msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-20 02:29+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: C/legal.xml:2(para) msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" #: C/legal.xml:12(para) msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license." msgstr "" #: C/legal.xml:19(para) msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters." msgstr "" #: C/legal.xml:35(para) msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" #: C/legal.xml:28(para) msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/gnome-audio-profiles.xml:161(None) msgid "@@image: 'figures/gnome-audio-profiles-profiles-window.png'; md5=08874167dcd48db9a9c2e9623706bb1b" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/gnome-audio-profiles.xml:194(None) msgid "@@image: 'figures/gnome-audio-profiles-profile-window.png'; md5=21171454e8a63a62c751ce8fc3a8d11e" msgstr "" #: C/gnome-audio-profiles.xml:26(title) msgid "GNOME Audio Profiles Manual" msgstr "" #: C/gnome-audio-profiles.xml:28(para) msgid "GNOME Audio Profiles is a set of audio encoding configurations for GStreamer based applications." msgstr "" #: C/gnome-audio-profiles.xml:33(year) msgid "2008-2009" msgstr "" #: C/gnome-audio-profiles.xml:34(holder) C/gnome-audio-profiles.xml:39(publishername) C/gnome-audio-profiles.xml:80(para) C/gnome-audio-profiles.xml:88(para) msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "" #: C/gnome-audio-profiles.xml:49(firstname) msgid "Marc-Andre" msgstr "" #: C/gnome-audio-profiles.xml:50(surname) msgid "Lureau" msgstr "" #: C/gnome-audio-profiles.xml:52(orgname) msgid "GNOME Project" msgstr "" #: C/gnome-audio-profiles.xml:53(email) msgid "marcandre.lureau@gmail.com" msgstr "" #: C/gnome-audio-profiles.xml:74(revnumber) msgid "Audio Profiles Manual V2.27.0" msgstr "" #: C/gnome-audio-profiles.xml:75(date) msgid "June 2009" msgstr "" #: C/gnome-audio-profiles.xml:77(para) msgid "Fill some blanks, add screenshots." msgstr "" #: C/gnome-audio-profiles.xml:78(para) msgid "Release with GNOME Media 2.27.3" msgstr "" #: C/gnome-audio-profiles.xml:79(para) C/gnome-audio-profiles.xml:87(para) msgid "Marc-Andre Lureau" msgstr "" #: C/gnome-audio-profiles.xml:84(revnumber) msgid "Audio Profiles Manual V0.1" msgstr "" #: C/gnome-audio-profiles.xml:85(date) msgid "December 2008" msgstr "" #: C/gnome-audio-profiles.xml:93(releaseinfo) msgid "This manual describes version 2.27.3 of GNOME Audio Profiles." msgstr "" #: C/gnome-audio-profiles.xml:96(title) msgid "Feedback" msgstr "" #: C/gnome-audio-profiles.xml:97(para) msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the GNOME Audio Profiles application or this manual, follow the directions in the Feedback section of the GNOME User Guide." msgstr "" #: C/gnome-audio-profiles.xml:106(primary) C/gnome-audio-profiles.xml:0(application) C/gnome-audio-profiles.xml:0(application) msgid "GNOME Audio Profiles" msgstr "" #: C/gnome-audio-profiles.xml:113(title) msgid "Introduction" msgstr "" #: C/gnome-audio-profiles.xml:114(para) msgid "GNOME Audio Profiles let you select and modify a list of pre-defined encoding formats. By default, GNOME Audio Profiles provides the following audio format:" msgstr "" #: C/gnome-audio-profiles.xml:118(para) msgid "AAC-MP4 - The new standard of lossy compression." msgstr "" #: C/gnome-audio-profiles.xml:121(para) msgid "Ogg Vorbis - Xiph.Org lossy compression." msgstr "" #: C/gnome-audio-profiles.xml:124(para) msgid "Speex - Xiph.Org lossy compression optimized for voice." msgstr "" #: C/gnome-audio-profiles.xml:127(para) msgid "FLAC - Xiph.Org lossless audio compression." msgstr "" #: C/gnome-audio-profiles.xml:130(para) msgid "MP3 - The popular lossy compression format." msgstr "" #: C/gnome-audio-profiles.xml:133(para) msgid "MP2 - MPEG-1 Audio Layer II, largely supported." msgstr "" #: C/gnome-audio-profiles.xml:136(para) msgid "WAV - Lossless." msgstr "" #: C/gnome-audio-profiles.xml:141(para) msgid "Some format may be illegal in your jurisdiction." msgstr "" #: C/gnome-audio-profiles.xml:146(title) msgid "Usage" msgstr "" #: C/gnome-audio-profiles.xml:147(para) msgid "Use GNOME Audio Profiles to modify a list of pre-defined encoding formats." msgstr "" #: C/gnome-audio-profiles.xml:150(title) msgid "Profile selection dialog" msgstr "" #: C/gnome-audio-profiles.xml:152(para) msgid "The following window is displayed to modify, add or remove the pre-defined formats." msgstr "" #: C/gnome-audio-profiles.xml:157(title) msgid "GNOME Audio Profiles Window" msgstr "" #: C/gnome-audio-profiles.xml:164(phrase) msgid "Shows main window. Contains list of profiles and modification options." msgstr "" #. ==== End of Figure ==== #: C/gnome-audio-profiles.xml:172(para) msgid "Select one of the profiles and click \"Edit\" to modify it. The \"Profile modification window\" will be displayed." msgstr "" #: C/gnome-audio-profiles.xml:175(para) msgid "\"Delete\" will remove the currently selected profile from the list of profiles." msgstr "" #: C/gnome-audio-profiles.xml:178(para) msgid "To create a new profile, click \"New\". The \"Profile modification window\" will be displayed." msgstr "" #: C/gnome-audio-profiles.xml:184(title) msgid "Profile editing" msgstr "" #: C/gnome-audio-profiles.xml:186(para) msgid "GNOME Audio Profiles let you modify the parameters of an audio profile." msgstr "" #: C/gnome-audio-profiles.xml:190(title) msgid "Profile modification window" msgstr "" #: C/gnome-audio-profiles.xml:197(phrase) msgid "Shows profile window." msgstr "" #: C/gnome-audio-profiles.xml:206(para) msgid "Profile name - user friendly name of the profile." msgstr "" #: C/gnome-audio-profiles.xml:209(para) msgid "Profile description - long description of this profile." msgstr "" #: C/gnome-audio-profiles.xml:212(para) msgid "GStreamer pipeline - the GStreamer encoding pipeline." msgstr "" #: C/gnome-audio-profiles.xml:215(para) msgid "File extension - the filename extension associated to this profile." msgstr "" #: C/gnome-audio-profiles.xml:219(para) msgid "Active - whether this profile is listed in client application." msgstr "" #: C/gnome-audio-profiles.xml:246(title) msgid "About GNOME Audio Profiles" msgstr "" #: C/gnome-audio-profiles.xml:247(para) msgid "To report a bug or make a suggestion regarding this application or this manual, follow the directions in the Feedback section of the GNOME User Guide." msgstr "" #: C/gnome-audio-profiles.xml:253(para) msgid "This program is distributed under the terms of the GNU Library General Public license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. A copy of this license is included with this documentation; another can be found in the file COPYING included with the source code of this program." msgstr "" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 #: C/gnome-audio-profiles.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr ""