "Type"
msgstr ""
