# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libgweather/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-25 20:54+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Recurse, adding the ADM1 name to the country name #. Translators: this is the name of a location followed by a region, for example: #. * 'London, United Kingdom' #. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma. #. #. with no parent #. Translators: this is the name of a location followed by a region, for example: #. * 'London, United Kingdom' #. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma. #. #: libgweather/gweather-location-entry.c:536 #: libgweather/gweather-location-entry.c:564 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "" #: libgweather/gweather-location-entry.c:824 msgid "Loading…" msgstr "" #: libgweather/gweather-timezone.c:343 msgid "Greenwich Mean Time" msgstr "" #: libgweather/gweather-timezone-menu.c:274 msgctxt "timezone" msgid "Unknown" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:119 msgid "variable" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:120 msgid "north" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:120 msgid "north — northeast" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:120 msgid "northeast" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:120 msgid "east — northeast" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:121 msgid "east" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:121 msgid "east — southeast" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:121 msgid "southeast" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:121 msgid "south — southeast" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:122 msgid "south" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:122 msgid "south — southwest" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:122 msgid "southwest" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:122 msgid "west — southwest" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:123 msgid "west" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:123 msgid "west — northwest" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:123 msgid "northwest" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:123 msgid "north — northwest" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:127 msgid "Variable" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:128 msgid "North" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:128 msgid "North — Northeast" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:128 msgid "Northeast" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:128 msgid "East — Northeast" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:129 msgid "East" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:129 msgid "East — Southeast" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:129 msgid "Southeast" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:129 msgid "South — Southeast" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:130 msgid "South" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:130 msgid "South — Southwest" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:130 msgid "Southwest" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:130 msgid "West — Southwest" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:131 msgid "West" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:131 msgid "West — Northwest" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:131 msgid "Northwest" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:131 msgid "North — Northwest" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:141 msgctxt "wind direction" msgid "Invalid" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:142 msgctxt "wind direction" msgid "invalid" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:155 msgid "clear sky" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:156 msgid "broken clouds" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:157 msgid "scattered clouds" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:158 msgid "few clouds" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:159 msgid "overcast" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:163 msgid "Clear sky" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:164 msgid "Broken clouds" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:165 msgid "Scattered clouds" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:166 msgid "Few clouds" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:167 msgid "Overcast" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:183 libgweather/gweather-weather.c:297 msgctxt "sky conditions" msgid "Invalid" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:184 libgweather/gweather-weather.c:298 msgctxt "sky conditions" msgid "invalid" msgstr "" #. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial" #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php #. NONE #: libgweather/gweather-weather.c:217 libgweather/gweather-weather.c:219 msgid "thunderstorm" msgstr "" #. DRIZZLE #: libgweather/gweather-weather.c:218 msgid "drizzle" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:218 msgid "light drizzle" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:218 msgid "moderate drizzle" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:218 msgid "heavy drizzle" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:218 msgid "freezing drizzle" msgstr "" #. RAIN #: libgweather/gweather-weather.c:219 msgid "rain" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:219 msgid "light rain" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:219 msgid "moderate rain" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:219 msgid "heavy rain" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:219 msgid "rain showers" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:219 msgid "freezing rain" msgstr "" #. SNOW #: libgweather/gweather-weather.c:220 msgid "snow" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:220 msgid "light snow" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:220 msgid "moderate snow" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:220 msgid "heavy snow" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:220 msgid "snowstorm" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:220 msgid "blowing snowfall" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:220 msgid "snow showers" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:220 msgid "drifting snow" msgstr "" #. SNOW_GRAINS #: libgweather/gweather-weather.c:221 msgid "snow grains" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:221 msgid "light snow grains" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:221 msgid "moderate snow grains" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:221 msgid "heavy snow grains" msgstr "" #. ICE_CRYSTALS #: libgweather/gweather-weather.c:222 msgid "ice crystals" msgstr "" #. ICE_PELLETS #: libgweather/gweather-weather.c:223 msgid "sleet" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:223 msgid "little sleet" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:223 msgid "moderate sleet" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:223 msgid "heavy sleet" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:223 msgid "sleet storm" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:223 msgid "showers of sleet" msgstr "" #. HAIL #: libgweather/gweather-weather.c:224 msgid "hail" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:224 msgid "hailstorm" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:224 msgid "hail showers" msgstr "" #. SMALL_HAIL #: libgweather/gweather-weather.c:225 msgid "small hail" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:225 msgid "small hailstorm" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:225 msgid "showers of small hail" msgstr "" #. PRECIPITATION #: libgweather/gweather-weather.c:226 msgid "unknown precipitation" msgstr "" #. MIST #: libgweather/gweather-weather.c:227 msgid "mist" msgstr "" #. FOG #: libgweather/gweather-weather.c:228 msgid "fog" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:228 msgid "fog in the vicinity" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:228 msgid "shallow fog" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:228 msgid "patches of fog" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:228 msgid "partial fog" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:228 msgid "freezing fog" msgstr "" #. SMOKE #: libgweather/gweather-weather.c:229 msgid "smoke" msgstr "" #. VOLCANIC_ASH #: libgweather/gweather-weather.c:230 msgid "volcanic ash" msgstr "" #. SAND #: libgweather/gweather-weather.c:231 msgid "sand" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:231 msgid "blowing sand" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:231 msgid "drifting sand" msgstr "" #. HAZE #: libgweather/gweather-weather.c:232 msgid "haze" msgstr "" #. SPRAY #: libgweather/gweather-weather.c:233 msgid "blowing sprays" msgstr "" #. DUST #: libgweather/gweather-weather.c:234 msgid "dust" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:234 msgid "blowing dust" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:234 msgid "drifting dust" msgstr "" #. SQUALL #: libgweather/gweather-weather.c:235 msgid "squall" msgstr "" #. SANDSTORM #: libgweather/gweather-weather.c:236 msgid "sandstorm" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:236 msgid "sandstorm in the vicinity" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:236 msgid "heavy sandstorm" msgstr "" #. DUSTSTORM #: libgweather/gweather-weather.c:237 msgid "duststorm" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:237 msgid "duststorm in the vicinity" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:237 msgid "heavy duststorm" msgstr "" #. FUNNEL_CLOUD #: libgweather/gweather-weather.c:238 msgid "funnel cloud" msgstr "" #. TORNADO #: libgweather/gweather-weather.c:239 msgid "tornado" msgstr "" #. DUST_WHIRLS #: libgweather/gweather-weather.c:240 msgid "dust whirls" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:240 msgid "dust whirls in the vicinity" msgstr "" #. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial" #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php #. NONE #: libgweather/gweather-weather.c:253 libgweather/gweather-weather.c:255 msgid "Thunderstorm" msgstr "" #. DRIZZLE #: libgweather/gweather-weather.c:254 msgid "Drizzle" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:254 msgid "Light drizzle" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:254 msgid "Moderate drizzle" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:254 msgid "Heavy drizzle" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:254 msgid "Freezing drizzle" msgstr "" #. RAIN #: libgweather/gweather-weather.c:255 msgid "Rain" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:255 msgid "Light rain" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:255 msgid "Moderate rain" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:255 msgid "Heavy rain" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:255 msgid "Rain showers" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:255 msgid "Freezing rain" msgstr "" #. SNOW #: libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Snow" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Light snow" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Moderate snow" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Heavy snow" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Snowstorm" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Blowing snowfall" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Snow showers" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Drifting snow" msgstr "" #. SNOW_GRAINS #: libgweather/gweather-weather.c:257 msgid "Snow grains" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:257 msgid "Light snow grains" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:257 msgid "Moderate snow grains" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:257 msgid "Heavy snow grains" msgstr "" #. ICE_CRYSTALS #: libgweather/gweather-weather.c:258 msgid "Ice crystals" msgstr "" #. ICE_PELLETS #: libgweather/gweather-weather.c:259 msgid "Sleet" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:259 msgid "Little sleet" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:259 msgid "Moderate sleet" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:259 msgid "Heavy sleet" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:259 msgid "Sleet storm" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:259 msgid "Showers of sleet" msgstr "" #. HAIL #: libgweather/gweather-weather.c:260 msgid "Hail" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:260 msgid "Hailstorm" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:260 msgid "Hail showers" msgstr "" #. SMALL_HAIL #: libgweather/gweather-weather.c:261 msgid "Small hail" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:261 msgid "Small hailstorm" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:261 msgid "Showers of small hail" msgstr "" #. PRECIPITATION #: libgweather/gweather-weather.c:262 msgid "Unknown precipitation" msgstr "" #. MIST #: libgweather/gweather-weather.c:263 msgid "Mist" msgstr "" #. FOG #: libgweather/gweather-weather.c:264 msgid "Fog" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:264 msgid "Fog in the vicinity" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:264 msgid "Shallow fog" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:264 msgid "Patches of fog" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:264 msgid "Partial fog" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:264 msgid "Freezing fog" msgstr "" #. SMOKE #: libgweather/gweather-weather.c:265 msgid "Smoke" msgstr "" #. VOLCANIC_ASH #: libgweather/gweather-weather.c:266 msgid "Volcanic ash" msgstr "" #. SAND #: libgweather/gweather-weather.c:267 msgid "Sand" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:267 msgid "Blowing sand" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:267 msgid "Drifting sand" msgstr "" #. HAZE #: libgweather/gweather-weather.c:268 msgid "Haze" msgstr "" #. SPRAY #: libgweather/gweather-weather.c:269 msgid "Blowing sprays" msgstr "" #. DUST #: libgweather/gweather-weather.c:270 msgid "Dust" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:270 msgid "Blowing dust" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:270 msgid "Drifting dust" msgstr "" #. SQUALL #: libgweather/gweather-weather.c:271 msgid "Squall" msgstr "" #. SANDSTORM #: libgweather/gweather-weather.c:272 msgid "Sandstorm" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:272 msgid "Sandstorm in the vicinity" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:272 msgid "Heavy sandstorm" msgstr "" #. DUSTSTORM #: libgweather/gweather-weather.c:273 msgid "Duststorm" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:273 msgid "Duststorm in the vicinity" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:273 msgid "Heavy duststorm" msgstr "" #. FUNNEL_CLOUD #: libgweather/gweather-weather.c:274 msgid "Funnel cloud" msgstr "" #. TORNADO #: libgweather/gweather-weather.c:275 msgid "Tornado" msgstr "" #. DUST_WHIRLS #: libgweather/gweather-weather.c:276 msgid "Dust whirls" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:276 msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:794 msgid "%a, %b %d / %H∶%M" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:800 msgid "Unknown observation time" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:812 msgctxt "sky conditions" msgid "Unknown" msgstr "" #. Translate to the default units to use for presenting #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. #: libgweather/gweather-weather.c:834 msgid "default:mm" msgstr "" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT) #. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign #: libgweather/gweather-weather.c:887 #, c-format msgid "%.1f ℉" msgstr "" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT)i #. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign #: libgweather/gweather-weather.c:891 #, c-format msgid "%d ℉" msgstr "" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS) #. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign #: libgweather/gweather-weather.c:898 #, c-format msgid "%.1f ℃" msgstr "" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS) #. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign #: libgweather/gweather-weather.c:902 #, c-format msgid "%d ℃" msgstr "" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN) #. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign #: libgweather/gweather-weather.c:909 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN) #. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign #: libgweather/gweather-weather.c:913 #, c-format msgid "%d K" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:936 libgweather/gweather-weather.c:952 #: libgweather/gweather-weather.c:968 libgweather/gweather-weather.c:1030 msgctxt "temperature" msgid "Unknown" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:990 msgctxt "dew" msgid "Unknown" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:1010 msgctxt "humidity" msgid "Unknown" msgstr "" #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent #: libgweather/gweather-weather.c:1013 #, c-format msgid "%.f%%" msgstr "" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots #: libgweather/gweather-weather.c:1059 #, c-format msgid "%0.1f knots" msgstr "" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour #: libgweather/gweather-weather.c:1062 #, c-format msgid "%.1f mph" msgstr "" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour #: libgweather/gweather-weather.c:1065 #, c-format msgid "%.1f km/h" msgstr "" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second #: libgweather/gweather-weather.c:1068 #, c-format msgid "%.1f m/s" msgstr "" #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor #. * (commonly used in nautical wind estimation). #. #: libgweather/gweather-weather.c:1073 #, c-format msgid "Beaufort force %.1f" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:1094 msgctxt "wind speed" msgid "Unknown" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:1096 msgid "Calm" msgstr "" #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' #: libgweather/gweather-weather.c:1104 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:1140 msgctxt "pressure" msgid "Unknown" msgstr "" #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury #: libgweather/gweather-weather.c:1146 #, c-format msgid "%.2f inHg" msgstr "" #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury #: libgweather/gweather-weather.c:1149 #, c-format msgid "%.1f mmHg" msgstr "" #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals #: libgweather/gweather-weather.c:1152 #, c-format msgid "%.2f kPa" msgstr "" #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals #: libgweather/gweather-weather.c:1155 #, c-format msgid "%.2f hPa" msgstr "" #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars #: libgweather/gweather-weather.c:1158 #, c-format msgid "%.2f mb" msgstr "" #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres #: libgweather/gweather-weather.c:1161 #, c-format msgid "%.3f atm" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:1199 msgctxt "visibility" msgid "Unknown" msgstr "" #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles #: libgweather/gweather-weather.c:1205 #, c-format msgid "%.1f miles" msgstr "" #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers #: libgweather/gweather-weather.c:1208 #, c-format msgid "%.1f km" msgstr "" #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters #: libgweather/gweather-weather.c:1211 #, c-format msgid "%.0fm" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:1239 libgweather/gweather-weather.c:1264 msgid "%H∶%M" msgstr "" #: libgweather/gweather-weather.c:1358 msgid "Retrieval failed" msgstr "" #. Translators: %d is an error code, and %s the error string #: libgweather/weather-metar.c:599 #, c-format msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n" msgstr "" #: libgweather/weather-owm.c:383 msgid "" "Weather data from the Open Weather Map " "project" msgstr "" #. The new (documented but not advertised) API is less strict in the #. format of the attribution, and just requires a generic CC-BY compatible #. attribution with a link to their service. #. #. That's very nice of them! #. #: libgweather/weather-yrno.c:379 msgid "" "Weather data from the Norwegian " "Meteorological Institute" msgstr "" #: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:5 msgid "URL for the radar map" msgstr "" #: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:6 msgid "" "The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling " "radar maps." msgstr "" #: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:13 msgid "Temperature unit" msgstr "" #: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:14 msgid "" "The unit of temperature used for showing weather. Valid values are “kelvin”, " "“centigrade” and “fahrenheit”." msgstr "" #: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:21 msgid "Distance unit" msgstr "" #: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:22 msgid "" "The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or " "for distance of important events). Valid values are “meters”, “km” and " "“miles”." msgstr "" #: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:29 msgid "Speed unit" msgstr "" #: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:30 msgid "" "The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). " "Valid values are “ms” (meters per second), “kph” (kilometers per hour), " "“mph” (miles per hour), “knots” and “bft” (Beaufort scale)." msgstr "" #: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:38 msgid "Pressure unit" msgstr "" #: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:39 msgid "" "The unit of pressure used for showing weather. Valid values are " "“kpa” (kilopascal), “hpa” (hectopascal), “mb” (millibar, mathematically " "equivalent to 1 hPa but shown differently), “mm-hg” (millimeters of " "mercury), “inch-hg” (inches of mercury), “atm” (atmospheres)." msgstr "" #. TRANSLATORS: pick a default location to use in the weather applet. This should #. usually be the largest city or the capital of your country. If you're not picking #. a in the database, don't forget to set name and coordinates. #. Do NOT change or localize the quotation marks! #: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:51 msgid "('', 'KNYC', nothing)" msgstr "" #: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:52 msgid "Default location" msgstr "" #: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:53 msgid "" "The default location for the weather applet. The first field is the name " "that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. " "The second field is the METAR code for the default weather station. It must " "not be empty and must correspond to a tag in the Locations.xml file. " "The third field is a tuple of (latitude, longitude), to override the value " "taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase " "calculations, not for weather forecast." msgstr ""