# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/chergert/ptyxis/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-06 21:59+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: data/org.gnome.Ptyxis.desktop.in.in:3 #: data/org.gnome.Ptyxis.metainfo.xml.in.in:6 msgid "@APP_NAME@" msgstr "" #: data/org.gnome.Ptyxis.desktop.in.in:4 msgid "A container-oriented terminal for GNOME" msgstr "" #: data/org.gnome.Ptyxis.desktop.in.in:13 src/ptyxis-preferences-window.ui:618 #: src/ptyxis-tab.c:1272 src/ptyxis-util.c:311 msgid "Terminal" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Ptyxis.desktop.in.in:15 msgid "" "terminal;prompt;ptyxis;shell;command;commandline;cmd;cli;container;podman;" "toolbox;distrobox;" msgstr "" #: data/org.gnome.Ptyxis.desktop.in.in:21 #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:363 src/ptyxis-preferences-window.ui:688 msgid "New Window" msgstr "" #: data/org.gnome.Ptyxis.desktop.in.in:25 #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:357 src/ptyxis-preferences-window.ui:682 msgid "New Tab" msgstr "" #: data/org.gnome.Ptyxis.desktop.in.in:29 #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:375 src/ptyxis-preferences-window.ui:857 msgid "Preferences" msgstr "" #: data/org.gnome.Ptyxis.metainfo.xml.in.in:7 msgid "Container-oriented terminal" msgstr "" #: data/org.gnome.Ptyxis.metainfo.xml.in.in:9 msgid "" "Ptyxis is a terminal for GNOME that focuses on ease-of-use in a world of " "containers." msgstr "" #: data/org.gnome.Ptyxis.metainfo.xml.in.in:13 msgid "Features:" msgstr "" #: data/org.gnome.Ptyxis.metainfo.xml.in.in:15 msgid "" "Remembers current container when opening a new tab with support for podman, " "toolbox, distrobox, and more" msgstr "" #: data/org.gnome.Ptyxis.metainfo.xml.in.in:16 msgid "Configurable keyboard shortcuts" msgstr "" #: data/org.gnome.Ptyxis.metainfo.xml.in.in:17 msgid "Modern interface which integrates the palette with the window styling" msgstr "" #: data/org.gnome.Ptyxis.metainfo.xml.in.in:18 msgid "User-installable color palettes" msgstr "" #: data/org.gnome.Ptyxis.metainfo.xml.in.in:19 msgid "Support for preferences profiles with container integration" msgstr "" #: data/org.gnome.Ptyxis.metainfo.xml.in.in:20 msgid "Integrated color palettes with light and dark support" msgstr "" #: data/org.gnome.Ptyxis.metainfo.xml.in.in:21 msgid "Tabbed interface with tab overviews" msgstr "" #: data/org.gnome.Ptyxis.metainfo.xml.in.in:22 msgid "Efficient foreground process tracking denoting sudo and SSH" msgstr "" #: data/org.gnome.Ptyxis.metainfo.xml.in.in:23 msgid "Support for transparent terminal backgrounds" msgstr "" #: data/org.gnome.Ptyxis.metainfo.xml.in.in:24 msgid "Separate process mode for terminal-based applications" msgstr "" #: data/org.gnome.Ptyxis.metainfo.xml.in.in:25 msgid "Support for pinned tabs and saved sessions" msgstr "" #: data/org.gnome.Ptyxis.metainfo.xml.in.in:26 msgid "Terminal tabs are run within separate cgroups" msgstr "" #: data/org.gnome.Ptyxis.metainfo.xml.in.in:27 msgid "Terminal inspector to help when writing terminal-based applications" msgstr "" #: data/org.gnome.Ptyxis.metainfo.xml.in.in:52 msgid "A column and row size indicator is displayed when resizing the window" msgstr "" #: data/org.gnome.Ptyxis.metainfo.xml.in.in:57 msgid "Containers are automatically discovered and displayed" msgstr "" #: data/org.gnome.Ptyxis.metainfo.xml.in.in:62 msgid "Many behaviors of the terminal may be tweaked to user preference" msgstr "" #: data/org.gnome.Ptyxis.metainfo.xml.in.in:67 msgid "You may rename a tab by providing a prefix to the title" msgstr "" #: data/org.gnome.Ptyxis.metainfo.xml.in.in:72 msgid "Palettes provide an integrated dark mode" msgstr "" #: data/org.gnome.Ptyxis.metainfo.xml.in.in:77 msgid "You can see an overview of your tabs at any time" msgstr "" #: data/org.gnome.Ptyxis.metainfo.xml.in.in:82 msgid "Many shortcuts may be remapped to user preference" msgstr "" #: data/org.gnome.Ptyxis.metainfo.xml.in.in:87 msgid "Built-in color palettes provide both dark and light mode variants" msgstr "" #: data/org.gnome.Ptyxis.metainfo.xml.in.in:92 msgid "" "Profiles allow for overriding a number of features such as default container" msgstr "" #: data/org.gnome.Ptyxis.metainfo.xml.in.in:97 msgid "The terminal will remind you when you're root on the local system" msgstr "" #: data/org.gnome.Ptyxis.metainfo.xml.in.in:102 msgid "The terminal will remind you when you're on a remote system" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:95 msgid "Default Profile UUID" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:96 msgid "The UUID of the default profile" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:101 msgid "UUIDs of all Profiles" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:102 msgid "A list of UUID for every profile" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:107 src/ptyxis-preferences-window.ui:299 msgid "New Tab Position" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:108 msgid "Where to place new tabs" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:113 src/ptyxis-preferences-window.ui:391 msgid "Audible Bell" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:114 msgid "If an audible bell should be used" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:119 msgid "Visible Bell" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:120 msgid "If a visual bell should be used" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:125 msgid "Visual Process Leader" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:126 msgid "" "Display a visual window highlight when process leader is SSH, sudo, or other " "specialized tooling" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:131 msgid "Use System Font" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:132 msgid "If the default system monospace font should be used" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:137 msgid "Font Name" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:138 msgid "The font description to use if use-system-font is set to False" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:143 src/ptyxis-preferences-window.ui:226 msgid "Cursor Shape" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:144 msgid "The default shape of the cursor" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:149 msgid "Cursor Blink Mode" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:150 msgid "The default blink mode cursor" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:155 msgid "Scrollbar Policy" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:156 msgid "If scrollbars should be displayed" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:161 msgid "Text Blink Mode" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:162 msgid "When text blinking is allowed" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:167 msgid "Interface Style" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:168 msgid "If light or dark interface style should be used" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:173 src/ptyxis-preferences-window.ui:328 msgid "Restore Session" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:174 msgid "Restore tabs from previous session when starting Ptyxis" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:179 src/ptyxis-preferences-window.ui:334 msgid "Restore Window Size" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:180 msgid "Restore the previous window size when creating new windows" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:190 msgid "Default Column Size" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:191 #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:198 msgid "Default window size when restore-window-size is not true." msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:197 msgid "Default Row Size" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:203 msgid "Toast on Copy Clipboard" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:204 msgid "Show the user when text has copied to the clipboard." msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:209 msgid "Enable Accessibility" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:210 msgid "" "Currently experimental feature to send accessibility information to screen " "readers." msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:215 msgid "Disable Padding around Terminal Emulator" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:216 msgid "" "Do not pad around the terminal emulator widget. Setting to true may have " "significant performance impacts." msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:225 msgid "Label" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:226 msgid "The label for the profile" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:231 msgid "Login Shell" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:232 msgid "Use a login shell" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:237 src/ptyxis-preferences-window.ui:459 #: src/ptyxis-profile-editor.ui:301 msgid "Limit Scrollback" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:238 msgid "Limit the number of lines to keep for scrollback" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:244 src/ptyxis-preferences-window.ui:468 #: src/ptyxis-profile-editor.ui:310 msgid "Scrollback Lines" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:245 msgid "The number of lines to keep in the scrollback, zero for no scrollback" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:250 src/ptyxis-preferences-window.ui:449 #: src/ptyxis-profile-editor.ui:291 msgid "Scroll on Output" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:251 msgid "Scroll to the bottom upon new output" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:256 src/ptyxis-preferences-window.ui:443 #: src/ptyxis-profile-editor.ui:285 msgid "Scroll on Keystroke" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:257 msgid "Scroll to the bottom upon user keystroke" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:262 src/ptyxis-profile-editor.ui:155 msgid "Use Custom Command" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:263 msgid "If a custom command should be used" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:268 msgid "Use Proxy" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:269 msgid "Apply proxy settings from the host in the container" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:274 src/ptyxis-profile-editor.ui:160 msgid "Custom Command" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:275 msgid "A custom command for the shell" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:280 src/ptyxis-profile-editor.ui:179 msgid "Default Container" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:281 msgid "The default container to run the command in" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:286 src/ptyxis-profile-editor.ui:188 msgid "Preserve Container" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:287 msgid "Preserve the active container when creating new tabs and windows" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:292 src/ptyxis-preferences-window.ui:528 #: src/ptyxis-profile-editor.ui:249 msgid "Exit Action" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:293 msgid "The action to take when the shell exits" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:298 msgid "Preserve Directory" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:299 msgid "If the directory should be preserved for new terminals" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:304 src/ptyxis-inspector.ui:102 #: src/ptyxis-preferences-window.ui:40 src/ptyxis-profile-editor.ui:65 msgid "Palette" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:305 msgid "The color palette to use for the profile, by name" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:311 msgid "Opacity" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:312 msgid "The opacity of the palette background" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:317 msgid "Bold is Bright" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:318 msgid "" "Setting bold on one of the lower 8 colors in the palette will use bright " "variant (upper 8 colors)" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:323 msgid "CJK Ambiguous Width" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:324 msgid "The size to apply to ambiguous width characters" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:329 #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:335 msgid "Backspace Binding" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:330 #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:336 msgid "What to send to the PTY when a backspace is entered" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:345 src/ptyxis-preferences-window.ui:621 msgid "Copy to Clipboard" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:346 msgid "The shortcut to copy to clipboard" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:351 src/ptyxis-preferences-window.ui:626 msgid "Paste from Clipboard" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:352 msgid "The shortcut to paste from the clipboard" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:358 msgid "The shortcut to create a new tab in the current window" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:364 msgid "The shortcut to create a new tab in a new window" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:369 msgid "Tab Overview" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:370 msgid "The shortcut to show the tab overview" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:376 msgid "The shortcut to show application preferences" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:381 src/ptyxis-preferences-window.ui:826 #: src/ptyxis-window.c:1239 src/ptyxis-window.c:1247 msgid "Zoom Out" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:382 msgid "The shortcut to zoom out" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:387 src/ptyxis-preferences-window.ui:831 #: src/ptyxis-window.c:1256 msgid "Reset Zoom" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:388 msgid "The shortcut to reset zoom" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:393 src/ptyxis-preferences-window.ui:821 #: src/ptyxis-window.c:1224 src/ptyxis-window.c:1232 msgid "Zoom In" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:394 msgid "The shortcut to zoom in" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:399 src/ptyxis-preferences-window.ui:841 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:400 msgid "The shortcut to toggle fullscreen" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:405 msgid "Reset Terminal" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:406 msgid "Reset the terminal state for misbehaving clients" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:411 msgid "Reset Terminal and Clear History" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:412 msgid "Reset the terminal state and clear history for misbehaving clients" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:417 src/ptyxis-find-bar.ui:38 #: src/ptyxis-preferences-window.ui:663 msgid "Search History" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:418 msgid "Shortcut to begin searching the terminal history" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:423 src/ptyxis-preferences-window.ui:635 msgid "Select All" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:424 msgid "Shortcut to select all the entire terminal scrollback" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:429 msgid "Select None" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:430 msgid "Shortcut to clear the terminal selection" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:435 msgid "Popup Menu" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:436 msgid "Shortcut to show the popup menu for the terminal" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:441 msgid "Primary Menu" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:442 msgid "Shortcut to show the primary menu for the window" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:447 src/ptyxis-preferences-window.ui:730 msgid "Move to Previous Tab" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:448 msgid "Shortcut to move to the previous tab" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:453 src/ptyxis-preferences-window.ui:735 msgid "Move to Next Tab" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:454 msgid "Shortcut to move to the next tab" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:459 src/ptyxis-preferences-window.ui:744 msgid "Move Tab Left" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:460 msgid "Shortcut to move the current tab to the left one position" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:465 src/ptyxis-preferences-window.ui:750 msgid "Move Tab Right" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:466 msgid "Shortcut to move the current tab to the right one position" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:471 src/ptyxis-preferences-window.ui:756 msgid "Move Tab to New Window" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:472 msgid "Shortcut to move the current tab into a new window" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:477 src/ptyxis-preferences-window.ui:708 msgid "Close Tab" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:478 msgid "Shortcut to close the current tab" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:483 src/ptyxis-preferences-window.ui:714 msgid "Close Other Tabs" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:484 msgid "Shortcut to close all tabs in the window but the current one" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:489 msgid "Focus Tab 1" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:490 msgid "Shortcut to focus tab 1" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:495 msgid "Focus Tab 2" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:496 msgid "Shortcut to focus tab 2" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:501 msgid "Focus Tab 3" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:502 msgid "Shortcut to focus tab 3" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:507 msgid "Focus Tab 4" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:508 msgid "Shortcut to focus tab 4" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:513 msgid "Focus Tab 5" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:514 msgid "Shortcut to focus tab 5" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:519 msgid "Focus Tab 6" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:520 msgid "Shortcut to focus tab 6" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:525 msgid "Focus Tab 7" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:526 msgid "Shortcut to focus tab 7" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:531 msgid "Focus Tab 8" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:532 msgid "Shortcut to focus tab 8" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:537 msgid "Focus Tab 9" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:538 msgid "Shortcut to focus tab 9" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:543 msgid "Focus Tab 10" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:544 msgid "Shortcut to focus tab 10" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:549 src/ptyxis-preferences-window.ui:720 msgid "Undo Close Tab" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:550 msgid "Undo closing of last tab" msgstr "" #: src/ptyxis-application.c:332 msgid "--tab, --tab-with-profile, or --new-window may not be used together" msgstr "" #: src/ptyxis-application.c:378 #, c-format msgid "Cannot parse command: %s" msgstr "" #: src/ptyxis-application.c:905 msgid "Examples:" msgstr "" #: src/ptyxis-application.c:907 msgid "Show the application preferences" msgstr "" #. Used for new tabs/windows/etc when specified #: src/ptyxis-application.c:910 msgid "Use DIR for --tab, --tab-with-profile, --new-window, or -x" msgstr "" #: src/ptyxis-application.c:910 msgid "DIR" msgstr "" #. By default, this implies a new ptyxis instance unless the options #. * below are provided to override that. #. #: src/ptyxis-application.c:915 msgid "Command to execute in new window" msgstr "" #. These options all imply we're using a shared Ptyxis instance. We do not support #. * short command options for these to make it easier to sniff them in early args #. * checking from `main.c`. #. #: src/ptyxis-application.c:921 msgid "New terminal window" msgstr "" #: src/ptyxis-application.c:922 msgid "New terminal tab in active window" msgstr "" #: src/ptyxis-application.c:923 msgid "New terminal tab in active window using PROFILE" msgstr "" #: src/ptyxis-application.c:923 msgid "PROFILE" msgstr "" #: src/ptyxis-application.c:925 msgid "Set title for new tab" msgstr "" #: src/ptyxis-application.c:932 msgid "Run Separate Instance" msgstr "" #: src/ptyxis-application.c:936 msgid "Open Preferences" msgstr "" #: src/ptyxis-application.c:940 msgid "Run Custom Command in New Window" msgstr "" #: src/ptyxis-application.c:944 msgid "[-- COMMAND ARGUMENTS]" msgstr "" #: src/ptyxis-application.c:1182 msgid "translator-credits" msgstr "" #: src/ptyxis-close-dialog.c:110 msgid "_Close" msgstr "" #: src/ptyxis-close-dialog.c:110 msgid "_Close All" msgstr "" #: src/ptyxis-close-dialog.c:112 msgid "Close Window?" msgstr "" #: src/ptyxis-close-dialog.c:113 msgid "Some processes are still running." msgstr "" #: src/ptyxis-close-dialog.c:117 msgid "_Cancel" msgstr "" #: src/ptyxis-close-dialog.c:147 #, c-format msgid "Process %d" msgstr "" #: src/ptyxis-container-menu.c:101 msgid "Unknown Container" msgstr "" #: src/ptyxis-find-bar.ui:68 msgid "Search up to next result" msgstr "" #: src/ptyxis-find-bar.ui:75 msgid "Search down to next result" msgstr "" #: src/ptyxis-find-bar.ui:84 msgid "Search Options" msgstr "" #: src/ptyxis-find-bar.ui:95 msgid "Match _Case" msgstr "" #: src/ptyxis-find-bar.ui:101 msgid "Whole _Words" msgstr "" #: src/ptyxis-find-bar.ui:107 msgid "Use _Regular Expressions" msgstr "" #: src/ptyxis-find-bar.ui:127 src/ptyxis-preferences-window.ui:549 #: src/ptyxis-profile-editor.ui:270 msgid "Close" msgstr "" #: src/ptyxis-find-bar.ui:128 msgid "Close the search bar" msgstr "" #: src/ptyxis-inspector.c:95 src/ptyxis-inspector.c:357 msgid "unset" msgstr "" #: src/ptyxis-inspector.c:116 src/ptyxis-inspector.c:274 msgid "Row" msgstr "" #: src/ptyxis-inspector.c:116 src/ptyxis-inspector.c:274 msgid "Column" msgstr "" #. NOTE: If we are in a container that also supports VTE patches #. * then it will send shell-precmd via escape sequences. The reality #. * is that our foreground is the `toolbox enter` process (until we #. * have better patches in VTE) but we show "Shell" instead. #. * #. * This is fine for now, but I'd like it to be better and actually #. * show the proper `tcgetpgrp()` foreground. #. #: src/ptyxis-inspector.c:177 src/ptyxis-inspector.c:197 #: src/ptyxis-preferences-window.ui:485 src/ptyxis-profile-editor.ui:152 msgid "Shell" msgstr "" #: src/ptyxis-inspector.c:276 msgid "untracked" msgstr "" #: src/ptyxis-inspector.ui:4 msgid "Inspector" msgstr "" #: src/ptyxis-inspector.ui:7 msgid "Process" msgstr "" #: src/ptyxis-inspector.ui:13 msgid "Foreground Process" msgstr "" #: src/ptyxis-inspector.ui:33 msgid "Window Title" msgstr "" #: src/ptyxis-inspector.ui:45 msgid "Current Directory" msgstr "" #: src/ptyxis-inspector.ui:53 msgid "Current File" msgstr "" #: src/ptyxis-inspector.ui:63 msgid "Container" msgstr "" #: src/ptyxis-inspector.ui:66 msgid "Runtime" msgstr "" #: src/ptyxis-inspector.ui:74 src/ptyxis-inspector.ui:228 #: src/ptyxis-profile-editor.ui:36 msgid "Name" msgstr "" #: src/ptyxis-inspector.ui:86 src/ptyxis-preferences-window.ui:36 msgid "Appearance" msgstr "" #: src/ptyxis-inspector.ui:92 msgid "Grid Size" msgstr "" #: src/ptyxis-inspector.ui:105 msgid "Colors" msgstr "" #: src/ptyxis-inspector.ui:225 src/ptyxis-preferences-window.ui:130 msgid "Font" msgstr "" #: src/ptyxis-inspector.ui:233 msgid "Cell Size" msgstr "" #: src/ptyxis-inspector.ui:242 msgid "Input" msgstr "" #: src/ptyxis-inspector.ui:246 src/ptyxis-preferences-window.ui:223 msgid "Cursor" msgstr "" #: src/ptyxis-inspector.ui:249 src/ptyxis-inspector.ui:262 msgid "Position" msgstr "" #: src/ptyxis-inspector.ui:259 msgid "Mouse" msgstr "" #: src/ptyxis-inspector.ui:270 msgid "Hyperlink" msgstr "" #: src/ptyxis-palette-preview.ui:12 msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.c:248 msgid "Select Font" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.c:323 msgid "Show Fewer Palettes" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.c:328 src/ptyxis-preferences-window.ui:46 msgid "Show All Palettes" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:72 src/ptyxis-profile-editor.ui:74 msgid "Transparency" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:73 src/ptyxis-profile-editor.ui:75 msgid "Reduces the opacity of the background window" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:134 msgid "Use System _Font" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:146 msgid "Custom Font" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:175 src/ptyxis-profile-editor.ui:134 msgid "Use Bright Colors for Bold" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:184 msgid "Blinking Text" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:193 src/ptyxis-preferences-window.ui:417 #: src/ptyxis-preferences-window.ui:506 src/ptyxis-profile-editor.ui:198 #: src/ptyxis-profile-editor.ui:227 msgid "Never" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:199 msgid "Focused" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:205 msgid "Unfocused" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:211 src/ptyxis-preferences-window.ui:429 #: src/ptyxis-preferences-window.ui:518 src/ptyxis-profile-editor.ui:204 #: src/ptyxis-profile-editor.ui:239 msgid "Always" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:235 msgid "Block" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:241 msgid "I-Beam" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:247 msgid "Underline" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:257 msgid "Cursor Blinking" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:266 src/ptyxis-preferences-window.ui:423 msgid "Follow System" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:272 msgid "Enabled" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:278 msgid "Disabled" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:292 msgid "Behavior" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:296 msgid "Interface" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:308 msgid "Next" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:314 msgid "Last" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:329 msgid "Attempt to restore previous tabs when Ptyxis starts" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:335 msgid "Restore the previous window size when creating a new window" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:345 msgid "Columns" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:359 msgid "Rows" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:377 msgid "Accessibility" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:380 msgid "Allow Screen Readers" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:381 msgid "" "Permit screen readers such as Orca to read terminal content and typed text" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:388 msgid "Bell" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:392 msgid "Emit an audible bell when requested by active tab" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:397 msgid "Visual Bell" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:398 msgid "Emit a visual bell when requested by active tab" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:405 src/ptyxis-profile-editor.ui:282 msgid "Scrolling" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:408 msgid "Use Scrollbars" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:444 src/ptyxis-profile-editor.ui:286 msgid "Scroll to the bottom upon input keystroke" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:450 src/ptyxis-profile-editor.ui:292 msgid "Scroll to the bottom when new content is available" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:460 src/ptyxis-profile-editor.ui:302 msgid "Restrict the number of lines saved for scrollback" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:469 src/ptyxis-profile-editor.ui:311 msgid "The number of lines to keep for scrollback" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:488 src/ptyxis-profile-editor.ui:170 msgid "Use Login Shell" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:497 src/ptyxis-profile-editor.ui:218 msgid "Preserve Working Directory" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:512 src/ptyxis-profile-editor.ui:233 msgid "Safe" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:537 src/ptyxis-profile-editor.ui:258 msgid "No Action" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:543 src/ptyxis-profile-editor.ui:264 msgid "Restart" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:561 src/ptyxis-profile-editor.ui:327 msgid "Compatibility" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:564 src/ptyxis-profile-editor.ui:330 msgid "Backspace Key" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:565 src/ptyxis-profile-editor.ui:331 msgid "Sequence to send for Backspace key" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:574 src/ptyxis-profile-editor.ui:340 msgid "Delete Key" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:575 src/ptyxis-profile-editor.ui:341 msgid "Sequence to send for Delete key" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:584 src/ptyxis-profile-editor.ui:350 msgid "Ambiguous-width Characters" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:593 src/ptyxis-profile-editor.ui:359 msgid "Narrow" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:599 src/ptyxis-profile-editor.ui:365 msgid "Wide" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:614 msgid "Shortcuts" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:640 msgid "Clear Selection" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:649 src/ptyxis-terminal.ui:224 msgid "Reset" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:654 src/ptyxis-terminal.ui:230 msgid "Reset and Clear" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:672 msgid "Show Context Menu" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:679 msgid "Tabs" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:683 msgid "Open a new tab in the current window" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:689 msgid "Open a new tab in a new window" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:698 msgid "View Tab Overview" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:699 msgid "Show an overview of all tabs within the window" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:709 msgid "Close the current tab" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:715 msgid "Close all tabs except the active tab" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:721 msgid "Undo closing the last tab" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:745 msgid "Move the tab one position to the left" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:751 msgid "Move the tab one position to the right" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:757 msgid "Detach the current tab and move it to a new window" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:766 msgid "Switch to Tab 1" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:771 msgid "Switch to Tab 2" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:776 msgid "Switch to Tab 3" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:781 msgid "Switch to Tab 4" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:786 msgid "Switch to Tab 5" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:791 msgid "Switch to Tab 6" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:796 msgid "Switch to Tab 7" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:801 msgid "Switch to Tab 8" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:806 msgid "Switch to Tab 9" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:811 msgid "Switch to Tab 10" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:818 msgid "Zoom" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:838 msgid "Application" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:842 msgid "Toggle in and out of fullscreen" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:851 msgid "Show Primary Menu" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:852 msgid "Displays the primary menu for the terminal window" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:858 msgid "Show this preferences window" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:867 src/ptyxis-preferences-window.ui:871 #: src/ptyxis-window.c:1337 msgid "Profiles" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:878 msgid "_Add Profile" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:905 src/ptyxis-profile-editor.ui:397 msgid "Automatic" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:911 src/ptyxis-profile-editor.ui:403 msgid "Control-H" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:917 src/ptyxis-profile-editor.ui:409 msgid "ASCII DEL" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:923 src/ptyxis-profile-editor.ui:415 msgid "Escape Sequence" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:929 src/ptyxis-profile-editor.ui:421 msgid "TTY Erase" msgstr "" #: src/ptyxis-profile.c:559 msgid "Untitled Profile" msgstr "" #: src/ptyxis-profile-editor.c:131 src/ptyxis-terminal.c:415 #: src/ptyxis-terminal.c:450 msgid "Copied to clipboard" msgstr "" #: src/ptyxis-profile-editor.c:160 src/ptyxis-profile-row.c:104 #, c-format msgid "Removed profile “%s”" msgstr "" #: src/ptyxis-profile-editor.c:162 src/ptyxis-profile-row.c:106 msgid "Undo" msgstr "" #: src/ptyxis-profile-editor.c:193 msgid "My Computer" msgstr "" #: src/ptyxis-profile-editor.ui:22 src/ptyxis-tab.c:369 src/ptyxis-tab.c:426 msgid "Edit Profile" msgstr "" #: src/ptyxis-profile-editor.ui:31 msgid "Profile" msgstr "" #: src/ptyxis-profile-editor.ui:41 msgid "Identifier" msgstr "" #: src/ptyxis-profile-editor.ui:50 msgid "Copy" msgstr "" #: src/ptyxis-profile-editor.ui:62 msgid "Color" msgstr "" #: src/ptyxis-profile-editor.ui:141 msgid "Network" msgstr "" #: src/ptyxis-profile-editor.ui:144 msgid "Proxy" msgstr "" #: src/ptyxis-profile-editor.ui:145 msgid "Applies the network proxy settings to the container environment" msgstr "" #: src/ptyxis-profile-editor.ui:180 msgid "The default container to use with this profile" msgstr "" #: src/ptyxis-profile-editor.ui:189 msgid "Preserve the current container when opening new tabs and windows" msgstr "" #: src/ptyxis-profile-editor.ui:382 msgid "Remove Profile" msgstr "" #: src/ptyxis-profile-row.ui:33 msgid "View More" msgstr "" #: src/ptyxis-profile-row.ui:43 msgid "_Make Default" msgstr "" #: src/ptyxis-profile-row.ui:49 msgid "_Duplicate…" msgstr "" #: src/ptyxis-profile-row.ui:53 msgid "_Edit…" msgstr "" #: src/ptyxis-profile-row.ui:59 msgid "_Remove" msgstr "" #. Translators: %s is used to show the provided text in bold #: src/ptyxis-shortcut-accel-dialog.c:442 #, c-format msgid "Enter new shortcut to change %s." msgstr "" #. do not use underline as it prevents alt+c as an accelerator #: src/ptyxis-shortcut-accel-dialog.ui:42 msgid "Cancel" msgstr "" #. do not use underline as it prevents alt+s as an accelerator #: src/ptyxis-shortcut-accel-dialog.ui:49 msgid "Set" msgstr "" #: src/ptyxis-shortcut-accel-dialog.ui:89 msgid "Press Escape to cancel or Backspace to disable." msgstr "" #: src/ptyxis-shortcut-row.c:74 msgid "Set Shortcut" msgstr "" #: src/ptyxis-shortcut-row.c:194 msgid "disabled" msgstr "" #: src/ptyxis-tab.c:279 #, c-format msgid "Process Exited from Signal %d" msgstr "" #: src/ptyxis-tab.c:282 src/ptyxis-tab.c:305 msgid "_Restart" msgstr "" #. Always prepare the banner even if we don't show it because we may #. * display it again if the tab is removed from the parking lot and #. * restored into the window. #. #: src/ptyxis-tab.c:304 msgid "Process Exited" msgstr "" #: src/ptyxis-tab.c:368 msgid "Failed to launch terminal" msgstr "" #: src/ptyxis-tab.c:424 #, c-format msgid "Cannot locate container “%s”" msgstr "" #: src/ptyxis-tab.c:448 msgid "Failed to create pseudo terminal device" msgstr "" #: src/ptyxis-tab.c:1275 msgid "Exited" msgstr "" #: src/ptyxis-tab.c:1277 msgid "Failed" msgstr "" #: src/ptyxis-tab.c:1813 msgid "Failed to open link" msgstr "" #: src/ptyxis-tab-notify.h:89 msgid "Command completed" msgstr "" #: src/ptyxis-terminal.ui:170 msgid "Search…" msgstr "" #: src/ptyxis-terminal.ui:176 msgid "_Open Link" msgstr "" #: src/ptyxis-terminal.ui:184 msgid "_Copy" msgstr "" #: src/ptyxis-terminal.ui:185 msgid "Copy selection from terminal to clipboard" msgstr "" #: src/ptyxis-terminal.ui:189 msgid "_Copy Link" msgstr "" #: src/ptyxis-terminal.ui:195 msgid "_Paste" msgstr "" #: src/ptyxis-terminal.ui:196 msgid "Paste from clipboard into the terminal" msgstr "" #: src/ptyxis-terminal.ui:203 msgid "Select _All" msgstr "" #: src/ptyxis-terminal.ui:204 msgid "Selection all text from terminal including scrollback" msgstr "" #: src/ptyxis-terminal.ui:210 msgid "Select _None" msgstr "" #: src/ptyxis-terminal.ui:217 msgid "Read-Only" msgstr "" #: src/ptyxis-terminal.ui:238 src/ptyxis-window.ui:512 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "" #: src/ptyxis-terminal.ui:244 msgid "_Inspect Terminal" msgstr "" #: src/ptyxis-theme-selector.ui:21 src/ptyxis-theme-selector.ui:23 msgid "Follow system style" msgstr "" #: src/ptyxis-theme-selector.ui:37 src/ptyxis-theme-selector.ui:39 msgid "Light style" msgstr "" #: src/ptyxis-theme-selector.ui:54 src/ptyxis-theme-selector.ui:56 msgid "Dark style" msgstr "" #. translators: Builder Terminal means this is a terminal bundled with GNOME Builder #: src/ptyxis-util.c:309 msgid "Builder Terminal" msgstr "" #: src/ptyxis-util.c:313 msgid "Ptyxis" msgstr "" #: src/ptyxis-window.c:986 src/ptyxis-window.ui:565 msgid "Set Title" msgstr "" #: src/ptyxis-window.c:1235 msgid "Zoom in" msgstr "" #: src/ptyxis-window.c:1250 msgid "Zoom out" msgstr "" #: src/ptyxis-window.c:1340 msgid "Containers" msgstr "" #: src/ptyxis-window.ui:359 msgid "New Terminal" msgstr "" #: src/ptyxis-window.ui:372 msgid "Show Profiles and Containers" msgstr "" #: src/ptyxis-window.ui:413 msgid "Main Menu" msgstr "" #: src/ptyxis-window.ui:421 src/ptyxis-window.ui:498 msgid "Show Open Tabs" msgstr "" #: src/ptyxis-window.ui:482 msgid "New _Tab" msgstr "" #: src/ptyxis-window.ui:489 msgid "New _Window" msgstr "" #: src/ptyxis-window.ui:506 msgid "Fullscreen" msgstr "" #: src/ptyxis-window.ui:520 msgid "_Preferences" msgstr "" #: src/ptyxis-window.ui:524 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" #: src/ptyxis-window.ui:528 msgid "_About" msgstr "" #: src/ptyxis-window.ui:537 msgid "Move _Left" msgstr "" #: src/ptyxis-window.ui:542 msgid "Move _Right" msgstr "" #: src/ptyxis-window.ui:547 msgid "Move to New _Window" msgstr "" #: src/ptyxis-window.ui:553 msgid "_Pin Tab" msgstr "" #: src/ptyxis-window.ui:558 msgid "Un_pin Tab" msgstr "" #: src/ptyxis-window.ui:572 msgid "Close _Other Tabs" msgstr "" #: src/ptyxis-window.ui:577 msgid "_Close Tab" msgstr "" #: src/ptyxis-window.ui:584 msgid "_My Computer" msgstr ""