# This is a Latvian translation file for Phosh. # # Krists Zeidlers , 2021. # Rūdolfs Mazurs , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Phosh/phosh/issues\n" "POT-Creation-Date: 2025-07-20 16:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-18 10:29+0200\n" "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs \n" "Language-Team: Latvian \n" "Language: lv_LV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " "2);\n" "X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" #: data/mobi.phosh.Shell.desktop.in.in:3 data/wayland-sessions/phosh.desktop:3 msgid "Phone Shell" msgstr "Phone Shell" #: data/mobi.phosh.Shell.desktop.in.in:4 msgid "Window management and application launching for mobile" msgstr "Logu pārvaldība un lietotņu palaišana mobilajām iekārtām" # Ja kāds zin kā pareizi Phosh, Phone Shell utt. tulkot, tad lūdzu arī to izdariet. Es negribu dumjības šeit sarakstīt. #. Translators: this is the session name, no need to translate it #: data/phosh.session.desktop.in.in:3 data/wayland-sessions/phosh.desktop:2 msgid "Phosh" msgstr "Phosh" #: data/wayland-sessions/phosh.desktop:4 msgid "This session logs you into Phosh" msgstr "" #: plugins/caffeine-quick-setting/caffeine-quick-setting.desktop.in.in:4 msgid "Caffeine Quick Setting" msgstr "" #: plugins/caffeine-quick-setting/caffeine-quick-setting.desktop.in.in:6 msgid "Prevent the session from going idle" msgstr "" #: plugins/calendar/calendar.desktop.in.in:4 msgid "Calendar" msgstr "" #: plugins/calendar/calendar.desktop.in.in:6 msgid "A simple calendar widget" msgstr "" #: plugins/dark-mode-quick-setting/dark-mode-quick-setting.desktop.in.in:4 msgid "Dark Mode / Color Scheme Quick Setting" msgstr "" #: plugins/dark-mode-quick-setting/dark-mode-quick-setting.desktop.in.in:6 msgid "Toggle dark mode" msgstr "" #: plugins/emergency-info/emergency-info.desktop.in.in:4 #, fuzzy #| msgid "Emergency" msgid "Emergency Info" msgstr "Ārkārtas situācija" #: plugins/emergency-info/emergency-info.desktop.in.in:6 msgid "Show emergency information and contacts" msgstr "" #: plugins/launcher-box/launcher-box.desktop.in.in:3 #: plugins/launcher-box/launcher-box.ui:17 msgid "Launcher Box" msgstr "" #: plugins/launcher-box/launcher-box.desktop.in.in:5 msgid "Add launchers to the lock screen. This plugin is experimental." msgstr "" #: plugins/media-players/media-players.desktop.in.in:3 #: plugins/media-players/media-players.ui:19 #: plugins/media-players/media-players.ui:35 msgid "Media Players" msgstr "" #: plugins/media-players/media-players.desktop.in.in:5 msgid "Track currently running media players" msgstr "" #: plugins/mobile-data-quick-setting/mobile-data-quick-setting.desktop.in.in:4 msgid "Mobile Data Quick Setting" msgstr "" #: plugins/mobile-data-quick-setting/mobile-data-quick-setting.desktop.in.in:6 msgid "Toggle mobile data on/off" msgstr "" #: plugins/night-light-quick-setting/night-light-quick-setting.desktop.in.in:4 msgid "Night Light Quick Setting" msgstr "" #: plugins/night-light-quick-setting/night-light-quick-setting.desktop.in.in:6 msgid "Toggle night light on/off" msgstr "" #. Translators: "Pomodoro" is a technique, no need to translate it #: plugins/pomodoro-quick-setting/pomodoro-quick-setting.desktop.in.in:5 msgid "Pomodoro Quick Setting" msgstr "" #: plugins/pomodoro-quick-setting/pomodoro-quick-setting.desktop.in.in:7 msgid "Simple Pomodoro Timer" msgstr "" #: plugins/ticket-box/ticket-box.desktop.in.in:3 #: plugins/ticket-box/ticket-box.ui:17 msgid "Ticket Box" msgstr "" #: plugins/ticket-box/ticket-box.desktop.in.in:5 msgid "Show PDFs on the lock screen. This plugin is experimental." msgstr "" #: plugins/upcoming-events/upcoming-events.desktop.in.in:3 msgid "Upcoming Events" msgstr "" #: plugins/upcoming-events/upcoming-events.desktop.in.in:5 msgid "Show upcoming calendar events" msgstr "" #: src/app-grid-button.c:144 #, fuzzy #| msgid "Add to _Favorites" msgid "Add to Folder" msgstr "Pievienot _izlasei" #: src/app-grid-button.c:168 msgid "Create new folder" msgstr "" #: src/app-grid-button.c:694 src/app-grid-button.c:748 msgid "Application" msgstr "Lietotne" #: src/app-grid.c:261 msgid "Show All Apps" msgstr "" #: src/app-grid.c:264 msgid "Show Only Mobile Friendly Apps" msgstr "" #. Translators: a battery level in percent #: src/bt-device-row.c:81 #, c-format msgid "Battery %.0f%%" msgstr "" #: src/bt-info.c:95 src/ui/bt-status-page.ui:6 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: src/bt-info.c:123 #, fuzzy #| msgid "On" msgctxt "bluetooth:enabled" msgid "On" msgstr "Ieslēgts" #: src/bt-status-page.c:123 msgid "No connectable Bluetooth Devices found" msgstr "" #: src/bt-status-page.c:127 #, fuzzy #| msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth disabled" msgstr "Bluetooth" #: src/call-notification.c:63 #, fuzzy #| msgid "Unknown Title" msgid "Unknown caller" msgstr "Nezināms nosaukums" #: src/connectivity-manager.c:114 #, c-format msgid "Wi-Fi network '%s' uses a captive portal" msgstr "" #: src/connectivity-manager.c:116 msgid "The Wi-Fi network uses a captive portal" msgstr "" #: src/connectivity-manager.c:123 msgid "Sign into Wi-Fi network" msgstr "" #: src/docked-info.c:81 msgid "Docked" msgstr "Dokots" #: src/docked-info.c:81 src/docked-info.c:199 msgid "Undocked" msgstr "Atdokots" #: src/emergency-menu.c:97 src/ui/app-auth-prompt.ui:64 #: src/ui/cell-broadcast-prompt.ui:22 src/ui/end-session-dialog.ui:62 msgid "Ok" msgstr "" #: src/emergency-menu.c:100 msgid "Unable to place emergency call" msgstr "" #: src/emergency-menu.c:105 msgid "Internal error" msgstr "" #: src/end-session-dialog.c:173 msgid "Log Out" msgstr "" #: src/end-session-dialog.c:176 #, c-format msgid "%s will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: src/end-session-dialog.c:182 src/ui/power-menu.ui:72 msgid "Power Off" msgstr "Izslēgt" #: src/end-session-dialog.c:183 #, c-format msgid "The system will power off automatically in %d second." msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: src/end-session-dialog.c:189 msgid "Restart" msgstr "Pārstartēt" #: src/end-session-dialog.c:190 #, c-format msgid "The system will restart automatically in %d second." msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #. Translators: quiet and silent are fbd profiles names: #. see https://source.puri.sm/Librem5/feedbackd#profiles #. for details #: src/feedbackinfo.c:97 msgid "Quiet" msgstr "Kluss" #. Translators: quiet and silent are fbd profiles names: #. see https://source.puri.sm/Librem5/feedbackd#profiles #. for details #: src/feedbackinfo.c:104 msgid "Silent" msgstr "Klusums" #. Translators: Enable LED, haptic and audio feedback #: src/feedbackinfo.c:108 #, fuzzy #| msgid "On" msgctxt "feedback:enabled" msgid "On" msgstr "Ieslēgts" #: src/location-manager.c:268 #, c-format msgid "Allow '%s' to access your location information?" msgstr "" #: src/location-manager.c:273 #, fuzzy #| msgid "Application" msgid "Geolocation" msgstr "Lietotne" #: src/location-manager.c:274 msgid "Yes" msgstr "" #: src/location-manager.c:274 msgid "No" msgstr "" #. give visual feedback on error #: src/lockscreen.c:313 src/ui/lockscreen.ui:282 msgid "Enter Passcode" msgstr "Ievadiet piekļuves kodu" #: src/lockscreen.c:956 msgid "Checking…" msgstr "Pārbauda…" #. Translators: '%s' is the filename of a screenshot #: src/screenshot-manager.c:238 #, c-format msgid "Screenshot saved to '%s'" msgstr "" #: src/screenshot-manager.c:240 msgid "Failed to save screenshot" msgstr "" #: src/screenshot-manager.c:244 src/ui/power-menu.ui:199 msgid "Screenshot" msgstr "" #. Translators: name of the folder beneath ~/Pictures used to store screenshots #: src/screenshot-manager.c:554 msgid "Screenshots" msgstr "" #. Translators: Name of a screenshot file. The first '%s' is a timestamp #. * like "2017-05-21 12-24-03" the 2nd '%s' is a possible suffix in case #. * the file already exists like '-3' #: src/screenshot-manager.c:574 #, c-format msgid "Screenshot from %s%s.png" msgstr "" #. Translators: Used when the title of a song is unknown #: src/media-player.c:519 src/ui/media-player.ui:208 msgid "Unknown Title" msgstr "Nezināms nosaukums" #. Translators: Used when the artist of a song is unknown #: src/media-player.c:527 src/ui/media-player.ui:196 msgid "Unknown Artist" msgstr "Nezināms izpildītājs" #: src/monitor-manager.c:127 msgid "Built-in display" msgstr "Iebūvētais ekrāns" #: src/monitor-manager.c:145 #, c-format msgctxt "" "This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #: src/monitor-manager.c:152 #, fuzzy, c-format #| msgctxt "" #| "This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell " #| "15\"'" #| msgid "%s %s" msgctxt "" "This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in " "inches could not be calculated, e.g. Dell U2414H" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. Translators: An unknown monitor type #: src/monitor-manager.c:161 msgid "Unknown" msgstr "Nezināms" #: src/network-auth-prompt.c:202 #, fuzzy, c-format #| msgid "Authentication type of wifi network “%s” not supported" msgid "Authentication type of Wi-Fi network “%s” not supported" msgstr "Nav atbalstīts wifi tīkla “%s” autentifikācijas tips" #: src/network-auth-prompt.c:207 #, fuzzy, c-format #| msgid "Enter password for the wifi network “%s”" msgid "Enter password for the Wi-Fi network “%s”" msgstr "Ievadiet wifi tīkla “%s” paroli" #: src/notifications/mount-notification.c:121 msgid "Open" msgstr "Atvērt" #. We don't just set the app_info but name and icon separately to #. * not overwrite values set by the caller #: src/notifications/notification.c:422 src/notifications/notification.c:695 #: src/notifications/notify-manager.c:1012 msgid "Notification" msgstr "Paziņojums" #. Translators: Point in time, use a short word or abbreviation #. Please stick to a maximum of 12 chars #: src/notifications/timestamp-label.c:88 msgid "now" msgstr "tagad" #. Translators: abbreviated time difference "Less than 30 seconds" #. Please stick to a maximum of 12 chars #: src/notifications/timestamp-label.c:93 #, c-format msgid "<30s" msgstr "" #. Translators: abbreviated time difference "Less than one minute" #. Please stick to a maximum of 12 chars #: src/notifications/timestamp-label.c:98 #, c-format msgid "<1m" msgstr "" #. Translators: abbreviated time difference "About one minute" #. Please stick to a maximum of 12 chars #: src/notifications/timestamp-label.c:103 #, c-format msgid "~1m" msgstr "" #. Translators: abbreviated, exact time difference "1 minute ago" #. Please stick to a maximum of 4 chars for the time unit #: src/notifications/timestamp-label.c:111 #, c-format msgid "%dm" msgid_plural "%dm" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #. Translators: abbreviated time difference "About 3 hours ago" #. Please stick to a maximum of 4 chars for the time unit #: src/notifications/timestamp-label.c:119 #, c-format msgid "~%dh" msgid_plural "~%dh" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #. Translators: abbreviated time difference "About 1 day ago" #. Please stick to a maximum of 4 chars for the time unit #: src/notifications/timestamp-label.c:124 #, c-format msgid "~1d" msgstr "" #. Translators: abbreviated, exact time difference "3 days ago" #. Please stick to a maximum of 4 chars for the time unit #: src/notifications/timestamp-label.c:129 #, c-format msgid "%dd" msgid_plural "%dd" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #. Translators: abbreviated time difference "About 1 month ago" #. Please stick to a maximum of 4 chars for the time unit #: src/notifications/timestamp-label.c:134 #, c-format msgid "~1mo" msgstr "" #. Translators: abbreviated, exact time difference "3 months ago" #. Please stick to a maximum of 4 chars for the time unit #: src/notifications/timestamp-label.c:139 #, c-format msgid "%dmo" msgid_plural "%dmos" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #. Translators: abbreviated time difference "About 5 years ago" #. Please stick to a maximum of 4 chars for the time unit #: src/notifications/timestamp-label.c:149 #, c-format msgid "~%dy" msgid_plural "~%dy" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #. Translators: abbreviated time difference "Over 5 years ago" #. Please stick to a maximum of 4 chars for the time unit #: src/notifications/timestamp-label.c:153 #, fuzzy, c-format #| msgid "Over %dy" msgid "Over %dy" msgid_plural "Over %dy" msgstr[0] "Vairāk par %dg" msgstr[1] "Vairāk par %dg" msgstr[2] "Vairāk par %dg" #. Translators: abbreviated time difference "almost 5 years ago" #. Please stick to a maximum of 4 chars for the time unit #: src/notifications/timestamp-label.c:158 #, fuzzy, c-format #| msgid "Almost %dy" msgid "Almost %dy" msgid_plural "Almost %dy" msgstr[0] "Gandrīz %dg" msgstr[1] "Gandrīz %dg" msgstr[2] "Gandrīz %dg" #: src/polkit-auth-agent.c:271 msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "Lietotājs noraidīja autentifikācijas dialoglodziņu" #: src/polkit-auth-prompt.c:275 src/ui/gtk-mount-prompt.ui:17 #: src/ui/network-auth-prompt.ui:69 src/ui/polkit-auth-prompt.ui:45 #: src/ui/system-prompt.ui:28 msgid "Password:" msgstr "Parole:" #: src/polkit-auth-prompt.c:322 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." msgstr "Diemžēl tas nenostrādāja. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz." #: src/rotateinfo.c:102 msgid "Portrait" msgstr "Portrets" #: src/rotateinfo.c:105 msgid "Landscape" msgstr "Ainava" #: src/rotateinfo.c:125 src/rotateinfo.c:230 msgctxt "automatic-screen-rotation-disabled" msgid "Off" msgstr "" #: src/rotateinfo.c:126 #, fuzzy #| msgid "On" msgctxt "automatic-screen-rotation-enabled" msgid "On" msgstr "Ieslēgts" #: src/run-command-dialog.c:129 msgid "Press ESC to close" msgstr "" #: src/run-command-manager.c:89 #, c-format msgid "Running '%s' failed" msgstr "" #: src/settings/audio-settings.c:376 msgid "Phone Shell Volume Control" msgstr "" #: src/system-prompt.c:376 msgid "Passwords do not match." msgstr "Paroles nesakrīt." #: src/system-prompt.c:383 msgid "Password cannot be blank" msgstr "Parole nevar būt tukša" #: src/torch-info.c:80 msgid "Torch" msgstr "Lukturis" #: src/ui/app-auth-prompt.ui:43 msgid "Remember decision" msgstr "" #: src/ui/app-auth-prompt.ui:55 src/ui/end-session-dialog.ui:53 #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:25 #, fuzzy #| msgid "_Cancel" msgid "Cancel" msgstr "At_celt" #: src/ui/app-grid-button.ui:31 msgid "Remove from _Favorites" msgstr "Izņemt no _izlases" #: src/ui/app-grid-button.ui:36 msgid "Add to _Favorites" msgstr "Pievienot _izlasei" #: src/ui/app-grid-button.ui:41 msgid "View _Details" msgstr "" #: src/ui/app-grid-button.ui:46 msgid "Uninstall" msgstr "" #: src/ui/app-grid-button.ui:53 #, fuzzy #| msgid "Remove from _Favorites" msgid "_Remove from Folder" msgstr "Izņemt no _izlases" #: src/ui/app-grid.ui:26 msgid "Search apps…" msgstr "Meklēt lietotnes…" #: src/ui/audio-settings.ui:84 msgid "Output Devices" msgstr "" #: src/ui/audio-settings.ui:108 msgid "Input Devices" msgstr "" #: src/ui/audio-settings.ui:136 msgid "Sound Settings" msgstr "" #: src/ui/bt-status-page.ui:39 #, fuzzy #| msgid "Bluetooth" msgid "Enable Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: src/ui/bt-status-page.ui:54 #, fuzzy #| msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Bluetooth" #: src/ui/emergency-menu.ui:26 msgid "Close the emergency call dialog" msgstr "" #: src/ui/emergency-menu.ui:52 #, fuzzy #| msgid "Emergency" msgid "Emergency _Contacts" msgstr "Ārkārtas situācija" #: src/ui/emergency-menu.ui:59 msgid "Go to the emergency contacts page" msgstr "" #: src/ui/emergency-menu.ui:82 msgid "Go back to the emergency dialpad page" msgstr "" #: src/ui/emergency-menu.ui:105 #, fuzzy #| msgid "Unknown" msgid "Owner unknown" msgstr "Nezināms" #: src/ui/emergency-menu.ui:123 plugins/emergency-info/emergency-info.ui:211 #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:170 #, fuzzy #| msgid "Emergency" msgid "Emergency Contacts" msgstr "Ārkārtas situācija" #: src/ui/emergency-menu.ui:142 msgid "No emergency contacts available." msgstr "" #: src/ui/end-session-dialog.ui:27 msgid "Some applications are busy or have unsaved work" msgstr "" #: src/ui/feedback-status-page.ui:6 msgid "Feedback" msgstr "" #: src/ui/feedback-status-page.ui:19 msgid "Do not disturb" msgstr "" #: src/ui/feedback-status-page.ui:52 msgid "Feedback Settings" msgstr "" #: src/ui/gtk-mount-prompt.ui:74 msgid "User:" msgstr "Lietotājs:" #: src/ui/gtk-mount-prompt.ui:96 msgid "Domain:" msgstr "" #: src/ui/gtk-mount-prompt.ui:128 #, fuzzy #| msgid "C_onnect" msgid "Co_nnect" msgstr "Savien_oties" #: src/ui/lockscreen.ui:43 src/ui/lockscreen.ui:245 msgid "Back" msgstr "" #: src/ui/lockscreen.ui:95 msgid "Slide up to unlock" msgstr "Velciet uz augšu, lai atbloķētu" #: src/ui/lockscreen.ui:332 msgid "Unlock" msgstr "Atbloķēt" #: src/ui/network-auth-prompt.ui:6 src/ui/polkit-auth-prompt.ui:5 #, fuzzy #| msgid "Authenticate" msgid "Authentication required" msgstr "Autentificēt" #: src/ui/network-auth-prompt.ui:37 #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:212 msgid "_Cancel" msgstr "At_celt" #: src/ui/network-auth-prompt.ui:50 msgid "C_onnect" msgstr "Savien_oties" #: src/ui/polkit-auth-prompt.ui:97 msgid "Authenticate" msgstr "Autentificēt" #: src/ui/power-menu.ui:112 msgid "Suspend" msgstr "" #: src/ui/power-menu.ui:158 msgid "Lock" msgstr "" #: src/ui/power-menu.ui:240 msgid "Emergency" msgstr "Ārkārtas situācija" #: src/ui/run-command-dialog.ui:5 msgid "Run Command" msgstr "" #: src/ui/settings.ui:138 #, fuzzy #| msgid "Notification" msgid "No notifications" msgstr "Paziņojums" #: src/ui/settings.ui:167 #, fuzzy #| msgid "Notification" msgid "Notifications" msgstr "Paziņojums" #: src/ui/settings.ui:176 msgid "Clear all" msgstr "" #: src/ui/system-prompt.ui:52 msgid "Confirm:" msgstr "Apstiprināt:" #: src/ui/top-panel.ui:34 #, fuzzy #| msgid "Power Off" msgid "_Power Off…" msgstr "Izslēgt" #: src/ui/top-panel.ui:61 #, fuzzy #| msgid "Restart" msgid "_Restart…" msgstr "Pārstartēt" #: src/ui/top-panel.ui:88 msgid "_Suspend…" msgstr "" #: src/ui/top-panel.ui:115 msgid "_Log Out…" msgstr "" #: src/ui/wifi-status-page.ui:6 src/wifi-info.c:90 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" #: src/ui/wifi-status-page.ui:89 msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "" #: src/vpn-info.c:89 msgid "VPN" msgstr "" #. Translators: This is a time format for a date in #. long format #: src/wall-clock.c:248 msgid "%A, %B %-e" msgstr "%A, %-e. %B" #: src/widget-box.c:54 msgid "Plugin not found" msgstr "" #: src/widget-box.c:57 #, c-format msgid "The plugin '%s' could not be loaded." msgstr "" #: src/wifi-status-page.c:53 msgid "No Wi-Fi Device Found" msgstr "" #: src/wifi-status-page.c:57 msgid "Wi-Fi Disabled" msgstr "" #: src/wifi-status-page.c:58 msgid "Enable Wi-Fi" msgstr "" #: src/wifi-status-page.c:61 msgid "Wi-Fi Hotspot Active" msgstr "" #: src/wifi-status-page.c:62 msgid "Turn Off" msgstr "" #: src/wifi-status-page.c:65 msgid "No Wi-Fi Hotspots" msgstr "" #. Translators: Refers to the cellular wireless network #: src/wwan-info.c:210 msgid "Cellular" msgstr "Mobilais tīkls" #. Translators: Phosh prevents the session from going idle because the caffeine quick setting is toggled #: plugins/caffeine-quick-setting/caffeine-quick-setting.c:53 msgid "Phosh on caffeine" msgstr "" #: plugins/caffeine-quick-setting/caffeine-quick-setting.c:132 #, fuzzy #| msgid "On" msgctxt "caffeine-enabled" msgid "On" msgstr "Ieslēgts" #: plugins/caffeine-quick-setting/caffeine-quick-setting.c:132 msgctxt "caffeine-disabled" msgid "Off" msgstr "" #: plugins/dark-mode-quick-setting/dark-mode-quick-setting.c:36 msgid "Default style" msgstr "" #: plugins/dark-mode-quick-setting/dark-mode-quick-setting.c:37 msgid "Dark mode" msgstr "" #: plugins/dark-mode-quick-setting/dark-mode-quick-setting.c:38 msgid "Light mode" msgstr "" #: plugins/emergency-info/emergency-info.ui:43 #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:62 msgid "Personal Information" msgstr "" #: plugins/emergency-info/emergency-info.ui:51 msgid "Date of Birth" msgstr "" #: plugins/emergency-info/emergency-info.ui:71 msgid "Preferred Language" msgstr "" #: plugins/emergency-info/emergency-info.ui:91 #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:85 msgid "Home Address" msgstr "" #: plugins/emergency-info/emergency-info.ui:99 #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:100 msgid "Medical Information" msgstr "" #: plugins/emergency-info/emergency-info.ui:107 msgid "Age" msgstr "" #: plugins/emergency-info/emergency-info.ui:127 msgid "Blood Type" msgstr "" #: plugins/emergency-info/emergency-info.ui:147 msgid "Height" msgstr "" #: plugins/emergency-info/emergency-info.ui:167 msgid "Weight" msgstr "" #: plugins/emergency-info/emergency-info.ui:187 #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:129 msgid "Allergies" msgstr "" #: plugins/emergency-info/emergency-info.ui:195 msgid "Medications & Conditions" msgstr "" #: plugins/emergency-info/emergency-info.ui:203 #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:155 msgid "Other Information" msgstr "" #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:6 #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:16 msgid "Emergency Info Preferences" msgstr "" #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:36 msgid "Done" msgstr "" #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:67 msgid "_Owner Name" msgstr "" #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:73 msgid "_Date of Birth" msgstr "" #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:79 msgid "_Preferred Language" msgstr "" #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:105 msgid "_Age" msgstr "" #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:111 msgid "_Blood Type" msgstr "" #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:117 msgid "_Height" msgstr "" #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:123 msgid "_Weight" msgstr "" #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:142 msgid "Medications and Conditions" msgstr "" #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:179 msgid "Add Contact" msgstr "" #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:203 msgid "Add New Contact" msgstr "" #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:220 msgid "_Add" msgstr "" #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:240 msgid "_Contact Name" msgstr "" #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:246 msgid "Relationship" msgstr "" #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:252 msgid "_Contact Number" msgstr "" #: plugins/launcher-box/launcher-box.ui:18 msgid "No launchers configured" msgstr "" #: plugins/launcher-box/launcher-box.ui:33 msgid "Launchers" msgstr "" #: plugins/media-players/media-players.ui:20 msgid "No running media players" msgstr "" #: plugins/mobile-data-quick-setting/mobile-data-quick-setting.c:82 msgid "Mobile Data On" msgstr "" #: plugins/mobile-data-quick-setting/mobile-data-quick-setting.c:82 msgid "Mobile Data Off" msgstr "" #: plugins/night-light-quick-setting/night-light-quick-setting.c:65 msgid "Night Light On" msgstr "" #: plugins/night-light-quick-setting/night-light-quick-setting.c:65 msgid "Night Light Off" msgstr "" #: plugins/pomodoro-quick-setting/pomodoro-quick-setting.c:71 msgid "Pomodoro start" msgstr "" #: plugins/pomodoro-quick-setting/pomodoro-quick-setting.c:72 #, c-format msgid "Focus on your task for %d minutes" msgstr "" #: plugins/pomodoro-quick-setting/pomodoro-quick-setting.c:77 msgid "Take a break" msgstr "" #. Translators: Pomodoro is a technique, no need to translate it #: plugins/pomodoro-quick-setting/pomodoro-quick-setting.c:79 #, c-format msgid "You have %d minutes until next Pomodoro" msgstr "" #. Translators: Pomodoro is a technique, no need to translate it #: plugins/pomodoro-quick-setting/pomodoro-quick-setting.c:94 msgid "Pomodoro Timer" msgstr "" #. Translators: Pomodoro is a technique, no need to translate it #: plugins/pomodoro-quick-setting/pomodoro-quick-setting.c:117 #, fuzzy, c-format #| msgid "Power Off" msgid "Pomodoro Off" msgstr "Izslēgt" #: plugins/pomodoro-quick-setting/prefs/prefs.ui:6 msgid "Pomodoro Quick Setting Preferences" msgstr "" #: plugins/pomodoro-quick-setting/prefs/prefs.ui:11 msgid "Pomodoro Technique" msgstr "" #: plugins/pomodoro-quick-setting/prefs/prefs.ui:14 msgid "_Active Duration" msgstr "" #: plugins/pomodoro-quick-setting/prefs/prefs.ui:15 msgid "Duration of the focus session" msgstr "" #: plugins/pomodoro-quick-setting/prefs/prefs.ui:29 msgid "_Break Duration" msgstr "" #: plugins/pomodoro-quick-setting/prefs/prefs.ui:30 msgid "Duration of the break between sessions" msgstr "" #: plugins/ticket-box/ticket-box.ui:18 msgid "No documents to display" msgstr "" #: plugins/ticket-box/ticket-box.ui:82 msgid "Tickets" msgstr "" #: plugins/ticket-box/prefs/ticket-box-prefs.c:94 #, fuzzy #| msgid "Open" msgid "_Open" msgstr "Atvērt" #: plugins/ticket-box/prefs/ticket-box-prefs.c:95 msgid "Choose Folder" msgstr "" #: plugins/ticket-box/prefs/ticket-box-prefs.ui:6 msgid "Ticket Box Preferences" msgstr "" #: plugins/ticket-box/prefs/ticket-box-prefs.ui:10 msgid "Paths" msgstr "" #: plugins/ticket-box/prefs/ticket-box-prefs.ui:14 msgid "Folder Settings" msgstr "" #: plugins/ticket-box/prefs/ticket-box-prefs.ui:15 msgid "Where Phosh looks for your tickets" msgstr "" #: plugins/ticket-box/prefs/ticket-box-prefs.ui:18 msgid "Ticket Folder" msgstr "" #: plugins/upcoming-events/event-list.c:142 msgid "Today" msgstr "" #: plugins/upcoming-events/event-list.c:144 msgid "Tomorrow" msgstr "" #: plugins/upcoming-events/event-list.c:150 #, c-format msgid "In %u day" msgid_plural "In %u days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: plugins/upcoming-events/event-list.ui:26 msgid "No events" msgstr "" #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. #: plugins/upcoming-events/upcoming-event.c:56 msgid "%R" msgstr "" #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. #: plugins/upcoming-events/upcoming-event.c:59 msgid "%l:%M %p" msgstr "" #. Translators: An all day event #: plugins/upcoming-events/upcoming-event.c:122 #: plugins/upcoming-events/upcoming-event.c:159 msgid "All day" msgstr "" #. Translators: When the event ends: Ends\r16:00 #: plugins/upcoming-events/upcoming-event.c:148 msgid "Ends" msgstr "" #: plugins/upcoming-events/upcoming-event.c:400 msgid "Untitled event" msgstr "" #: plugins/upcoming-events/prefs/upcoming-events-prefs.ui:6 msgid "Upcoming Events Preferences" msgstr "" #: plugins/upcoming-events/prefs/upcoming-events-prefs.ui:10 #: plugins/upcoming-events/prefs/upcoming-events-prefs.ui:17 msgid "Days" msgstr "" #: plugins/upcoming-events/prefs/upcoming-events-prefs.ui:13 msgid "Date Range" msgstr "" #: plugins/upcoming-events/prefs/upcoming-events-prefs.ui:14 msgid "Number of days to show events for" msgstr "" #: plugins/scaling-quick-setting/qs.ui:14 msgid "Monitor scales" msgstr "" #. Translators: This is scale factor of a monitor in percent #: plugins/scaling-quick-setting/scale-row.c:48 #: plugins/scaling-quick-setting/scaling-quick-setting.c:93 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "" #: plugins/wifi-hotspot-quick-setting/wifi-hotspot-quick-setting.c:79 msgid "Hotspot On" msgstr "" #: plugins/wifi-hotspot-quick-setting/wifi-hotspot-quick-setting.c:81 msgid "Hotspot Off" msgstr "" #, c-format #~ msgctxt "" #~ "This is a monitor vendor name followed by product/model name where size " #~ "in inches could not be calculated, e.g. Dell U2414H" #~ msgid "%s %sn" #~ msgstr "%s %sn" #~ msgctxt "timestamp-suffix-seconds" #~ msgid "s" #~ msgstr "s" #~ msgctxt "timestamp-suffix-minute" #~ msgid "m" #~ msgstr "m" #~ msgctxt "timestamp-suffix-minutes" #~ msgid "m" #~ msgstr "m" #~ msgctxt "timestamp-suffix-hour" #~ msgid "h" #~ msgstr "h" #~ msgctxt "timestamp-suffix-hours" #~ msgid "h" #~ msgstr "h" #~ msgctxt "timestamp-suffix-day" #~ msgid "d" #~ msgstr "d" #~ msgctxt "timestamp-suffix-days" #~ msgid "d" #~ msgstr "d" #~ msgctxt "timestamp-suffix-month" #~ msgid "mo" #~ msgstr "mēn" #~ msgctxt "timestamp-suffix-months" #~ msgid "mos" #~ msgstr "mēn" #~ msgctxt "timestamp-suffix-year" #~ msgid "y" #~ msgstr "g" #~ msgctxt "timestamp-suffix-years" #~ msgid "y" #~ msgstr "g" #, c-format #~ msgid "%s%d%s" #~ msgstr "%s%d%s" #~ msgid "App" #~ msgstr "Lietotne" #~ msgid "Lock Screen" #~ msgstr "Bloķēt ekrānu" #~ msgid "Logout" #~ msgstr "Izrakstīties"