# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/chergert/ptyxis/issues\n" "POT-Creation-Date: 2025-07-05 05:44+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: data/org.gnome.Ptyxis.desktop.in.in:3 #: data/org.gnome.Ptyxis.metainfo.xml.in.in:6 msgid "@APP_NAME@" msgstr "" #: data/org.gnome.Ptyxis.desktop.in.in:4 msgid "A container-oriented terminal for GNOME" msgstr "" #: data/org.gnome.Ptyxis.desktop.in.in:13 src/ptyxis-preferences-window.ui:642 #: src/ptyxis-tab.c:1447 src/ptyxis-util.c:318 msgid "Terminal" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Ptyxis.desktop.in.in:15 msgid "" "terminal;prompt;ptyxis;shell;command;commandline;cmd;cli;console;container;" "podman;toolbox;distrobox;" msgstr "" #: data/org.gnome.Ptyxis.desktop.in.in:24 #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:399 src/ptyxis-preferences-window.ui:707 msgid "New Window" msgstr "" #: data/org.gnome.Ptyxis.desktop.in.in:28 #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:393 src/ptyxis-preferences-window.ui:733 msgid "New Tab" msgstr "" #: data/org.gnome.Ptyxis.desktop.in.in:32 #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:411 src/ptyxis-preferences-window.ui:908 msgid "Preferences" msgstr "" #: data/org.gnome.Ptyxis.metainfo.xml.in.in:7 msgid "Container-oriented terminal" msgstr "" #: data/org.gnome.Ptyxis.metainfo.xml.in.in:9 msgid "" "Ptyxis is a terminal for GNOME that focuses on ease-of-use in a world of " "containers." msgstr "" #: data/org.gnome.Ptyxis.metainfo.xml.in.in:13 msgid "Features:" msgstr "" #: data/org.gnome.Ptyxis.metainfo.xml.in.in:15 msgid "" "Remembers current container when opening a new tab with support for podman, " "toolbox, distrobox, and more" msgstr "" #: data/org.gnome.Ptyxis.metainfo.xml.in.in:16 msgid "Configurable keyboard shortcuts" msgstr "" #: data/org.gnome.Ptyxis.metainfo.xml.in.in:17 msgid "Modern interface which integrates the palette with the window styling" msgstr "" #: data/org.gnome.Ptyxis.metainfo.xml.in.in:18 msgid "User-installable color palettes" msgstr "" #: data/org.gnome.Ptyxis.metainfo.xml.in.in:19 msgid "Support for preferences profiles with container integration" msgstr "" #: data/org.gnome.Ptyxis.metainfo.xml.in.in:20 msgid "Integrated color palettes with light and dark support" msgstr "" #: data/org.gnome.Ptyxis.metainfo.xml.in.in:21 msgid "Tabbed interface with tab overviews" msgstr "" #: data/org.gnome.Ptyxis.metainfo.xml.in.in:22 msgid "Efficient foreground process tracking denoting sudo and SSH" msgstr "" #: data/org.gnome.Ptyxis.metainfo.xml.in.in:23 msgid "Support for transparent terminal backgrounds" msgstr "" #: data/org.gnome.Ptyxis.metainfo.xml.in.in:24 msgid "Separate process mode for terminal-based applications" msgstr "" #: data/org.gnome.Ptyxis.metainfo.xml.in.in:25 msgid "Support for pinned tabs and saved sessions" msgstr "" #: data/org.gnome.Ptyxis.metainfo.xml.in.in:26 msgid "Terminal tabs are run within separate cgroups" msgstr "" #: data/org.gnome.Ptyxis.metainfo.xml.in.in:27 msgid "Terminal inspector to help when writing terminal-based applications" msgstr "" #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 #: data/org.gnome.Ptyxis.metainfo.xml.in.in:32 msgid "Christian Hergert" msgstr "" #: data/org.gnome.Ptyxis.metainfo.xml.in.in:52 msgid "A column and row size indicator is displayed when resizing the window" msgstr "" #: data/org.gnome.Ptyxis.metainfo.xml.in.in:57 msgid "Containers are automatically discovered and displayed" msgstr "" #: data/org.gnome.Ptyxis.metainfo.xml.in.in:62 msgid "Many behaviors of the terminal may be tweaked to user preference" msgstr "" #: data/org.gnome.Ptyxis.metainfo.xml.in.in:67 msgid "You may rename a tab by providing a prefix to the title" msgstr "" #: data/org.gnome.Ptyxis.metainfo.xml.in.in:72 msgid "Palettes provide an integrated dark mode" msgstr "" #: data/org.gnome.Ptyxis.metainfo.xml.in.in:77 msgid "You can see an overview of your tabs at any time" msgstr "" #: data/org.gnome.Ptyxis.metainfo.xml.in.in:82 msgid "Many shortcuts may be remapped to user preference" msgstr "" #: data/org.gnome.Ptyxis.metainfo.xml.in.in:87 msgid "Built-in color palettes provide both dark and light mode variants" msgstr "" #: data/org.gnome.Ptyxis.metainfo.xml.in.in:92 msgid "" "Profiles allow for overriding a number of features such as default container" msgstr "" #: data/org.gnome.Ptyxis.metainfo.xml.in.in:97 msgid "The terminal will remind you when you're root on the local system" msgstr "" #: data/org.gnome.Ptyxis.metainfo.xml.in.in:102 msgid "The terminal will remind you when you're on a remote system" msgstr "" #: src/main.c:142 src/main.c:149 src/main.c:161 msgid "Error" msgstr "" #: src/main.c:155 #, c-format msgid "" "Error: %s already exists.\n" "Please remove it first.\n" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:101 msgid "Default Profile UUID" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:102 msgid "The UUID of the default profile" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:107 msgid "UUIDs of all Profiles" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:108 msgid "A list of UUID for every profile" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:113 src/ptyxis-preferences-window.ui:308 msgid "New Tab Position" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:114 msgid "Where to place new tabs" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:119 src/ptyxis-preferences-window.ui:400 msgid "Audible Bell" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:120 msgid "If an audible bell should be used" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:125 msgid "Visible Bell" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:126 msgid "If a visual bell should be used" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:131 msgid "Visual Process Leader" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:132 msgid "" "Display a visual window highlight when process leader is SSH, sudo, or other " "specialized tooling" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:137 msgid "Use System Font" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:138 msgid "If the default system monospace font should be used" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:143 msgid "Font Name" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:144 msgid "The font description to use if use-system-font is set to False" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:149 src/ptyxis-preferences-window.ui:235 msgid "Cursor Shape" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:150 msgid "The default shape of the cursor" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:155 msgid "Cursor Blink Mode" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:156 msgid "The default blink mode cursor" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:161 msgid "List of punctuation characters that are treated as word characters" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:162 msgid "" "By default, when doing word-wise selection, most punctuation breaks up word " "boundaries. This list of exceptions will instead be treated as part of the " "word." msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:167 msgid "Scrollbar Policy" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:168 msgid "If scrollbars should be displayed" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:177 msgid "Text Blink Mode" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:178 msgid "When text blinking is allowed" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:183 msgid "Interface Style" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:184 msgid "If light or dark interface style should be used" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:189 src/ptyxis-preferences-window.ui:337 msgid "Restore Session" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:190 msgid "Restore tabs from previous session when starting Ptyxis" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:195 src/ptyxis-preferences-window.ui:343 msgid "Restore Window Size" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:196 msgid "Restore the previous window size when creating new windows" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:206 msgid "Default Column Size" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:207 #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:214 msgid "Default window size when restore-window-size is not true." msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:213 msgid "Default Row Size" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:219 msgid "Toast on Copy Clipboard" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:220 msgid "Show the user when text has copied to the clipboard." msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:225 msgid "Enable Accessibility" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:226 msgid "" "Currently experimental feature to send accessibility information to screen " "readers." msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:231 msgid "Disable Padding around Terminal Emulator" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:232 msgid "" "Do not pad around the terminal emulator widget. Setting to true may have " "significant performance impacts." msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:237 msgid "Prompt when active tab is closed" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:238 msgid "" "If a tab (or window) is closed with active foreground processes, prompt the " "user for confirmation." msgstr "" #. Translators: OSC stands for "Operating System Command" and is referencing in-band escape sequences from the child process to set the title #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:244 msgid "Ignore OSC Title" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:245 msgid "If OSC title should be ignored in tab titles." msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:254 msgid "Label" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:255 msgid "The label for the profile" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:260 msgid "Login Shell" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:261 msgid "Use a login shell" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:266 src/ptyxis-preferences-window.ui:468 #: src/ptyxis-profile-editor.ui:319 msgid "Limit Scrollback" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:267 msgid "Limit the number of lines to keep for scrollback" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:273 src/ptyxis-preferences-window.ui:477 #: src/ptyxis-profile-editor.ui:328 msgid "Scrollback Lines" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:274 msgid "The number of lines to keep in the scrollback, zero for no scrollback" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:279 src/ptyxis-preferences-window.ui:458 #: src/ptyxis-profile-editor.ui:309 msgid "Scroll on Output" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:280 msgid "Scroll to the bottom upon new output" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:285 src/ptyxis-preferences-window.ui:452 #: src/ptyxis-profile-editor.ui:303 msgid "Scroll on Keystroke" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:286 msgid "Scroll to the bottom upon user keystroke" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:291 src/ptyxis-profile-editor.ui:173 msgid "Use Custom Command" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:292 msgid "If a custom command should be used" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:297 msgid "Use Proxy" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:298 msgid "Apply proxy settings from the host in the container" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:303 src/ptyxis-profile-editor.ui:178 msgid "Custom Command" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:304 msgid "A custom command for the shell" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:309 src/ptyxis-profile-editor.ui:197 msgid "Default Container" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:310 msgid "The default container to run the command in" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:315 src/ptyxis-profile-editor.ui:206 msgid "Preserve Container" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:316 msgid "Preserve the active container when creating new tabs and windows" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:321 src/ptyxis-preferences-window.ui:537 #: src/ptyxis-profile-editor.ui:267 msgid "Exit Action" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:322 msgid "The action to take when the shell exits" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:327 msgid "Preserve Directory" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:328 msgid "If the directory should be preserved for new terminals" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:333 src/ptyxis-inspector.ui:102 #: src/ptyxis-preferences-window.ui:40 src/ptyxis-profile-editor.ui:65 msgid "Palette" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:334 msgid "The color palette to use for the profile, by name" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:340 msgid "Opacity" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:341 msgid "The opacity of the palette background" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:346 msgid "Bold is Bright" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:347 msgid "" "Setting bold on one of the lower 8 colors in the palette will use bright " "variant (upper 8 colors)" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:353 src/ptyxis-preferences-window.ui:175 #: src/ptyxis-profile-editor.ui:143 msgid "Line Spacing" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:354 msgid "The terminal’s cell height scale" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:359 msgid "CJK Ambiguous Width" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:360 msgid "The size to apply to ambiguous width characters" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:365 #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:371 msgid "Backspace Binding" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:366 #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:372 msgid "What to send to the PTY when a backspace is entered" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:381 src/ptyxis-preferences-window.ui:645 msgid "Copy to Clipboard" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:382 msgid "The shortcut to copy to clipboard" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:387 src/ptyxis-preferences-window.ui:650 msgid "Paste from Clipboard" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:388 msgid "The shortcut to paste from the clipboard" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:394 msgid "The shortcut to create a new tab in the current window" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:400 msgid "The shortcut to create a new tab in a new window" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:405 msgid "Tab Overview" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:406 msgid "The shortcut to show the tab overview" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:412 msgid "The shortcut to show application preferences" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:417 src/ptyxis-preferences-window.ui:871 #: src/ptyxis-window.c:1426 src/ptyxis-window.c:1434 msgid "Zoom Out" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:418 msgid "The shortcut to zoom out" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:423 src/ptyxis-preferences-window.ui:876 #: src/ptyxis-window.c:1443 msgid "Reset Zoom" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:424 msgid "The shortcut to reset zoom" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:429 src/ptyxis-preferences-window.ui:866 #: src/ptyxis-window.c:1411 src/ptyxis-window.c:1419 msgid "Zoom In" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:430 msgid "The shortcut to zoom in" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:435 src/ptyxis-preferences-window.ui:886 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:436 msgid "The shortcut to toggle fullscreen" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:441 msgid "Reset Terminal" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:442 msgid "Reset the terminal state for misbehaving clients" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:447 msgid "Reset Terminal and Clear History" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:448 msgid "Reset the terminal state and clear history for misbehaving clients" msgstr "" #. Translators: Refers to searching the terminal scrollback #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:454 src/ptyxis-find-bar.ui:39 #: src/ptyxis-preferences-window.ui:688 msgid "Search History" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:455 msgid "Shortcut to begin searching the terminal history" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:460 src/ptyxis-preferences-window.ui:659 msgid "Select All" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:461 msgid "Shortcut to select all the entire terminal scrollback" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:466 msgid "Select None" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:467 msgid "Shortcut to clear the terminal selection" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:472 msgid "Popup Menu" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:473 msgid "Shortcut to show the popup menu for the terminal" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:478 msgid "Primary Menu" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:479 msgid "Shortcut to show the primary menu for the window" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:484 msgid "Tab Menu" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:485 msgid "Shortcut to show the new tab menu" msgstr "" #. Translators: in this context, "Move" means to switch tabs #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:491 src/ptyxis-preferences-window.ui:775 msgid "Move to Previous Tab" msgstr "" #. Translators: in this context, "Move" means to switch tabs #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:493 msgid "Shortcut to move to the previous tab" msgstr "" #. Translators: in this context, "Move" means to switch tabs #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:499 src/ptyxis-preferences-window.ui:780 msgid "Move to Next Tab" msgstr "" #. Translators: in this context, "Move" means to switch tabs #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:501 msgid "Shortcut to move to the next tab" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:506 src/ptyxis-preferences-window.ui:789 msgid "Move Tab Left" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:507 msgid "Shortcut to move the current tab to the left one position" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:512 src/ptyxis-preferences-window.ui:795 msgid "Move Tab Right" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:513 msgid "Shortcut to move the current tab to the right one position" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:518 src/ptyxis-preferences-window.ui:801 msgid "Move Tab to New Window" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:519 msgid "Shortcut to move the current tab into a new window" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:524 src/ptyxis-preferences-window.ui:753 msgid "Close Tab" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:525 msgid "Shortcut to close the current tab" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:530 src/ptyxis-preferences-window.ui:759 msgid "Close Other Tabs" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:531 msgid "Shortcut to close all tabs in the window but the current one" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:536 src/ptyxis-preferences-window.ui:713 msgid "Close Window" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:537 msgid "Shortcut to close the current window" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:542 src/ptyxis-preferences-window.ui:723 #: src/ptyxis-terminal.ui:244 src/ptyxis-window.c:1151 src/ptyxis-window.ui:830 msgid "Set Title" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:543 msgid "The shortcut to show set title" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:548 msgid "Focus Tab 1" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:549 msgid "Shortcut to focus tab 1" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:554 msgid "Focus Tab 2" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:555 msgid "Shortcut to focus tab 2" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:560 msgid "Focus Tab 3" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:561 msgid "Shortcut to focus tab 3" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:566 msgid "Focus Tab 4" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:567 msgid "Shortcut to focus tab 4" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:572 msgid "Focus Tab 5" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:573 msgid "Shortcut to focus tab 5" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:578 msgid "Focus Tab 6" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:579 msgid "Shortcut to focus tab 6" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:584 msgid "Focus Tab 7" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:585 msgid "Shortcut to focus tab 7" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:590 msgid "Focus Tab 8" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:591 msgid "Shortcut to focus tab 8" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:596 msgid "Focus Tab 9" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:597 msgid "Shortcut to focus tab 9" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:602 msgid "Focus Tab 10" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:603 msgid "Shortcut to focus tab 10" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:608 src/ptyxis-preferences-window.ui:765 msgid "Undo Close Tab" msgstr "" #: src/org.gnome.Ptyxis.gschema.xml.in:609 msgid "Undo closing of last tab" msgstr "" #: src/ptyxis-application.c:465 msgid "--tab, --tab-with-profile, or --new-window may not be used together" msgstr "" #: src/ptyxis-application.c:511 #, c-format msgid "Cannot parse command: %s" msgstr "" #: src/ptyxis-application.c:1145 msgid "Examples:" msgstr "" #: src/ptyxis-application.c:1147 msgid "Show the application preferences" msgstr "" #. Used for new tabs/windows/etc when specified #: src/ptyxis-application.c:1150 msgid "Use DIR for --tab, --tab-with-profile, --new-window, or -x" msgstr "" #: src/ptyxis-application.c:1150 msgid "DIR" msgstr "" #. By default, this implies a new ptyxis instance unless the options #. * below are provided to override that. #. #: src/ptyxis-application.c:1155 msgid "Command to execute in new window" msgstr "" #. These options all imply we're using a shared Ptyxis instance. We do not support #. * short command options for these to make it easier to sniff them in early args #. * checking from `main.c`. #. #: src/ptyxis-application.c:1161 msgid "New terminal window" msgstr "" #: src/ptyxis-application.c:1162 msgid "New terminal tab in active window" msgstr "" #: src/ptyxis-application.c:1163 msgid "New terminal tab in active window using the profile UUID" msgstr "" #: src/ptyxis-application.c:1163 msgid "PROFILE_UUID" msgstr "" #. Standalone (single instance mode) #: src/ptyxis-application.c:1166 msgid "Start a new instance, ignoring existing instances" msgstr "" #: src/ptyxis-application.c:1168 msgid "Set title for new tab" msgstr "" #: src/ptyxis-application.c:1169 msgid "Maximize a newly created window" msgstr "" #: src/ptyxis-application.c:1170 msgid "Fullscreen a newly created window" msgstr "" #. Import a custom .palette file. This works like dragging the file onto preferences #: src/ptyxis-application.c:1173 msgid "Import a Ptyxis palette file" msgstr "" #: src/ptyxis-application.c:1173 msgid "FILE" msgstr "" #: src/ptyxis-application.c:1180 msgid "Run Separate Instance" msgstr "" #: src/ptyxis-application.c:1184 msgid "Open Preferences" msgstr "" #: src/ptyxis-application.c:1188 msgid "Run Custom Command in New Window" msgstr "" #: src/ptyxis-application.c:1193 msgid "Import a custom palette" msgstr "" #: src/ptyxis-application.c:1196 msgid "[-- COMMAND ARGUMENTS]" msgstr "" #: src/ptyxis-application.c:1434 msgid "translator-credits" msgstr "" #: src/ptyxis-close-dialog.c:109 msgid "_Close" msgstr "" #: src/ptyxis-close-dialog.c:109 msgid "_Close All" msgstr "" #: src/ptyxis-close-dialog.c:111 msgid "Close Window?" msgstr "" #: src/ptyxis-close-dialog.c:112 msgid "Some processes are still running." msgstr "" #: src/ptyxis-close-dialog.c:116 msgid "_Cancel" msgstr "" #: src/ptyxis-close-dialog.c:142 #, c-format msgid "Process %d" msgstr "" #: src/ptyxis-find-bar.ui:69 msgid "Search Up" msgstr "" #: src/ptyxis-find-bar.ui:76 msgid "Search Down" msgstr "" #: src/ptyxis-find-bar.ui:85 msgid "Search Options" msgstr "" #: src/ptyxis-find-bar.ui:96 msgid "Match _Case" msgstr "" #: src/ptyxis-find-bar.ui:102 msgid "Whole _Words" msgstr "" #: src/ptyxis-find-bar.ui:108 msgid "Use _Regular Expressions" msgstr "" #: src/ptyxis-find-bar.ui:128 src/ptyxis-preferences-window.ui:558 #: src/ptyxis-profile-editor.ui:288 msgid "Close" msgstr "" #: src/ptyxis-find-bar.ui:129 msgid "Close the search bar" msgstr "" #: src/ptyxis-inspector.c:95 src/ptyxis-inspector.c:357 msgid "unset" msgstr "" #: src/ptyxis-inspector.c:116 src/ptyxis-inspector.c:274 msgid "Row" msgstr "" #: src/ptyxis-inspector.c:116 src/ptyxis-inspector.c:274 msgid "Column" msgstr "" #. NOTE: If we are in a container that also supports VTE patches #. * then it will send shell-precmd via escape sequences. The reality #. * is that our foreground is the `toolbox enter` process (until we #. * have better patches in VTE) but we show "Shell" instead. #. * #. * This is fine for now, but I'd like it to be better and actually #. * show the proper `tcgetpgrp()` foreground. #. #: src/ptyxis-inspector.c:177 src/ptyxis-inspector.c:197 #: src/ptyxis-preferences-window.ui:494 src/ptyxis-profile-editor.ui:170 msgid "Shell" msgstr "" #: src/ptyxis-inspector.c:276 msgid "untracked" msgstr "" #: src/ptyxis-inspector.ui:4 msgid "Inspector" msgstr "" #: src/ptyxis-inspector.ui:7 msgid "Process" msgstr "" #: src/ptyxis-inspector.ui:13 msgid "Foreground Process" msgstr "" #: src/ptyxis-inspector.ui:33 msgid "Window Title" msgstr "" #: src/ptyxis-inspector.ui:45 msgid "Current Directory" msgstr "" #: src/ptyxis-inspector.ui:53 msgid "Current File" msgstr "" #: src/ptyxis-inspector.ui:63 msgid "Container" msgstr "" #: src/ptyxis-inspector.ui:66 msgid "Runtime" msgstr "" #: src/ptyxis-inspector.ui:74 src/ptyxis-inspector.ui:228 #: src/ptyxis-profile-editor.ui:36 msgid "Name" msgstr "" #: src/ptyxis-inspector.ui:86 src/ptyxis-preferences-window.ui:36 msgid "Appearance" msgstr "" #: src/ptyxis-inspector.ui:92 msgid "Grid Size" msgstr "" #: src/ptyxis-inspector.ui:105 msgid "Colors" msgstr "" #: src/ptyxis-inspector.ui:225 src/ptyxis-preferences-window.ui:130 msgid "Font" msgstr "" #: src/ptyxis-inspector.ui:233 msgid "Cell Size" msgstr "" #: src/ptyxis-inspector.ui:242 msgid "Input" msgstr "" #: src/ptyxis-inspector.ui:246 src/ptyxis-preferences-window.ui:232 msgid "Cursor" msgstr "" #: src/ptyxis-inspector.ui:249 src/ptyxis-inspector.ui:262 msgid "Position" msgstr "" #: src/ptyxis-inspector.ui:259 msgid "Mouse" msgstr "" #: src/ptyxis-inspector.ui:270 msgid "Hyperlink" msgstr "" #: src/ptyxis-menu-row.c:166 src/ptyxis-profile-editor.c:211 #: src/ptyxis-window.c:1655 msgid "My Computer" msgstr "" #: src/ptyxis-palette-preview.ui:12 msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.c:269 msgid "Select Font" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.c:344 msgid "Show Fewer Palettes" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.c:349 src/ptyxis-preferences-window.ui:46 msgid "Show All Palettes" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.c:374 msgid "Add Profile" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:72 src/ptyxis-profile-editor.ui:74 msgid "Transparency" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:73 src/ptyxis-profile-editor.ui:75 msgid "Reduces the opacity of the background window" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:134 msgid "Use System _Font" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:146 msgid "Custom Font" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:193 msgid "Blinking Text" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:202 src/ptyxis-preferences-window.ui:426 #: src/ptyxis-preferences-window.ui:515 src/ptyxis-profile-editor.ui:216 #: src/ptyxis-profile-editor.ui:245 msgid "Never" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:208 msgid "Focused" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:214 msgid "Unfocused" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:220 src/ptyxis-preferences-window.ui:438 #: src/ptyxis-preferences-window.ui:527 src/ptyxis-profile-editor.ui:222 #: src/ptyxis-profile-editor.ui:257 msgid "Always" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:244 msgid "Block" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:250 msgid "I-Beam" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:256 msgid "Underline" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:266 msgid "Cursor Blinking" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:275 src/ptyxis-preferences-window.ui:432 msgid "Follow System" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:281 msgid "Enabled" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:287 msgid "Disabled" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:301 msgid "Behavior" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:305 msgid "Interface" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:317 msgid "Next" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:323 msgid "Last" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:338 msgid "Attempt to restore previous tabs when Ptyxis starts" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:344 msgid "Restore the previous window size when creating a new window" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:354 msgid "Columns" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:368 msgid "Rows" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:386 msgid "Accessibility" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:389 msgid "Allow Screen Readers" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:390 msgid "" "Permit screen readers such as Orca to read terminal content and typed text" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:397 msgid "Bell" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:401 msgid "Emit an audible bell when requested by active tab" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:406 msgid "Visual Bell" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:407 msgid "Emit a visual bell when requested by active tab" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:414 src/ptyxis-profile-editor.ui:300 msgid "Scrolling" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:417 msgid "Use Scrollbars" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:453 src/ptyxis-profile-editor.ui:304 msgid "Scroll to the bottom upon input keystroke" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:459 src/ptyxis-profile-editor.ui:310 msgid "Scroll to the bottom when new content is available" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:469 src/ptyxis-profile-editor.ui:320 msgid "Restrict the number of lines saved for scrollback" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:478 src/ptyxis-profile-editor.ui:329 msgid "The number of lines to keep for scrollback" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:497 src/ptyxis-profile-editor.ui:188 msgid "Use Login Shell" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:506 src/ptyxis-profile-editor.ui:236 msgid "Preserve Working Directory" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:521 src/ptyxis-profile-editor.ui:251 msgid "Safe" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:546 src/ptyxis-profile-editor.ui:276 msgid "No Action" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:552 src/ptyxis-profile-editor.ui:282 msgid "Restart" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:570 src/ptyxis-profile-editor.ui:345 msgid "Compatibility" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:573 src/ptyxis-profile-editor.ui:348 msgid "Backspace Key" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:574 src/ptyxis-profile-editor.ui:349 msgid "Sequence to send for Backspace key" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:583 src/ptyxis-profile-editor.ui:358 msgid "Delete Key" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:584 src/ptyxis-profile-editor.ui:359 msgid "Sequence to send for Delete key" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:593 src/ptyxis-profile-editor.ui:368 msgid "Ambiguous-width Characters" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:602 src/ptyxis-profile-editor.ui:377 msgid "Narrow" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:608 src/ptyxis-profile-editor.ui:383 msgid "Wide" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:628 msgid "Set as Default Terminal" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:638 msgid "Shortcuts" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:664 msgid "Clear Selection" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:673 src/ptyxis-terminal.ui:230 msgid "Reset" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:678 src/ptyxis-terminal.ui:236 msgid "Reset and Clear" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:697 msgid "Show Context Menu" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:704 msgid "Windows" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:708 msgid "Open a new tab in a new window" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:714 msgid "Close the current window" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:730 msgid "Tabs" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:734 msgid "Open a new tab in the current window" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:743 msgid "View Tab Overview" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:744 msgid "Show an overview of all tabs within the window" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:754 msgid "Close the current tab" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:760 msgid "Close all tabs except the active tab" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:766 msgid "Undo closing the last tab" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:790 msgid "Move the tab one position to the left" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:796 msgid "Move the tab one position to the right" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:802 msgid "Detach the current tab and move it to a new window" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:811 msgid "Switch to Tab 1" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:816 msgid "Switch to Tab 2" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:821 msgid "Switch to Tab 3" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:826 msgid "Switch to Tab 4" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:831 msgid "Switch to Tab 5" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:836 msgid "Switch to Tab 6" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:841 msgid "Switch to Tab 7" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:846 msgid "Switch to Tab 8" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:851 msgid "Switch to Tab 9" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:856 msgid "Switch to Tab 10" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:863 msgid "Zoom" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:883 msgid "Application" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:887 msgid "Toggle in and out of fullscreen" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:896 msgid "Show Primary Menu" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:897 msgid "Displays the primary menu for the terminal window" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:902 msgid "Show New Tab Menu" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:903 msgid "Displays the new tab menu for the terminal window" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:909 msgid "Show this preferences window" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:918 src/ptyxis-preferences-window.ui:922 #: src/ptyxis-window.c:1629 src/ptyxis-window.c:1791 msgid "Profiles" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:941 src/ptyxis-profile-editor.ui:415 msgid "Automatic" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:947 src/ptyxis-profile-editor.ui:421 msgid "Control-H" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:953 src/ptyxis-profile-editor.ui:427 msgid "ASCII DEL" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:959 src/ptyxis-profile-editor.ui:433 msgid "Escape Sequence" msgstr "" #: src/ptyxis-preferences-window.ui:965 src/ptyxis-profile-editor.ui:439 msgid "TTY Erase" msgstr "" #: src/ptyxis-profile.c:576 msgid "Untitled Profile" msgstr "" #: src/ptyxis-profile-editor.c:149 src/ptyxis-terminal.c:424 #: src/ptyxis-terminal.c:456 msgid "Copied to clipboard" msgstr "" #: src/ptyxis-profile-editor.c:178 src/ptyxis-profile-row.c:104 #, c-format msgid "Removed profile “%s”" msgstr "" #: src/ptyxis-profile-editor.c:180 src/ptyxis-profile-row.c:106 msgid "Undo" msgstr "" #: src/ptyxis-profile-editor.ui:22 src/ptyxis-tab.c:400 src/ptyxis-tab.c:457 msgid "Edit Profile" msgstr "" #: src/ptyxis-profile-editor.ui:31 msgid "Profile" msgstr "" #: src/ptyxis-profile-editor.ui:41 msgid "Identifier" msgstr "" #: src/ptyxis-profile-editor.ui:50 msgid "Copy" msgstr "" #: src/ptyxis-profile-editor.ui:62 msgid "Color" msgstr "" #: src/ptyxis-profile-editor.ui:134 msgid "Use Bright Colors for Bold" msgstr "" #: src/ptyxis-profile-editor.ui:159 msgid "Network" msgstr "" #: src/ptyxis-profile-editor.ui:162 msgid "Proxy" msgstr "" #: src/ptyxis-profile-editor.ui:163 msgid "Applies the network proxy settings to the container environment" msgstr "" #: src/ptyxis-profile-editor.ui:198 msgid "The default container to use with this profile" msgstr "" #: src/ptyxis-profile-editor.ui:207 msgid "Preserve the current container when opening new tabs and windows" msgstr "" #: src/ptyxis-profile-editor.ui:400 msgid "Remove Profile" msgstr "" #: src/ptyxis-profile-row.ui:33 msgid "View More" msgstr "" #: src/ptyxis-profile-row.ui:43 msgid "_Make Default" msgstr "" #: src/ptyxis-profile-row.ui:49 msgid "_Duplicate…" msgstr "" #: src/ptyxis-profile-row.ui:53 msgid "_Edit…" msgstr "" #: src/ptyxis-profile-row.ui:59 msgid "_Remove" msgstr "" #. Translators: %s is used to show the provided text in bold #: src/ptyxis-shortcut-accel-dialog.c:455 #, c-format msgid "Enter new shortcut to change %s." msgstr "" #. do not use underline as it prevents alt+c as an accelerator #: src/ptyxis-shortcut-accel-dialog.ui:42 msgid "Cancel" msgstr "" #. do not use underline as it prevents alt+s as an accelerator #: src/ptyxis-shortcut-accel-dialog.ui:49 msgid "Set" msgstr "" #: src/ptyxis-shortcut-accel-dialog.ui:89 msgid "Press Escape to cancel or Backspace to disable." msgstr "" #: src/ptyxis-shortcut-row.c:74 msgid "Set Shortcut" msgstr "" #: src/ptyxis-shortcut-row.c:194 msgid "disabled" msgstr "" #: src/ptyxis-tab.c:308 #, c-format msgid "Process Exited from Signal %d" msgstr "" #: src/ptyxis-tab.c:311 src/ptyxis-tab.c:334 msgid "_Restart" msgstr "" #. Always prepare the banner even if we don't show it because we may #. * display it again if the tab is removed from the parking lot and #. * restored into the window. #. #: src/ptyxis-tab.c:333 msgid "Process Exited" msgstr "" #: src/ptyxis-tab.c:399 msgid "Failed to launch terminal" msgstr "" #: src/ptyxis-tab.c:455 #, c-format msgid "Cannot locate container “%s”" msgstr "" #: src/ptyxis-tab.c:479 msgid "Failed to create pseudo terminal device" msgstr "" #: src/ptyxis-tab.c:1450 msgid "Exited" msgstr "" #: src/ptyxis-tab.c:1452 msgid "Failed" msgstr "" #: src/ptyxis-tab.c:2034 msgid "Failed to open link" msgstr "" #: src/ptyxis-tab-notify.h:89 msgid "Command completed" msgstr "" #: src/ptyxis-terminal.ui:170 msgid "Search…" msgstr "" #: src/ptyxis-terminal.ui:176 msgid "_Open Link" msgstr "" #: src/ptyxis-terminal.ui:184 msgid "_Copy" msgstr "" #: src/ptyxis-terminal.ui:185 msgid "Copy selection from terminal to clipboard" msgstr "" #: src/ptyxis-terminal.ui:189 msgid "Copy as _HTML" msgstr "" #: src/ptyxis-terminal.ui:190 msgid "Copy selection from terminal to clipboard with HTML formatting" msgstr "" #: src/ptyxis-terminal.ui:195 msgid "_Copy Link" msgstr "" #: src/ptyxis-terminal.ui:201 msgid "_Paste" msgstr "" #: src/ptyxis-terminal.ui:202 msgid "Paste from clipboard into the terminal" msgstr "" #: src/ptyxis-terminal.ui:209 msgid "Select _All" msgstr "" #: src/ptyxis-terminal.ui:210 msgid "Selection all text from terminal including scrollback" msgstr "" #: src/ptyxis-terminal.ui:216 msgid "Select _None" msgstr "" #: src/ptyxis-terminal.ui:223 msgid "Read-Only" msgstr "" #: src/ptyxis-terminal.ui:251 src/ptyxis-window.ui:385 src/ptyxis-window.ui:776 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "" #: src/ptyxis-terminal.ui:257 msgid "_Inspect Terminal" msgstr "" #: src/ptyxis-theme-selector.ui:21 msgid "Follow System Style" msgstr "" #: src/ptyxis-theme-selector.ui:23 msgid "Follow system style" msgstr "" #: src/ptyxis-theme-selector.ui:37 msgid "Light Style" msgstr "" #: src/ptyxis-theme-selector.ui:39 msgid "Light style" msgstr "" #: src/ptyxis-theme-selector.ui:54 msgid "Dark Style" msgstr "" #: src/ptyxis-theme-selector.ui:56 msgid "Dark style" msgstr "" #: src/ptyxis-title-dialog.ui:36 msgid "Title" msgstr "" #: src/ptyxis-title-dialog.ui:42 msgid "Include Process Title" msgstr "" #: src/ptyxis-title-dialog.ui:43 msgid "Append title from Shell application" msgstr "" #. translators: Builder Terminal means this is a terminal bundled with GNOME Builder #: src/ptyxis-util.c:316 msgid "Builder Terminal" msgstr "" #: src/ptyxis-util.c:320 msgid "Ptyxis" msgstr "" #: src/ptyxis-window.c:1422 msgid "Zoom in" msgstr "" #: src/ptyxis-window.c:1437 msgid "Zoom out" msgstr "" #: src/ptyxis-window.c:1623 src/ptyxis-window.c:1795 msgid "Containers" msgstr "" #: src/ptyxis-window.ui:400 msgid "New Terminal" msgstr "" #: src/ptyxis-window.ui:413 msgid "Show Profiles and Containers" msgstr "" #: src/ptyxis-window.ui:433 msgid "Filter…" msgstr "" #: src/ptyxis-window.ui:595 msgid "No Matching Results" msgstr "" #: src/ptyxis-window.ui:637 msgid "Main Menu" msgstr "" #: src/ptyxis-window.ui:645 src/ptyxis-window.ui:762 msgid "Show Open Tabs" msgstr "" #: src/ptyxis-window.ui:746 msgid "New _Tab" msgstr "" #: src/ptyxis-window.ui:753 msgid "New _Window" msgstr "" #: src/ptyxis-window.ui:770 msgid "Fullscreen" msgstr "" #: src/ptyxis-window.ui:784 msgid "_Preferences" msgstr "" #: src/ptyxis-window.ui:788 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" #: src/ptyxis-window.ui:792 msgid "_About" msgstr "" #: src/ptyxis-window.ui:801 msgid "Move _Left" msgstr "" #: src/ptyxis-window.ui:806 msgid "Move _Right" msgstr "" #: src/ptyxis-window.ui:811 msgid "Move to New _Window" msgstr "" #: src/ptyxis-window.ui:817 msgid "_Pin Tab" msgstr "" #: src/ptyxis-window.ui:822 msgid "Un_pin Tab" msgstr "" #: src/ptyxis-window.ui:837 msgid "Close _Other Tabs" msgstr "" #: src/ptyxis-window.ui:842 msgid "_Close Tab" msgstr ""