# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/papers/issues/\n" "POT-Creation-Date: 2025-07-10 23:11+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" #. Manually set name and icon #: data/org.gnome.Papers.desktop.in.in:3 #: data/org.gnome.Papers.metainfo.xml.in.in:9 #: shell/resources/pps-document-view.blp:85 #: shell/resources/pps-loader-view.blp:10 shell/src/application.rs:46 #: shell/src/application.rs:358 msgid "Document Viewer" msgstr "" #: data/org.gnome.Papers.desktop.in.in:4 msgid "View multi-page documents" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Papers.desktop.in.in:6 msgid "pdf;djvu;tiff;document;presentation;viewer;papers;" msgstr "" #: data/org.gnome.Papers.desktop.in.in:21 msgid "New Window" msgstr "" #: data/org.gnome.Papers.gschema.xml:14 msgid "Override document restrictions" msgstr "" #: data/org.gnome.Papers.gschema.xml:15 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." msgstr "" #: data/org.gnome.Papers.gschema.xml:19 msgid "The URI of the directory last used to open or save a document" msgstr "" #: data/org.gnome.Papers.gschema.xml:23 msgid "The URI of the directory last used to save a picture" msgstr "" #: data/org.gnome.Papers.gschema.xml:27 msgid "Page cache size in MiB" msgstr "" #: data/org.gnome.Papers.gschema.xml:28 msgid "" "The maximum size that will be used to cache rendered pages, limits maximum " "zoom level." msgstr "" #: data/org.gnome.Papers.gschema.xml:32 msgid "Allow links to change the zoom level." msgstr "" #: data/org.gnome.Papers.gschema.xml:43 msgid "Check spelling when writing annotation notes or filling text forms." msgstr "" #: data/org.gnome.Papers.gschema.xml:47 msgid "Show a side bar next to the document to help navigate the document." msgstr "" #: data/org.gnome.Papers.gschema.xml:60 msgid "Set the default zoom level to display a document." msgstr "" #: data/org.gnome.Papers.gschema.xml:64 msgid "" "Display the document as a continuous stream of pages instead of page at a " "time." msgstr "" #: data/org.gnome.Papers.gschema.xml:68 msgid "Show two pages side by side." msgstr "" #: data/org.gnome.Papers.gschema.xml:72 msgid "" "Show the first page (odd page) on the left (when displaying two pages side " "by side)" msgstr "" #: data/org.gnome.Papers.metainfo.xml.in.in:10 msgid "Read documents" msgstr "" #: data/org.gnome.Papers.metainfo.xml.in.in:12 msgid "" "A document viewer for the GNOME desktop. You can view, search or annotate " "documents in many different formats." msgstr "" #: data/org.gnome.Papers.metainfo.xml.in.in:13 msgid "" "Papers supports documents in: PDF, DjVu, TIFF, and Comic Books archives " "(CBR, CBT, CBZ, CB7)." msgstr "" #: data/org.gnome.Papers.metainfo.xml.in.in:29 msgid "A clear, simple, and modern UI" msgstr "" #: data/org.gnome.Papers.metainfo.xml.in.in:33 msgid "A mobile-friendly UI" msgstr "" #: data/org.gnome.Papers.metainfo.xml.in.in:37 msgid "A modern and colorful annotation list" msgstr "" #: data/org.gnome.Papers.metainfo.xml.in.in:41 msgid "Big thumbnails in the sidebar" msgstr "" #: data/org.gnome.Papers.metainfo.xml.in.in:45 msgid "All search actions are contained in the sidebar" msgstr "" #: data/org.gnome.Papers-previewer.desktop.in.in:3 msgid "Print Preview" msgstr "" #: data/org.gnome.Papers-previewer.desktop.in.in:4 msgid "Preview before printing" msgstr "" #: libdocument/backend/comics/comics-document.c:179 #: libdocument/backend/comics/comics-document.c:248 msgid "File is corrupted" msgstr "" #: libdocument/backend/comics/comics-document.c:238 msgid "Archive is encrypted" msgstr "" #: libdocument/backend/comics/comics-document.c:243 msgid "No supported images in archive" msgstr "" #: libdocument/backend/comics/comics-document.c:253 msgid "No files in archive" msgstr "" #: libdocument/backend/comics/comics-document.c:302 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "" #: libdocument/backend/comics/comics-document.c:309 msgid "" "libarchive lacks support for this comic book’s compression, please contact " "your distributor" msgstr "" #: libdocument/backend/comics/comics-document.c:348 msgid "Can not get local path for archive" msgstr "" #: libdocument/backend/comics/comicsdocument.papers-backend.desktop.in.in:4 #: libdocument/backend/comics/papers-comicsdocument.metainfo.xml.in.in:5 msgid "Comic Books" msgstr "" #: libdocument/backend/comics/papers-comicsdocument.metainfo.xml.in.in:6 msgid "Adds support for reading comic books" msgstr "" #: libdocument/backend/djvu/djvu-document.c:173 msgid "DjVu document has incorrect format" msgstr "" #: libdocument/backend/djvu/djvu-document.c:263 msgid "" "The document is composed of several files. One or more of these files cannot " "be accessed." msgstr "" #: libdocument/backend/djvu/djvudocument.papers-backend.desktop.in.in:4 #: libdocument/backend/djvu/papers-djvudocument.metainfo.xml.in.in:5 msgid "DjVu Documents" msgstr "" #: libdocument/backend/djvu/papers-djvudocument.metainfo.xml.in.in:6 msgid "Adds support for reading DjVu documents" msgstr "" #: libdocument/backend/pdf/papers-pdfdocument.metainfo.xml.in.in:5 #: libdocument/backend/pdf/pdfdocument.papers-backend.desktop.in.in:5 msgid "PDF Documents" msgstr "" #: libdocument/backend/pdf/papers-pdfdocument.metainfo.xml.in.in:6 msgid "Adds support for reading PDF Documents" msgstr "" #. translators: this is the document security state #: libdocument/backend/pdf/pps-poppler.c:741 #: libdocument/backend/pdf/pps-poppler.c:747 #: nautilus/pps-nautilus-extension.c:100 shell/src/properties_general.rs:336 msgid "Yes" msgstr "" #. translators: this is the document security state #: libdocument/backend/pdf/pps-poppler.c:744 #: libdocument/backend/pdf/pps-poppler.c:747 #: nautilus/pps-nautilus-extension.c:102 shell/src/properties_general.rs:337 msgid "No" msgstr "" #: libdocument/backend/pdf/pps-poppler.c:857 msgid "Type 1" msgstr "" #: libdocument/backend/pdf/pps-poppler.c:859 msgid "Type 1C" msgstr "" #: libdocument/backend/pdf/pps-poppler.c:861 msgid "Type 3" msgstr "" #: libdocument/backend/pdf/pps-poppler.c:863 msgid "TrueType" msgstr "" #: libdocument/backend/pdf/pps-poppler.c:865 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "" #: libdocument/backend/pdf/pps-poppler.c:867 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "" #: libdocument/backend/pdf/pps-poppler.c:869 msgid "TrueType (CID)" msgstr "" #: libdocument/backend/pdf/pps-poppler.c:871 msgid "Unknown font type" msgstr "" #: libdocument/backend/pdf/pps-poppler.c:915 msgid "" "This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard " "14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as " "the fonts used to create the PDF, the rendering may not be correct." msgstr "" #: libdocument/backend/pdf/pps-poppler.c:920 msgid "All fonts are either standard or embedded." msgstr "" #: libdocument/backend/pdf/pps-poppler.c:956 msgid "No name" msgstr "" #. translators: When a font type does not have #. encoding information or it is unknown. Example: #. Encoding: None #. #: libdocument/backend/pdf/pps-poppler.c:965 libview/pps-print-operation.c:1878 #: shell/src/properties_general.rs:85 shell/src/properties_general.rs:235 #: shell/src/properties_general.rs:370 msgid "None" msgstr "" #: libdocument/backend/pdf/pps-poppler.c:973 msgid "Embedded subset" msgstr "" #: libdocument/backend/pdf/pps-poppler.c:975 msgid "Embedded" msgstr "" #: libdocument/backend/pdf/pps-poppler.c:977 msgid "Not embedded" msgstr "" #. Translators: string starting with a space #. * because it is directly appended to the font #. * type. Example: #. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)" #. #: libdocument/backend/pdf/pps-poppler.c:984 msgid " (One of the Standard 14 Fonts)" msgstr "" #. Translators: string starting with a space #. * because it is directly appended to the font #. * type. Example: #. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)" #. #: libdocument/backend/pdf/pps-poppler.c:991 msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)" msgstr "" #. Translators: string is a concatenation of previous #. * translated strings to indicate the fonts properties #. * in a PDF document. #. * #. * Example: #. * Type 1 (One of the standard 14 Fonts) #. * Not embedded #. * Substituting with TeXGyreTermes-Regular #. * (/usr/share/textmf/.../texgyretermes-regular.otf) #. #: libdocument/backend/pdf/pps-poppler.c:1010 #, c-format msgid "" "%s%s\n" "Encoding: %s\n" "%s\n" "Substituting with %s\n" "(%s)" msgstr "" #. Translators: string is a concatenation of previous #. * translated strings to indicate the fonts properties #. * in a PDF document. #. * #. * Example: #. * TrueType (CID) #. * Encoding: Custom #. * Embedded subset #. #: libdocument/backend/pdf/pps-poppler.c:1028 #, c-format msgid "" "%s%s\n" "Encoding: %s\n" "%s" msgstr "" #: libdocument/backend/tiff/papers-tiffdocument.metainfo.xml.in.in:5 #: libdocument/backend/tiff/tiffdocument.papers-backend.desktop.in.in:4 msgid "TIFF Documents" msgstr "" #: libdocument/backend/tiff/papers-tiffdocument.metainfo.xml.in.in:6 msgid "Adds support for reading TIFF documents" msgstr "" #: libdocument/backend/tiff/tiff-document.c:97 msgid "Invalid document" msgstr "" #: libdocument/pps-attachment.c:291 libdocument/pps-attachment.c:312 #, c-format msgid "Couldn’t save attachment “%s”: %s" msgstr "" #: libdocument/pps-attachment.c:349 #, c-format msgid "Couldn’t open attachment “%s”: %s" msgstr "" #: libdocument/pps-attachment.c:386 #, c-format msgid "Couldn’t open attachment “%s”" msgstr "" #: libdocument/pps-document-factory.c:86 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "" #: libdocument/pps-document-factory.c:392 msgid "All Documents" msgstr "" #: libdocument/pps-document-factory.c:420 msgid "All Files" msgstr "" #. Translate to the default units to use for presenting #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. #: libdocument/pps-document-info.c:198 msgid "default:mm" msgstr "" #: libdocument/pps-document-info.c:250 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "" #: libdocument/pps-document-info.c:254 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) #: libdocument/pps-document-info.c:278 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) #: libdocument/pps-document-info.c:285 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "" #: libdocument/pps-file-helpers.c:135 #, c-format msgid "Failed to create a temporary file: %s" msgstr "" #: libdocument/pps-file-helpers.c:358 libdocument/pps-file-helpers.c:404 #: libdocument/pps-file-helpers.c:413 libdocument/pps-file-helpers.c:494 #: libdocument/pps-file-helpers.c:503 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "" #: libdocument/pps-xmp.c:188 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "" #: libview/context/pps-attachment-context.c:349 #: shell/src/document_view/actions.rs:1042 msgid "Save Attachment" msgid_plural "Save Attachments" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libview/context/pps-history.c:473 previewer/pps-page-selector.c:179 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "" #: libview/pps-annotation-window.c:237 msgid "Edit Note" msgstr "" #: libview/pps-jobs.c:401 #, c-format msgid "Failed to render page %d: %s" msgstr "" #: libview/pps-jobs.c:408 #, c-format msgid "Failed to render page %d" msgstr "" #: libview/pps-jobs.c:627 #, c-format msgid "Failed to create thumbnail for page %d" msgstr "" #: libview/pps-jobs.c:1606 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "" #. Initial state #: libview/pps-print-operation.c:331 msgid "Preparing preview…" msgstr "" #: libview/pps-print-operation.c:333 libview/pps-print-operation.c:343 msgid "Finishing…" msgstr "" #: libview/pps-print-operation.c:335 #, c-format msgid "Generating preview: page %d of %d" msgstr "" #. Initial state #: libview/pps-print-operation.c:341 msgid "Preparing to print…" msgstr "" #: libview/pps-print-operation.c:345 #, c-format msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "" #: libview/pps-print-operation.c:1334 msgid "Invalid Page Selection" msgstr "" #: libview/pps-print-operation.c:1335 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "" #. show close if the certificate is null, or if no cert is found #: libview/pps-print-operation.c:1336 previewer/pps-previewer-window.blp:81 #: shell/resources/pps-document-view.blp:558 shell/resources/pps-window.blp:138 #: shell/src/document_view/io.rs:602 msgid "_Close" msgstr "" #. translators: Title of the print dialog #: libview/pps-print-operation.c:1413 msgid "Print" msgstr "" #: libview/pps-print-operation.c:1871 msgid "Page Scaling:" msgstr "" #: libview/pps-print-operation.c:1879 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "" #: libview/pps-print-operation.c:1880 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "" #: libview/pps-print-operation.c:1887 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of " "the following:\n" "\n" "• “None”: No page scaling is performed.\n" "\n" "• “Shrink to Printable Area”: Document pages larger than the printable area " "are reduced to fit the printable area of the printer page.\n" "\n" "• “Fit to Printable Area”: Document pages are enlarged or reduced as " "required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "" #: libview/pps-print-operation.c:1898 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "" #: libview/pps-print-operation.c:1901 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "" #: libview/pps-print-operation.c:1905 msgid "Select page size using document page size" msgstr "" #: libview/pps-print-operation.c:1907 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "" #: libview/pps-print-operation.c:1911 msgid "Draw border around pages" msgstr "" #: libview/pps-print-operation.c:1913 msgid "When enabled, a border will be drawn around each page." msgstr "" #: libview/pps-print-operation.c:2006 msgid "Page Handling" msgstr "" #: libview/pps-view-accessible.c:28 msgid "Scroll Up" msgstr "" #: libview/pps-view-accessible.c:29 msgid "Scroll Down" msgstr "" #: libview/pps-view-accessible.c:34 msgid "Scroll View Up" msgstr "" #: libview/pps-view-accessible.c:35 msgid "Scroll View Down" msgstr "" #: libview/pps-view-accessible.c:112 msgid "Document View" msgstr "" #: libview/pps-view.c:2105 msgid "Go to first page" msgstr "" #: libview/pps-view.c:2107 msgid "Go to previous page" msgstr "" #: libview/pps-view.c:2109 msgid "Go to next page" msgstr "" #: libview/pps-view.c:2111 msgid "Go to last page" msgstr "" #: libview/pps-view.c:2113 msgid "Go to page" msgstr "" #: libview/pps-view.c:2115 msgid "Find" msgstr "" #: libview/pps-view.c:2144 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "" #: libview/pps-view.c:2150 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "" #: libview/pps-view.c:2153 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "" #: libview/pps-view.c:2161 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "" #: libview/pps-view.c:2168 #, c-format msgid "Reset form" msgstr "" #: libview/pps-view-presentation.c:824 msgid "Running in presentation mode" msgstr "" #: libview/pps-view-presentation.c:875 msgid "End of presentation. Press Esc or click to exit." msgstr "" #: libview/pps-view-presentation.blp:49 msgid "Jump to page:" msgstr "" #: previewer/pps-page-selector.c:65 previewer/pps-page-selector.c:104 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "" #: previewer/pps-page-selector.c:67 previewer/pps-page-selector.c:108 #, c-format msgid "of %d" msgstr "" #: previewer/pps-page-selector.blp:13 shell/resources/pps-page-selector.blp:13 msgid "Select page" msgstr "" #: previewer/pps-previewer.c:32 msgid "Delete the temporary file" msgstr "" #: previewer/pps-previewer.c:34 msgid "File specifying print settings" msgstr "" #: previewer/pps-previewer.c:34 msgid "FILE" msgstr "" #: previewer/pps-previewer.c:36 msgid "File descriptor of input file" msgstr "" #: previewer/pps-previewer.c:36 previewer/pps-previewer.c:40 msgid "FD" msgstr "" #: previewer/pps-previewer.c:38 msgid "MIME type of input file" msgstr "" #: previewer/pps-previewer.c:38 msgid "TYPE" msgstr "" #: previewer/pps-previewer.c:40 msgid "File descriptor of print settings file" msgstr "" #: previewer/pps-previewer.c:263 previewer/pps-previewer.c:279 msgid "GNOME Document Previewer" msgstr "" #: previewer/pps-previewer-window.c:171 previewer/pps-previewer-window.c:494 #: shell/src/application.rs:71 msgid "Papers Document Viewer" msgstr "" #: previewer/pps-previewer-window.c:209 #, c-format msgid "The selected printer “%s” could not be found" msgstr "" #: previewer/pps-previewer-window.c:472 shell/src/document_view/io.rs:201 #: shell/src/document_view/io.rs:202 msgid "Papers" msgstr "" #: previewer/pps-previewer-window.blp:19 msgid "Previous Page" msgstr "" #: previewer/pps-previewer-window.blp:25 msgid "Next Page" msgstr "" #: previewer/pps-previewer-window.blp:31 #: shell/resources/pps-document-view.blp:210 msgid "Page Count" msgstr "" #: previewer/pps-previewer-window.blp:36 msgid "_Print" msgstr "" #: previewer/pps-previewer-window.blp:37 msgid "Print This Document" msgstr "" #: previewer/pps-previewer-window.blp:48 #: shell/resources/pps-document-view.blp:287 msgid "Zoom Out" msgstr "" #: previewer/pps-previewer-window.blp:55 msgid "Normal Size" msgstr "" #: previewer/pps-previewer-window.blp:62 #: shell/resources/pps-document-view.blp:275 msgid "Zoom In" msgstr "" #: previewer/pps-previewer-window.blp:78 shell/src/document_view/print.rs:106 msgid "Failed to Print Document" msgstr "" #: nautilus/pps-nautilus-extension.c:104 #: shell/resources/pps-annotation-properties-dialog.blp:59 #: shell/src/properties_general.rs:338 msgid "Unknown" msgstr "" #: nautilus/pps-nautilus-extension.c:149 msgid "Document Properties" msgstr "" #: nautilus/pps-nautilus-extension.h:45 shell/src/properties_general.rs:300 msgid "Title" msgstr "" #: nautilus/pps-nautilus-extension.h:46 msgid "Location" msgstr "" #: nautilus/pps-nautilus-extension.h:47 shell/src/properties_general.rs:301 msgid "Subject" msgstr "" #: nautilus/pps-nautilus-extension.h:48 #: shell/resources/pps-annotation-properties-dialog.blp:85 #: shell/src/properties_general.rs:302 msgid "Author" msgstr "" #: nautilus/pps-nautilus-extension.h:49 shell/src/properties_general.rs:303 msgid "Keywords" msgstr "" #: nautilus/pps-nautilus-extension.h:50 shell/src/properties_general.rs:304 msgid "Producer" msgstr "" #: nautilus/pps-nautilus-extension.h:51 shell/src/properties_general.rs:305 msgid "Creator" msgstr "" #: nautilus/pps-nautilus-extension.h:52 shell/src/properties_general.rs:316 msgid "Created" msgstr "" #: nautilus/pps-nautilus-extension.h:53 shell/src/properties_general.rs:317 msgid "Modified" msgstr "" #: nautilus/pps-nautilus-extension.h:54 shell/src/properties_general.rs:329 msgid "Number of Pages" msgstr "" #: nautilus/pps-nautilus-extension.h:55 shell/src/properties_general.rs:330 msgid "Optimized" msgstr "" #: nautilus/pps-nautilus-extension.h:56 shell/src/properties_general.rs:326 #: shell/src/properties_general.rs:328 msgid "Format" msgstr "" #: nautilus/pps-nautilus-extension.h:57 shell/src/properties_general.rs:331 msgid "Security" msgstr "" #: nautilus/pps-nautilus-extension.h:58 shell/src/properties_general.rs:340 msgid "Contains Javascript" msgstr "" #: nautilus/pps-nautilus-extension.h:59 shell/src/properties_general.rs:332 msgid "Paper Size" msgstr "" #: nautilus/pps-nautilus-extension.h:60 shell/src/properties_general.rs:289 msgid "Size" msgstr "" #: shell/resources/pps-annotation-properties-dialog.blp:5 msgctxt "Title of the dialog shown to edit properties of a given annotation." msgid "Annotation Properties" msgstr "" #: shell/resources/pps-annotation-properties-dialog.blp:18 msgid "Color" msgstr "" #: shell/resources/pps-annotation-properties-dialog.blp:31 msgid "Opacity" msgstr "" #: shell/resources/pps-annotation-properties-dialog.blp:46 msgid "Icon" msgstr "" #: shell/resources/pps-annotation-properties-dialog.blp:50 msgid "Note" msgstr "" #: shell/resources/pps-annotation-properties-dialog.blp:51 msgid "Comment" msgstr "" #: shell/resources/pps-annotation-properties-dialog.blp:52 msgid "Key" msgstr "" #: shell/resources/pps-annotation-properties-dialog.blp:53 msgid "Help" msgstr "" #: shell/resources/pps-annotation-properties-dialog.blp:54 msgid "New Paragraph" msgstr "" #: shell/resources/pps-annotation-properties-dialog.blp:55 msgid "Paragraph" msgstr "" #: shell/resources/pps-annotation-properties-dialog.blp:56 msgid "Insert" msgstr "" #: shell/resources/pps-annotation-properties-dialog.blp:57 msgid "Cross" msgstr "" #: shell/resources/pps-annotation-properties-dialog.blp:58 msgid "Circle" msgstr "" #: shell/resources/pps-annotation-properties-dialog.blp:69 msgid "Markup Type" msgstr "" #: shell/resources/pps-annotation-properties-dialog.blp:73 msgid "Highlight" msgstr "" #: shell/resources/pps-annotation-properties-dialog.blp:74 msgid "Strike out" msgstr "" #: shell/resources/pps-annotation-properties-dialog.blp:75 msgid "Underline" msgstr "" #: shell/resources/pps-annotation-properties-dialog.blp:76 msgid "Squiggly" msgstr "" #: shell/resources/pps-annotation-properties-dialog.blp:91 msgid "Auto-Reveal on Scroll" msgstr "" #: shell/resources/pps-annotation-properties-dialog.blp:92 msgid "Pop up note while scrolling the document" msgstr "" #. Translators: Translators: This is an action (a verb in English) that opens the sidebar to start a search #: shell/resources/pps-document-view.blp:76 msgid "Search" msgstr "" #: shell/resources/pps-document-view.blp:91 shell/resources/pps-window.blp:35 msgid "Main Menu" msgstr "" #: shell/resources/pps-document-view.blp:110 msgid "Thumbnails" msgstr "" #: shell/resources/pps-document-view.blp:121 msgid "Outline" msgstr "" #: shell/resources/pps-document-view.blp:133 msgid "Annotations" msgstr "" #: shell/resources/pps-document-view.blp:151 msgid "Attachments" msgstr "" #: shell/resources/pps-document-view.blp:167 msgid "Layers" msgstr "" #: shell/resources/pps-document-view.blp:197 msgid "Toggle Sidebar" msgstr "" #: shell/resources/pps-document-view.blp:203 msgid "Document Menu" msgstr "" #: shell/resources/pps-document-view.blp:223 shell/src/document_view/io.rs:265 msgid "Document has been digitally signed." msgstr "" #: shell/resources/pps-document-view.blp:224 msgid "View Signature…" msgstr "" #: shell/resources/pps-document-view.blp:257 msgid "Fit Automatically" msgstr "" #: shell/resources/pps-document-view.blp:527 msgid "Selection too Small" msgstr "" #: shell/resources/pps-document-view.blp:528 msgid "" "A signature of this size may be too small to read. If you would like to " "create a potentially more readable signature, press `Start over` and draw a " "bigger rectangle." msgstr "" #: shell/resources/pps-document-view.blp:535 msgid "Start _Over" msgstr "" #: shell/resources/pps-document-view.blp:536 msgid "_Sign" msgstr "" #: shell/resources/pps-document-view.blp:543 msgid "Abort Printing?" msgstr "" #: shell/resources/pps-document-view.blp:544 msgid "" "There is one or more active print jobs. If the window is closed, pending " "print jobs will not be printed." msgstr "" #: shell/resources/pps-document-view.blp:548 msgid "Abort _Print and Close" msgstr "" #: shell/resources/pps-document-view.blp:549 shell/src/document_view.rs:726 #: shell/src/document_view/io.rs:486 shell/src/document_view/io.rs:530 #: shell/src/document_view/io.rs:714 msgid "_Cancel" msgstr "" #: shell/resources/pps-document-view.blp:550 msgid "Close _After Printing" msgstr "" #: shell/resources/pps-document-view.blp:565 msgid "Open…" msgstr "" #: shell/resources/pps-document-view.blp:572 msgid "Ni_ght Mode" msgstr "" #: shell/resources/pps-document-view.blp:579 shell/resources/pps-window.blp:145 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" #: shell/resources/pps-document-view.blp:584 shell/resources/pps-window.blp:150 msgid "_Help" msgstr "" #: shell/resources/pps-document-view.blp:589 shell/resources/pps-window.blp:155 msgid "_About Document Viewer" msgstr "" #: shell/resources/pps-document-view.blp:598 msgid "_Print…" msgstr "" #: shell/resources/pps-document-view.blp:603 msgid "Fullscreen" msgstr "" #: shell/resources/pps-document-view.blp:608 msgid "Present as Slideshow" msgstr "" #: shell/resources/pps-document-view.blp:615 msgid "Sign D_igitally…" msgstr "" #: shell/resources/pps-document-view.blp:622 msgid "Open a C_opy" msgstr "" #: shell/resources/pps-document-view.blp:627 #: shell/src/properties_general.rs:137 msgid "Open With…" msgstr "" #: shell/resources/pps-document-view.blp:632 msgid "_Save As…" msgstr "" #: shell/resources/pps-document-view.blp:639 msgid "_Continuous" msgstr "" #: shell/resources/pps-document-view.blp:644 msgid "_Dual" msgstr "" #: shell/resources/pps-document-view.blp:649 msgid "_Odd Pages Left" msgstr "" #: shell/resources/pps-document-view.blp:654 msgid "Right to Left Document" msgstr "" #: shell/resources/pps-document-view.blp:661 msgid "Ro_tate ⤵" msgstr "" #: shell/resources/pps-document-view.blp:668 msgid "Document Prop_erties" msgstr "" #. Translators: As a noun, this is describing the type of text marking annotation, as are squiggly, strikethrough, and underline. An adjective could also make sense as a translation. The letter in parenthesis marks the keyboard shortcut and should not be translated. #: shell/resources/pps-document-view.blp:706 msgid "Highlight (h)" msgstr "" #. Translators: As a noun or adjective, this is describing the type of text marking annotation, as are highlight, squiggly, and underline. The letter in parenthesis marks the keyboard shortcut and should not be translated. #: shell/resources/pps-document-view.blp:722 msgid "Strikethrough (k)" msgstr "" #. Translators: As a noun, this is describing the type of text marking annotation, as are highlight, squiggly, and strikethrough. An adjective could also make sense as a translation. The letter in parenthesis marks the keyboard shortcut and should not be translated. #: shell/resources/pps-document-view.blp:738 msgid "Underline (u)" msgstr "" #. Translators: As an adjective, this is describing the type of text marking annotation, as are highlight, strikethrough, and underline. A noun could also make sense as a translation. The letter in parenthesis marks the keyboard shortcut and should not be translated. #: shell/resources/pps-document-view.blp:754 msgid "Squiggly (q)" msgstr "" #: shell/resources/pps-document-view.blp:845 msgid "_Open Link" msgstr "" #: shell/resources/pps-document-view.blp:851 msgid "_Copy Link Address" msgstr "" #: shell/resources/pps-document-view.blp:857 msgid "_Go To" msgstr "" #: shell/resources/pps-document-view.blp:863 msgid "Open in New _Window" msgstr "" #: shell/resources/pps-document-view.blp:871 msgid "_Copy" msgstr "" #: shell/resources/pps-document-view.blp:876 msgid "Select _All" msgstr "" #: shell/resources/pps-document-view.blp:883 msgid "_Save Image As…" msgstr "" #: shell/resources/pps-document-view.blp:889 msgid "Copy _Image" msgstr "" #: shell/resources/pps-document-view.blp:897 #: shell/resources/pps-sidebar-annotations.blp:72 msgid "_Open Attachment" msgstr "" #: shell/resources/pps-document-view.blp:903 #: shell/resources/pps-sidebar-annotations.blp:78 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" #: shell/resources/pps-document-view.blp:913 msgid "Annotation _Properties…" msgstr "" #: shell/resources/pps-document-view.blp:919 msgid "R_emove Annotation" msgstr "" #: shell/resources/pps-document-view.blp:927 msgid "_Add Text Annotation" msgstr "" #: shell/resources/pps-find-sidebar.blp:60 msgid "No Results Found" msgstr "" #: shell/resources/pps-find-sidebar.blp:61 msgid "Try a different search" msgstr "" #: shell/resources/pps-find-sidebar.blp:74 msgid "Perform a Search" msgstr "" #: shell/resources/pps-find-sidebar.blp:75 msgid "The search results will appear here" msgstr "" #: shell/resources/pps-loader-view.blp:15 msgid "Loading Document" msgstr "" #: shell/resources/pps-loader-view.blp:48 shell/src/document_view/print.rs:49 msgid "C_ancel" msgstr "" #: shell/resources/pps-password-dialog.blp:5 #: shell/resources/pps-password-view.blp:11 #: shell/resources/pps-password-view.blp:17 shell/src/document_view/io.rs:707 msgid "Password Required" msgstr "" #: shell/resources/pps-password-dialog.blp:9 msgid "Cancel" msgstr "" #: shell/resources/pps-password-dialog.blp:10 msgid "Unlock" msgstr "" #: shell/resources/pps-password-dialog.blp:19 msgid "Password" msgstr "" #: shell/resources/pps-password-dialog.blp:33 msgid "Invalid password" msgstr "" #: shell/resources/pps-password-dialog.blp:48 msgid "Forget password _immediately" msgstr "" #: shell/resources/pps-password-dialog.blp:55 msgid "Remember _forever" msgstr "" #: shell/resources/pps-password-view.blp:18 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct password" msgstr "" #: shell/resources/pps-password-view.blp:23 msgid "_Unlock Document" msgstr "" #: shell/resources/pps-properties-license.blp:19 msgid "Usage Terms" msgstr "" #: shell/resources/pps-properties-license.blp:52 msgid "Text License" msgstr "" #: shell/resources/pps-properties-license.blp:79 msgid "Further Information" msgstr "" #: shell/resources/pps-properties-signatures.blp:32 msgid "Signature Information" msgstr "" #: shell/resources/pps-properties-signatures.blp:48 #: shell/src/properties_signatures.rs:405 msgid "View Details…" msgstr "" #: shell/resources/pps-properties-window.blp:5 msgid "Properties" msgstr "" #: shell/resources/pps-properties-window.blp:23 msgid "_Document" msgstr "" #: shell/resources/pps-properties-window.blp:34 msgid "_Fonts" msgstr "" #: shell/resources/pps-properties-window.blp:43 msgid "License" msgstr "" #: shell/resources/pps-properties-window.blp:51 msgid "_Signatures" msgstr "" #: shell/resources/pps-search-box.blp:16 msgid "Search in document" msgstr "" #: shell/resources/pps-search-box.blp:38 msgid "Search Options" msgstr "" #: shell/resources/pps-search-box.blp:46 msgid "_Whole Words Only" msgstr "" #: shell/resources/pps-search-box.blp:51 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "" #: shell/resources/pps-shortcuts-dialog.blp:6 msgctxt "shortcut window" msgid "Opening, Closing, Saving and Printing" msgstr "" #: shell/resources/pps-shortcuts-dialog.blp:9 msgctxt "shortcut window" msgid "Open Document" msgstr "" #: shell/resources/pps-shortcuts-dialog.blp:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Open Copy of Current Document" msgstr "" #: shell/resources/pps-shortcuts-dialog.blp:19 msgctxt "shortcut window" msgid "Open With…" msgstr "" #: shell/resources/pps-shortcuts-dialog.blp:24 msgctxt "shortcut window" msgid "Save Copy of Current Document" msgstr "" #: shell/resources/pps-shortcuts-dialog.blp:29 msgctxt "shortcut window" msgid "Print Current Document" msgstr "" #: shell/resources/pps-shortcuts-dialog.blp:34 msgctxt "shortcut window" msgid "Close Current Document Window" msgstr "" #: shell/resources/pps-shortcuts-dialog.blp:40 msgctxt "shortcut window" msgid "Window" msgstr "" #: shell/resources/pps-shortcuts-dialog.blp:43 msgctxt "shortcut window" msgid "Fullscreen" msgstr "" #: shell/resources/pps-shortcuts-dialog.blp:48 msgctxt "shortcut window" msgid "Enter Presentation Mode" msgstr "" #: shell/resources/pps-shortcuts-dialog.blp:53 msgctxt "shortcut window" msgid "Side Pane" msgstr "" #: shell/resources/pps-shortcuts-dialog.blp:58 msgctxt "shortcut window" msgid "Caret Navigation" msgstr "" #: shell/resources/pps-shortcuts-dialog.blp:64 msgctxt "shortcut window" msgid "Selecting and Copying Text" msgstr "" #: shell/resources/pps-shortcuts-dialog.blp:67 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy" msgstr "" #: shell/resources/pps-shortcuts-dialog.blp:72 msgctxt "shortcut window" msgid "Select All" msgstr "" #: shell/resources/pps-shortcuts-dialog.blp:78 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotating and Zooming" msgstr "" #: shell/resources/pps-shortcuts-dialog.blp:81 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate Page 90 Degrees Counter-Clockwise" msgstr "" #: shell/resources/pps-shortcuts-dialog.blp:86 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate Page 90 Degrees Clockwise" msgstr "" #: shell/resources/pps-shortcuts-dialog.blp:91 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom In" msgstr "" #: shell/resources/pps-shortcuts-dialog.blp:96 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom Out" msgstr "" #: shell/resources/pps-shortcuts-dialog.blp:101 msgctxt "shortcut window" msgid "Normal Size" msgstr "" #: shell/resources/pps-shortcuts-dialog.blp:106 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom In (Alternative)" msgstr "" #: shell/resources/pps-shortcuts-dialog.blp:111 msgctxt "shortcut window" msgid "Fit Page" msgstr "" #: shell/resources/pps-shortcuts-dialog.blp:116 msgctxt "shortcut window" msgid "Fit Width" msgstr "" #: shell/resources/pps-shortcuts-dialog.blp:121 msgctxt "shortcut window" msgid "Automatic Zoom" msgstr "" #: shell/resources/pps-shortcuts-dialog.blp:127 msgctxt "shortcut window" msgid "Moving Around Document" msgstr "" #: shell/resources/pps-shortcuts-dialog.blp:130 msgctxt "shortcut window" msgid "Move Around Page" msgstr "" #: shell/resources/pps-shortcuts-dialog.blp:135 msgctxt "shortcut window" msgid "Move Up/Down Page Several Lines" msgstr "" #: shell/resources/pps-shortcuts-dialog.blp:140 msgctxt "shortcut window" msgid "Previous Page" msgstr "" #: shell/resources/pps-shortcuts-dialog.blp:145 msgctxt "shortcut window" msgid "Next Page" msgstr "" #: shell/resources/pps-shortcuts-dialog.blp:150 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to Page Number" msgstr "" #: shell/resources/pps-shortcuts-dialog.blp:155 msgctxt "shortcut window" msgid "Previous Page (Fast)" msgstr "" #: shell/resources/pps-shortcuts-dialog.blp:160 msgctxt "shortcut window" msgid "Next Page (Fast)" msgstr "" #: shell/resources/pps-shortcuts-dialog.blp:165 msgctxt "shortcut window" msgid "Previous Visited Page" msgstr "" #: shell/resources/pps-shortcuts-dialog.blp:170 msgctxt "shortcut window" msgid "Next Visited Page" msgstr "" #: shell/resources/pps-shortcuts-dialog.blp:175 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to Page Beginning/End" msgstr "" #: shell/resources/pps-shortcuts-dialog.blp:180 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to Document Start" msgstr "" #: shell/resources/pps-shortcuts-dialog.blp:185 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to Document End" msgstr "" #: shell/resources/pps-shortcuts-dialog.blp:191 msgctxt "shortcut window" msgid "Document View and Handling" msgstr "" #: shell/resources/pps-shortcuts-dialog.blp:194 msgctxt "shortcut window" msgid "Add Bookmark" msgstr "" #: shell/resources/pps-shortcuts-dialog.blp:199 msgctxt "shortcut window" msgid "Remove Bookmark" msgstr "" #: shell/resources/pps-shortcuts-dialog.blp:204 msgctxt "shortcut window" msgid "Night Mode" msgstr "" #: shell/resources/pps-shortcuts-dialog.blp:209 msgctxt "shortcut window" msgid "Continuous Scrolling" msgstr "" #: shell/resources/pps-shortcuts-dialog.blp:214 msgctxt "shortcut window" msgid "Dual Page" msgstr "" #: shell/resources/pps-shortcuts-dialog.blp:219 msgctxt "shortcut window" msgid "Odd Pages Left" msgstr "" #: shell/resources/pps-shortcuts-dialog.blp:224 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Properties" msgstr "" #: shell/resources/pps-shortcuts-dialog.blp:229 msgctxt "shortcut window" msgid "Add Text Annotation" msgstr "" #: shell/resources/pps-shortcuts-dialog.blp:234 msgctxt "shortcut window" msgid "Highlight Text" msgstr "" #: shell/resources/pps-shortcuts-dialog.blp:239 msgctxt "shortcut window" msgid "Strikethrough Text" msgstr "" #: shell/resources/pps-shortcuts-dialog.blp:244 msgctxt "shortcut window" msgid "Wavy/Squiggly Underline Text" msgstr "" #: shell/resources/pps-shortcuts-dialog.blp:249 msgctxt "shortcut window" msgid "Underline Text" msgstr "" #: shell/resources/pps-shortcuts-dialog.blp:255 msgctxt "shortcut window" msgid "Finding Text" msgstr "" #: shell/resources/pps-shortcuts-dialog.blp:258 msgctxt "shortcut window" msgid "Find" msgstr "" #: shell/resources/pps-shortcuts-dialog.blp:263 msgctxt "shortcut window" msgid "Find Next" msgstr "" #: shell/resources/pps-shortcuts-dialog.blp:268 msgctxt "shortcut window" msgid "Find Previous" msgstr "" #: shell/resources/pps-shortcuts-dialog.blp:274 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "" #: shell/resources/pps-shortcuts-dialog.blp:277 msgctxt "shortcut window" msgid "Help" msgstr "" #: shell/resources/pps-shortcuts-dialog.blp:282 msgctxt "shortcut window" msgid "Menu" msgstr "" #: shell/resources/pps-shortcuts-dialog.blp:287 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "" #: shell/resources/pps-shortcuts-dialog.blp:292 msgctxt "shortcut window" msgid "New Window" msgstr "" #: shell/resources/pps-shortcuts-dialog.blp:297 msgctxt "shortcut window" msgid "Close Window" msgstr "" #: shell/resources/pps-shortcuts-dialog.blp:303 msgctxt "shortcut window" msgid "Presentation Mode" msgstr "" #: shell/resources/pps-shortcuts-dialog.blp:306 msgctxt "shortcut window" msgid "Black Screen" msgstr "" #: shell/resources/pps-shortcuts-dialog.blp:311 msgctxt "shortcut window" msgid "White Screen" msgstr "" #: shell/resources/pps-sidebar-annotations.blp:13 msgid "No Annotations" msgstr "" #: shell/resources/pps-sidebar-annotations.blp:60 msgid "Annotation Properties" msgstr "" #: shell/resources/pps-sidebar-annotations.blp:66 msgid "Remove Annotation" msgstr "" #: shell/resources/pps-sidebar-links.blp:47 msgid "Collapse all tree" msgstr "" #: shell/resources/pps-sidebar-links.blp:52 msgid "Expand all tree" msgstr "" #: shell/resources/pps-sidebar-links.blp:57 msgid "Expand all under this element" msgstr "" #: shell/resources/pps-sidebar-links.blp:64 msgid "Print this section…" msgstr "" #: shell/resources/pps-sidebar-thumbnails.blp:47 msgid "Previews" msgstr "" #: shell/resources/pps-window.blp:43 shell/resources/pps-window.blp:51 msgid "Open a Document" msgstr "" #: shell/resources/pps-window.blp:44 msgid "Drag and drop documents here" msgstr "" #: shell/resources/pps-window.blp:49 msgid "_Open…" msgstr "" #: shell/resources/pps-window.blp:71 msgid "Unable to Open Document" msgstr "" #: shell/resources/pps-window.blp:76 msgid "_Open Other File…" msgstr "" #: shell/src/application.rs:215 msgid "© 1996–2025 The Papers authors" msgstr "" #: shell/src/application.rs:216 msgid "translator-credits" msgstr "" #: shell/src/application.rs:365 msgid "The page label of the document to display." msgstr "" #: shell/src/application.rs:366 msgid "PAGE" msgstr "" #: shell/src/application.rs:374 msgid "The page number of the document to display." msgstr "" #: shell/src/application.rs:375 msgid "NUMBER" msgstr "" #: shell/src/application.rs:383 msgid "Named destination to display." msgstr "" #: shell/src/application.rs:384 msgid "DEST" msgstr "" #: shell/src/application.rs:392 msgid "Run papers in fullscreen mode." msgstr "" #: shell/src/application.rs:401 msgid "Run papers in presentation mode." msgstr "" #: shell/src/application.rs:410 msgid "Show the version of the program." msgstr "" #: shell/src/application.rs:420 msgid "[FILE…]" msgstr "" #: shell/src/document_view.rs:300 msgid "View Details" msgstr "" #: shell/src/document_view.rs:705 msgid "" "Document contains new or modified annotations and form fields that have been " "filled out." msgstr "" #: shell/src/document_view.rs:706 msgid "Document contains form fields that have been filled out." msgstr "" #: shell/src/document_view.rs:707 msgid "Document contains new or modified annotations." msgstr "" #: shell/src/document_view.rs:715 msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost." msgstr "" #: shell/src/document_view.rs:716 msgid "Save Changes to a Copy?" msgstr "" #: shell/src/document_view.rs:725 msgid "Close _Without Saving" msgstr "" #: shell/src/document_view.rs:727 msgid "_Save a Copy" msgstr "" #: shell/src/document_view/actions.rs:844 msgid "Save Image" msgstr "" #: shell/src/document_view/actions.rs:880 msgid "Couldn’t find appropriate format to save image" msgstr "" #: shell/src/document_view/actions.rs:897 msgid "The image could not be saved." msgstr "" #: shell/src/document_view/actions.rs:969 msgid "Caret navigation mode is now enabled, press F7 to disable." msgstr "" #: shell/src/document_view/actions.rs:971 msgid "Caret navigation mode is now disabled, press F7 to enable." msgstr "" #: shell/src/document_view/actions.rs:1026 shell/src/sidebar_attachments.rs:286 msgid "Unable to Open Attachment" msgstr "" #: shell/src/document_view/actions.rs:1059 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "" #: shell/src/document_view/io.rs:269 msgid "Digital Signature is invalid!" msgstr "" #: shell/src/document_view/io.rs:280 msgid "The Document Contains No Pages" msgstr "" #: shell/src/document_view/io.rs:282 msgid "The Document Contains Only Empty Pages" msgstr "" #: shell/src/document_view/io.rs:368 shell/src/document_view/io.rs:446 msgid "The file could not be saved as “{}”." msgstr "" #: shell/src/document_view/io.rs:409 msgid "Save As…" msgstr "" #: shell/src/document_view/io.rs:485 msgid "Draw a rectangle to insert a signature field" msgstr "" #: shell/src/document_view/io.rs:507 msgid "" "Digitally signed by {}\n" "Date: {}" msgstr "" #: shell/src/document_view/io.rs:523 msgid "Certificate Required" msgstr "" #: shell/src/document_view/io.rs:526 msgid "Select signing certificate" msgstr "" #: shell/src/document_view/io.rs:527 msgid "Select" msgstr "" #: shell/src/document_view/io.rs:600 msgid "A certificate is required to sign this document" msgstr "" #: shell/src/document_view/io.rs:669 msgid "Save Signed File" msgstr "" #: shell/src/document_view/io.rs:699 msgid "Please enter password for {}" msgstr "" #: shell/src/document_view/io.rs:715 msgid "_Login" msgstr "" #. TRANSLATORS: In the context of "the job {} is being printed" #: shell/src/document_view/print.rs:46 msgid "Printing job “{}”" msgstr "" #: shell/src/document_view/print.rs:79 msgid "No pending jobs in queue" msgstr "" #: shell/src/document_view/signals.rs:226 msgid "Unable to open external link" msgstr "" #: shell/src/document_view/signals.rs:254 msgid "" "Security alert: this document has been prevented from opening the file “{}”" msgstr "" #: shell/src/document_view/signals.rs:433 shell/src/page_selector.rs:77 #: shell/src/sidebar_annotations_row.rs:82 msgid "Page {}" msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}' they are variable names. Changing their #. order is possible #: shell/src/page_selector.rs:230 shell/src/page_selector.rs:258 msgid "({pagenum} of {totalpages})" msgstr "" #. Translators: the placeholder is the total amount of pages #: shell/src/page_selector.rs:238 shell/src/page_selector.rs:268 msgid "of {}" msgstr "" #: shell/src/password_view.rs:145 msgid "" "The document “{}” is locked and requires a password before it can be opened" msgstr "" #: shell/src/properties_general.rs:50 msgid "Copy to Clipboard" msgstr "" #: shell/src/properties_general.rs:152 msgid "Open File Location" msgstr "" #: shell/src/properties_general.rs:193 msgid "File" msgstr "" #: shell/src/properties_general.rs:202 msgid "Name" msgstr "" #: shell/src/properties_general.rs:244 msgid "Folder" msgstr "" #: shell/src/properties_general.rs:268 shell/src/properties_general.rs:278 msgid "File Path" msgstr "" #: shell/src/properties_general.rs:298 msgid "Content" msgstr "" #: shell/src/properties_general.rs:314 msgid "Date & Time" msgstr "" #: shell/src/properties_signatures.rs:138 #: shell/src/properties_signatures.rs:146 msgid "Signed by" msgstr "" #: shell/src/properties_signatures.rs:187 msgid "Signature is valid." msgstr "" #: shell/src/properties_signatures.rs:190 msgid "Signature is invalid." msgstr "" #: shell/src/properties_signatures.rs:194 msgid "Document has been changed after signing." msgstr "" #: shell/src/properties_signatures.rs:198 msgid "Signature could not be decoded." msgstr "" #: shell/src/properties_signatures.rs:202 msgid "Signature verification error." msgstr "" #: shell/src/properties_signatures.rs:214 msgid "Signed with a certificate issued by trusted issuer." msgstr "" #: shell/src/properties_signatures.rs:220 msgid "Signed with a certificate issued by untrusted issuer." msgstr "" #: shell/src/properties_signatures.rs:226 msgid "Signed with a certificate issued by unknown issuer." msgstr "" #: shell/src/properties_signatures.rs:231 msgid "Signed with revoked certificate." msgstr "" #: shell/src/properties_signatures.rs:235 msgid "Signed with expired certificate." msgstr "" #: shell/src/properties_signatures.rs:239 msgid "Certificate verification error." msgstr "" #: shell/src/properties_signatures.rs:243 msgid "Certificate has not been verified." msgstr "" #: shell/src/properties_signatures.rs:256 msgid "Organization" msgstr "" #: shell/src/properties_signatures.rs:265 msgid "Date and Time" msgstr "" #: shell/src/properties_signatures.rs:276 msgid "Certificate Issuer" msgstr "" #: shell/src/properties_signatures.rs:287 msgid "Certificate Issuer's Email" msgstr "" #: shell/src/properties_signatures.rs:298 msgid "Certificate Issuer's Organization" msgstr "" #: shell/src/properties_signatures.rs:309 msgid "Certificate's Issuance Time" msgstr "" #: shell/src/properties_signatures.rs:321 msgid "Certificate's Expiration Time" msgstr "" #: shell/src/properties_signatures.rs:403 msgid "Hide Details…" msgstr ""