# Bulgarian translation of network-manager-sstp po-file # Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2009 Krasimir Chonov . # This file is distributed under the same license as the network-manager-sstp package. # Alexander Shopov , 2007, 2008. # Krasimir Chonov , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: network-manager-sstp master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-sstp/" "issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-11 20:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-11 09:10+0200\n" "Last-Translator: Krasimir Chonov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../auth-dialog/main.c:278 msgid "Authenticate VPN" msgstr "Идентификация за ВЧМ" #: ../auth-dialog/main.c:287 ../auth-dialog/main.c:384 msgid "Certificate password:" msgstr "" #: ../auth-dialog/main.c:293 #, fuzzy msgid "_HTTP proxy password:" msgstr "_Парола:" #: ../auth-dialog/main.c:370 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticate VPN %s" msgstr "Идентификация за ВЧМ" #: ../auth-dialog/main.c:377 msgid "Password:" msgstr "Парола:" #: ../auth-dialog/main.c:391 #, fuzzy msgid "HTTP proxy password:" msgstr "Парола:" #: ../auth-dialog/main.c:506 #, fuzzy, c-format msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network “%s”." msgstr "Трябва да се идентифицирате, за да достъпите ВЧМ „%s“." #: ../properties/advanced-dialog.c:248 msgid "All Available (Default)" msgstr "Всички налични (стандартно)" #: ../properties/advanced-dialog.c:252 msgid "128-bit (most secure)" msgstr "128-битово (най-сигурно)" #: ../properties/advanced-dialog.c:261 msgid "40-bit (less secure)" msgstr "40-битово (несигурно)" #: ../properties/advanced-dialog.c:380 msgid "PAP" msgstr "PAP" #: ../properties/advanced-dialog.c:393 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: ../properties/advanced-dialog.c:405 msgid "MSCHAP" msgstr "MSCHAP" #: ../properties/advanced-dialog.c:417 msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" #: ../properties/advanced-dialog.c:429 msgid "EAP" msgstr "EAP" #: ../properties/advanced-dialog.c:495 msgid "Don't verify certificate identification" msgstr "" #: ../properties/advanced-dialog.c:503 msgid "Verify subject exactly" msgstr "" #: ../properties/advanced-dialog.c:511 msgid "Verify name exactly" msgstr "" #: ../properties/advanced-dialog.c:519 msgid "Verify name by suffix" msgstr "" #: ../properties/advanced-dialog.c:569 msgid "TLS 1.2 (Default)" msgstr "" #: ../properties/advanced-dialog.c:577 msgid "TLS 1.3" msgstr "" #: ../properties/nm-sstp-editor-plugin.c:35 #, fuzzy #| msgid "Point-to-Point Tunneling Protocol (SSTP)" msgid "Secure Socket Tunneling Protocol (SSTP)" msgstr "Тунелиращ протокол — точка до точка (SSTP)" #: ../properties/nm-sstp-editor-plugin.c:36 msgid "Compatible with Microsoft and other SSTP VPN servers." msgstr "Съвместим със сървърите на Microsoft и други за ВЧМ по SSTP." #: ../properties/nm-sstp-editor.c:313 ../properties/nm-sstp-editor.c:341 #, c-format msgid "file is not a certificate" msgstr "" #: ../properties/nm-sstp-editor.c:364 #, c-format msgid "file is not a private key" msgstr "" #: ../properties/nm-sstp-editor.c:589 msgid "Certificates (TLS)" msgstr "" #: ../properties/nm-sstp-editor.c:599 #, fuzzy msgid "Password" msgstr "Парола:" #: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:946 #, c-format msgid "object class '%s' has no property named '%s'" msgstr "" #: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:953 #, c-format msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable" msgstr "" #: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:960 #, c-format msgid "" "construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction" msgstr "" #: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:968 #, c-format msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype" msgstr "" #: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:977 #, c-format msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'" msgstr "" #: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:988 #, c-format msgid "" "value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of " "type '%s'" msgstr "" #: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:69 #, c-format msgid "unable to get editor plugin name: %s" msgstr "" #: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:103 #, c-format msgid "missing plugin file \"%s\"" msgstr "" #: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:109 #, c-format msgid "cannot load editor plugin: %s" msgstr "" #: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:118 #, c-format msgid "cannot load factory %s from plugin: %s" msgstr "" #: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:144 msgid "unknown error creating editor instance" msgstr "" #: ../shared/utils.c:58 msgid "Failed to initialize the crypto engine" msgstr "" #: ../shared/utils.c:85 #, c-format msgid "Failed to get subject name" msgstr "" #: ../shared/utils.c:121 ../shared/utils.c:135 #, c-format msgid "Failed to load certificate" msgstr "" #: ../shared/utils.c:128 #, c-format msgid "Failed to initialize certificate" msgstr "" #: ../shared/utils.c:185 #, c-format msgid "Failed to parse pkcs12 file" msgstr "" #: ../shared/utils.c:191 #, c-format msgid "Failed to import pkcs12 file" msgstr "" #: ../shared/utils.c:198 #, c-format msgid "Failed to initialize pkcs12 structure" msgstr "" #: ../shared/utils.c:205 #, c-format msgid "Failed to read file" msgstr "" #: ../shared/utils.c:239 #, c-format msgid "Failed to decrypt private key" msgstr "" #: ../shared/utils.c:249 #, c-format msgid "Failed to initialize private key" msgstr "" #: ../shared/utils.c:257 #, c-format msgid "Failed read file" msgstr "" #: ../shared/utils.c:307 #, c-format msgid "invalid delimiter character '%c'" msgstr "" #: ../shared/utils.c:314 #, c-format msgid "invalid non-utf-8 character" msgstr "" #: ../shared/utils.c:343 #, c-format msgid "empty host" msgstr "" #: ../shared/utils.c:355 #, c-format msgid "invalid port" msgstr "" #: ../src/nm-sstp-service.c:236 #, c-format msgid "invalid gateway “%s”" msgstr "" #: ../src/nm-sstp-service.c:250 #, c-format msgid "invalid integer property “%s”" msgstr "" #: ../src/nm-sstp-service.c:260 #, c-format msgid "invalid boolean property “%s” (not yes or no)" msgstr "" #: ../src/nm-sstp-service.c:267 #, c-format msgid "unhandled property “%s” type %s" msgstr "" #: ../src/nm-sstp-service.c:278 #, c-format msgid "property “%s” invalid or not supported" msgstr "" #: ../src/nm-sstp-service.c:296 msgid "No VPN configuration options." msgstr "" #: ../src/nm-sstp-service.c:316 #, c-format msgid "Missing required option “%s”." msgstr "" #: ../src/nm-sstp-service.c:486 msgid "Could not find sstp client binary." msgstr "" #: ../src/nm-sstp-service.c:496 msgid "Missing VPN gateway." msgstr "" #: ../src/nm-sstp-service.c:929 msgid "Could not find the pppd binary." msgstr "" #: ../src/nm-sstp-service.c:995 ../src/nm-sstp-service.c:1028 msgid "Missing VPN username." msgstr "" #: ../src/nm-sstp-service.c:1003 ../src/nm-sstp-service.c:1039 msgid "Missing or invalid VPN password." msgstr "" #: ../src/nm-sstp-service.c:1050 msgid "Invalid private key file" msgstr "" #: ../src/nm-sstp-service.c:1188 msgid "Invalid or missing SSTP gateway." msgstr "" #: ../src/nm-sstp-service.c:1249 msgid "" "Could not process the request because the VPN connection settings were " "invalid." msgstr "" #: ../src/nm-sstp-service.c:1284 msgid "Invalid connection type." msgstr "" #: ../src/nm-sstp-service.c:1478 msgid "Don't quit when VPN connection terminates" msgstr "" #: ../src/nm-sstp-service.c:1479 msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" msgstr "" #: ../src/nm-sstp-service.c:1480 msgid "D-Bus name to use for this instance" msgstr "" #: ../src/nm-sstp-service.c:1501 msgid "" "nm-sstp-service provides integrated SSTP VPN capability (compatible with " "Microsoft and other implementations) to NetworkManager." msgstr "" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Стандартно" #, fuzzy #~ msgid "General" #~ msgstr "Общи" #~ msgid "_Gateway:" #~ msgstr "_Шлюз:" #~ msgid "Authentication" #~ msgstr "Идентификация" #, fuzzy #~ msgid "CA" #~ msgstr "CHAP" #, fuzzy #~ msgid "Username:" #~ msgstr "Потребителско _име:" #~ msgid "Show password" #~ msgstr "Показване на паролата" #~ msgid "NT Domain:" #~ msgstr "Домейн:" #, fuzzy #~ msgid "Select an authentication mode." #~ msgstr "Разрешаване на следните методи за идентификация:" #~ msgid "Ad_vanced..." #~ msgstr "_Допълнителни…" #~ msgid "SSTP Advanced Options" #~ msgstr "Допълнителни настройки на PPP" #, fuzzy #~ msgid "Connection" #~ msgstr "_Анонимно свързване" #, fuzzy #~ msgid "Authentication" #~ msgstr "Идентификация" #~ msgid "Allow the following authentication methods:" #~ msgstr "Разрешаване на следните методи за идентификация:" #, fuzzy #~ msgid "Security and Compression" #~ msgstr "Сигурност и компресия" #~ msgid "Use _Point-to-Point encryption (MPPE)" #~ msgstr "Използване на _шифриране точка до точка (MPPE)" #~ msgid "" #~ "Note: MPPE encryption is only available with MSCHAP authentication " #~ "methods. To enable this checkbox, select one or more of the MSCHAP " #~ "authentication methods: MSCHAP or MSCHAPv2." #~ msgstr "" #~ "Забележка: шифрирането MPPE е достъпно само с методи за идентифициране " #~ "MSCHAP. За да се активира тази отметка, изберете един или повече от " #~ "следните методи: MSCHAP или MSCHAPv2." #~ msgid "_Security:" #~ msgstr "_Сигурност:" #~ msgid "Allow st_ateful encryption" #~ msgstr "Разрешаване на компресия със _запомняне на състояние" #~ msgid "Allow _BSD data compression" #~ msgstr "_Разрешаване на компресия BSD" #~ msgid "Allow _Deflate data compression" #~ msgstr "Разрешаване на _компресия Deflate" #~ msgid "Use TCP _header compression" #~ msgstr "Използване на компресия на заглавните _части на TCP" #~ msgid "Send PPP _echo packets" #~ msgstr "_Пращане на пакети „echo“ по PPP" #, fuzzy #~ msgid "TLS Authentication" #~ msgstr "Идентификация" #, fuzzy #~ msgid "Show Password" #~ msgstr "Показване на паролата" #~ msgid "_Secondary Password:" #~ msgstr "_Втора парола:" #~ msgid "_Domain:" #~ msgstr "_Домейн:" #~ msgid "Connect as _user:" #~ msgstr "Свързване _като потребителя:" #~ msgid "_Remember passwords for this session" #~ msgstr "_Запомняне на паролата за тази сесия" #~ msgid "_Save passwords in keyring" #~ msgstr "Запазване на паролата в клю_чодържателя" #~ msgid "Add, Remove, and Edit SSTP VPN Connections" #~ msgstr "Добавяне, изтриване и редактиране на връзки към ВЧМ по SSTP" #~ msgid "SSTP VPN Connection Manager" #~ msgstr "Управление на връзки за ВЧМ по SSTP" #~ msgid "Echo" #~ msgstr "Ехо" #~ msgid "Optional" #~ msgstr "Допълнителни" #~ msgid "User name:" #~ msgstr "Потребителско име:"