msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-18 23:40+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:16 msgctxt "link" msgid "GNOME 3.32 Release Notes" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:17 msgctxt "text" msgid "GNOME 3.32 Release Notes" msgstr "" #. (itstool) path: license/p #: C/index.page:23 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:27 msgid "Introducing GNOME 3.32: “Taipei”" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/index.page:29 msgid "GNOME 3.32 is the latest version of GNOME 3, and is the result of 6 months’ hard work by the GNOME community. It contains major new features, as well as many smaller improvements and bug fixes. In total, the release incorporates 26438 changes, made by approximately 798 contributors." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/index.page:35 msgid "3.32 has been named “Taipei” in recognition of the team behind GNOME.Asia 2018. GNOME.Asia is GNOME’s official annual summit in Asia, which is only possible thanks to the hard work of local volunteers. This year’s event was held in Taipei, Taiwan, and we’d like to thank everyone who contributed to its success." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:42 msgid "General" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/index.page:44 msgid "GNOME 3.32 features a refreshed visual style, including the user interface, the icons and the desktop itself. The user interface is generally more vibrant, using a richer color palette than before. Buttons and switches are improved too, giving them a more modern look & feel." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/index.page:48 msgid "GNOME applications in 3.32 feature a modernized icon now too! Using the same color palette as the user interface, application icons have been redesigned from the ground up." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/index.page:51 msgid "Core GNOME applications have removed the “application menu”, moving the contents to a primary menu located within the application window, where appropriate." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/index.page:54 msgid "User images are now consistent across the desktop, represented as a circle. When an image is not provided by the user, a colored circle with the user’s initials is automatically created." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/index.page:57 msgid "These changes come together to give GNOME 3.32 a fresh and approachable appearance." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:62 msgid "Fractional Scaling" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/index.page:63 msgid "Fractional scaling, a frequently requested feature enhancement, is available as an experimental option. It includes several fractional values with good visual quality on any given monitor. This feature represents a major enhancement for the GNOME desktop. This feature is considered experimental, therefore it requires manually adding scale-monitor-framebuffer to the gsettings key org.gnome.mutter.experimental-features. Once enabled, fractional scaling values will be accessible via the Display panel in Settings." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:74 msgid "Desktop" msgstr "" #. (itstool) path: section/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.page:75 msgctxt "_" msgid "external ref='figures/emoji-onscreen-keyboard.png' md5='d80fef4bf64085893ab0245d1e834a14'" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/index.page:76 msgid "Several improvements to foundation data structures in the GNOME Desktop led to noticeable frame rate improvements. This results in a faster, snappier feel to the animations, icons and top “shell” panel. Searching in many GNOME apps is faster now too, thanks to major performance enhancements to the GNOME search database." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/index.page:81 msgid "The on-screen keyboard received another round of improvements this cycle. It now supports an emoji chooser!" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:86 msgid "Files" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/index.page:87 msgid "While technically not part of GNOME core, nor the Files application, the Desktop Icons extension has been released. This extension brings the traditional desktop icons experience back for users and distributions." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:93 msgid "Web" msgstr "" #. (itstool) path: section/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.page:94 msgctxt "_" msgid "external ref='figures/epiphany-reader-preferences.png' md5='3f49af864846f1a8602226d3eb93dee8'" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/index.page:95 msgid "GNOME Web has been enhanced with a new automation mode. This allows the application to be controlled by WebDriver." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/index.page:98 msgid "Reader mode has been enhanced as well. It now features a set of customizable preferences and an improved style." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/index.page:100 msgid "Touchpad users can now take advantage of more gestures when browsing. For example, swipe left or right to go back or forward through browsing history." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:105 msgid "Settings" msgstr "" #. (itstool) path: section/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.page:106 msgctxt "_" msgid "external ref='figures/permissions-flatpak.png' md5='3eb2d218dc57e5a9e6cdfa0c6d591140'" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/index.page:107 msgid "Settings features a new Applications panel. This panel shows resources and permissions for various applications, including installed Flatpak applications. Users are given the option to grant permission to certain resources when requested by the application." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/index.page:111 msgid "The Sound settings has been redesigned to support a vertical layout and a more intuitive placement of options." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/index.page:113 msgid "The Night Light color temperature can now be adjusted for a warmer or cooler setting." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:118 msgid "Boxes" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/index.page:120 msgid "GNOME Boxes will try to enable 3D acceleration for virtual machines if both the guest and host support it. This results in much better performance of graphics-intensive guest applications like games and video editors." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:126 msgid "Software" msgstr "" #. (itstool) path: section/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.page:127 msgctxt "_" msgid "external ref='figures/software-permissions.png' md5='bf041bdd7796df1374bca11fd9e70376'" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/index.page:128 msgid "GNOME Software has improved handling for apps available from multiple sources, such as Flatpak and distribution repositories. Flatpak app entries now list the permissions required on the details page, giving users a more comprehensive understanding of what data the software will need access to. Not only that, browsing application details is faster now due to a new XML parsing library used to load AppStream data." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:137 msgid "And That’s Not All…" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/index.page:138 msgid "As usual, there are also many other smaller improvements in this GNOME release. Here are some of them!" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/index.page:141 msgid "Google Drive performance has been improved, especially for large collections of files." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:147 msgid "More Information" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/index.page:148 msgid "GNOME 3.32 also has lots to offer developers, and is translated into many languages." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:153 msgid "Getting GNOME 3.32" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/index.page:154 msgid "GNOME’s software is Free Software: all our code is available for download and can be freely modified and redistributed according to the respective licenses. To install it, we recommend that you wait for the official packages provided by your vendor or distribution. Popular distributions will make GNOME 3.32 available very soon, and some already have development versions that include the new GNOME release." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:158 msgid "About GNOME" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/index.page:159 msgid "The GNOME Project is an international community supported by a non-profit Foundation. We focus on user experience excellence and first-class internationalization and accessibility. GNOME is a free and open project: if you want to join us, you can." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/developers.page:14 msgid "New features for those working with GNOME technologies" msgstr "" #. (itstool) path: license/p #: C/developers.page:20 #: C/i18n.page:23 msgid "Creative Commons Share Alike 4.0" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/developers.page:24 msgid "What’s New for Developers and System Administrators" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/developers.page:26 msgid "GNOME 3.32 includes many new features and improvements for those working with GNOME technologies. Read on for more details!" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/developers.page:29 msgid "Flatpak" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/developers.page:31 msgid "Flatpak is the new cross-distribution, cross-desktop technology for application building and distribution. While it is separate from the GNOME project, Flatpak is central to GNOME’s developer experience plans." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/developers.page:32 msgid "This release cycle, a lot of effort was put into improving the command line user experience, including better progress reporting, searching and completion." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/developers.page:34 msgid "The new --columns option can be used to customize the output of all list-producing Flatpak commands. See the output of --columns=help for details." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/developers.page:35 msgid "Installation of application using the reverse DNS identifier is no longer necessary. Flatpak will ask a few questions and confirm which application is intended to be installed." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/developers.page:36 msgid "Flatpak list shows more useful information by including AppStream data." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/developers.page:37 msgid "Control flatpak processes with the new flatpak ps and flatpak kill commands." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/developers.page:38 msgid "Installation history can be inspected with the new history command." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/developers.page:40 msgid "Flathub, Flatpak’s new application distribution service, is growing steadily. It now hosts over 500 applications." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/developers.page:44 msgid "Builder" msgstr "" #. (itstool) path: section/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/developers.page:45 msgctxt "_" msgid "external ref='figures/builder-project-less.png' md5='0dd52661ae5833dad1d066cc2cc03d0b'" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/developers.page:46 msgid "Builder underwent a major refactor this cycle. Approximately 100,000 lines of code were changed! Much of the changes were internal to the project, but will make future contributions far easier." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/developers.page:47 msgid "Builder has a new “project-less” mode. When opening a file directly (from either Files or Terminal), Builder opens in a simple, single-file interface. Access to the build foundry is not available from this view." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/developers.page:48 msgid "The project tree now shows Build Targets and Unit Tests, in addition to source files." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/developers.page:49 msgid "When viewing a “.ui” file, Builder now renders the file in a Glade/UI builder view instead of XML. This feature is still in its early stages of development." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/i18n.page:17 msgid "Learn about the different languages in which GNOME 3.32 is available" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/i18n.page:27 msgid "Internationalization" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/i18n.page:29 msgid "Thanks to members of the worldwide GNOME Translation Project, GNOME 3.32 offers support for more than 35 languages with at least 80 percent of strings translated. User documentation is also available in many languages." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/i18n.page:32 msgid "Basque" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/i18n.page:33 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/i18n.page:34 msgid "British English" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/i18n.page:35 msgid "Catalan (Valencian)" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/i18n.page:36 msgid "Catalan" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/i18n.page:37 msgid "Chinese (China)" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/i18n.page:38 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/i18n.page:39 msgid "Czech" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/i18n.page:40 msgid "Danish" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/i18n.page:41 msgid "Dutch" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/i18n.page:42 msgid "Finnish" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/i18n.page:43 msgid "French" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/i18n.page:44 msgid "Friulian" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/i18n.page:45 msgid "Galician" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/i18n.page:46 msgid "German" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/i18n.page:47 msgid "Greek" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/i18n.page:48 msgid "Hungarian" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/i18n.page:49 msgid "Indonesian" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/i18n.page:50 msgid "Italian" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/i18n.page:51 msgid "Korean" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/i18n.page:52 msgid "Latvian" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/i18n.page:53 msgid "Lithuanian" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/i18n.page:54 msgid "Norwegian Bokmål" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/i18n.page:55 msgid "Occitan" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/i18n.page:56 msgid "Polish" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/i18n.page:57 msgid "Portuguese" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/i18n.page:58 msgid "Romanian" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/i18n.page:59 msgid "Russian" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/i18n.page:60 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/i18n.page:61 msgid "Serbian" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/i18n.page:62 msgid "Slovak" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/i18n.page:63 msgid "Slovenian" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/i18n.page:64 msgid "Spanish" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/i18n.page:65 msgid "Swedish" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/i18n.page:66 msgid "Turkish" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/i18n.page:69 msgid "Numerous other languages are partially supported, with more than half of their strings translated." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/i18n.page:71 msgid "Detailed statistics and more information are all available on GNOME’s translation status site. You can also find out how to help translate GNOME." msgstr ""