# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/gedit/libgedit-tepl/-/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-27 14:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. action, icon, label, accel, tooltip
#. File menu
#. Why "file" and not "document"? "Document" is not the best
#. word because the action is not always to create a new
#. document. For example a LaTeX document can be composed of
#. several _files_. Or for source code we do not really create a
#. new "document".
#: tepl/tepl-application.c:79
msgid "_New"
msgstr ""

#: tepl/tepl-application.c:80
msgid "New file"
msgstr ""

#: tepl/tepl-application.c:82
msgid "New _Window"
msgstr ""

#: tepl/tepl-application.c:83
msgid "Create a new window"
msgstr ""

#: tepl/tepl-application.c:85 tepl/tepl-window-actions-file.c:83
msgid "_Open"
msgstr ""

#: tepl/tepl-application.c:86
msgid "Open a file"
msgstr ""

#: tepl/tepl-application.c:88 tepl/tepl-close-confirm-dialog-single.c:137
#: tepl/tepl-tab-saving.c:281
msgid "_Save"
msgstr ""

#: tepl/tepl-application.c:89
msgid "Save the current file"
msgstr ""

#: tepl/tepl-application.c:91
msgid "Save _As"
msgstr ""

#: tepl/tepl-application.c:92
msgid "Save the current file to a different location"
msgstr ""

#. Edit menu
#: tepl/tepl-application.c:96
msgid "_Undo"
msgstr ""

#: tepl/tepl-application.c:97
msgid "Undo the last action"
msgstr ""

#: tepl/tepl-application.c:99
msgid "_Redo"
msgstr ""

#: tepl/tepl-application.c:100
msgid "Redo the last undone action"
msgstr ""

#: tepl/tepl-application.c:102
msgid "Cu_t"
msgstr ""

#: tepl/tepl-application.c:103
msgid "Cut the selection"
msgstr ""

#: tepl/tepl-application.c:105
msgid "_Copy"
msgstr ""

#: tepl/tepl-application.c:106
msgid "Copy the selection"
msgstr ""

#: tepl/tepl-application.c:108
msgid "_Paste"
msgstr ""

#: tepl/tepl-application.c:109
msgid "Paste the clipboard"
msgstr ""

#: tepl/tepl-application.c:111
msgid "_Delete"
msgstr ""

#: tepl/tepl-application.c:112
msgid "Delete the selected text"
msgstr ""

#: tepl/tepl-application.c:114
msgid "Select _All"
msgstr ""

#: tepl/tepl-application.c:115
msgid "Select all the text"
msgstr ""

#: tepl/tepl-application.c:117
msgid "_Indent"
msgstr ""

#: tepl/tepl-application.c:118
msgid "Indent the selected lines"
msgstr ""

#: tepl/tepl-application.c:120
msgid "_Unindent"
msgstr ""

#: tepl/tepl-application.c:121
msgid "Unindent the selected lines"
msgstr ""

#. Search menu
#: tepl/tepl-application.c:125
msgid "_Go to Line…"
msgstr ""

#: tepl/tepl-application.c:126
msgid "Go to a specific line"
msgstr ""

#: tepl/tepl-application-window.c:156
msgid "Read-Only"
msgstr ""

#: tepl/tepl-close-confirm-dialog-single.c:119
#, c-format
msgid "Save changes to file “%s” before closing?"
msgstr ""

#: tepl/tepl-close-confirm-dialog-single.c:125
msgid "Close _without Saving"
msgstr ""

#: tepl/tepl-close-confirm-dialog-single.c:131
#: tepl/tepl-language-chooser-dialog.c:130 tepl/tepl-prefs-dialog.c:217
#: tepl/tepl-progress-info-bar.c:52 tepl/tepl-tab-saving.c:280
#: tepl/tepl-window-actions-file.c:82
msgid "_Cancel"
msgstr ""

#: tepl/tepl-close-confirm-dialog-single.c:143
msgid "_Save As…"
msgstr ""

#: tepl/tepl-goto-line-bar.c:234
msgid "Go to line:"
msgstr ""

#: tepl/tepl-goto-line-bar.c:242
msgid "Close"
msgstr ""

#. Translators: the first %s is a filename and the second %s is an
#. * application name.
#.
#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:76
#, c-format
msgid "This file (%s) is already open in another %s window."
msgstr ""

#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:89
#, c-format
msgid ""
"%s opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to "
"edit it anyway?"
msgstr ""

#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:95
msgid "_Edit Anyway"
msgstr ""

#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:99
msgid "_Keep Read-Only"
msgstr ""

#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:141
#, c-format
msgid "Could not create a backup file while saving “%s”."
msgstr ""

#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:146
msgid ""
"Could not back up the old copy of the file before saving the new one. You "
"can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs "
"while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?"
msgstr ""

#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:155
#, c-format
msgid "Error message: %s"
msgstr ""

#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:161 tepl/tepl-io-error-info-bars.c:264
#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:314
msgid "_Save Anyway"
msgstr ""

#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:165 tepl/tepl-io-error-info-bars.c:268
#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:318
msgid "_Don’t Save"
msgstr ""

#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:203
#, c-format
msgid "The file “%s” changed on disk."
msgstr ""

#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:210
msgid ""
"This document has unsaved modifications. Do you want to drop your changes "
"and reload the file?"
msgstr ""

#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:215
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr ""

#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:220
msgid "Drop Changes and _Reload"
msgstr ""

#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:220
msgid "_Reload"
msgstr ""

#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:226
msgid "_Ignore"
msgstr ""

#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:256
#, c-format
msgid "The file “%s” has been externally modified."
msgstr ""

#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:257
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""

#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:303
#, c-format
msgid "Some invalid characters have been detected while saving “%s”."
msgstr ""

#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:309
msgid ""
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
msgstr ""

#. chooser_dialog config
#: tepl/tepl-language-chooser-dialog.c:125
msgid "Highlight Mode"
msgstr ""

#: tepl/tepl-language-chooser-dialog.c:131
msgid "_Select"
msgstr ""

#: tepl/tepl-language-chooser-widget.c:76
msgid "Plain Text"
msgstr ""

#: tepl/tepl-language-chooser-widget.c:446
msgid "Search highlight mode…"
msgstr ""

#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an
#. * abbreviation for "Column". Please, use abbreviations if possible.
#.
#: tepl/tepl-line-column-indicator.c:49
#, c-format
msgid "Ln %d, Col %d"
msgstr ""

#. Translators: do not translate <metadata>.
#: tepl/tepl-metadata-parser.c:83
#, c-format
msgid "The XML file must start with a <metadata> element, not “%s”."
msgstr ""

#. Translators: do not translate <document>.
#: tepl/tepl-metadata-parser.c:115
#, c-format
msgid "Expected a <document> element, got “%s” instead."
msgstr ""

#. Translators: do not translate “atime”.
#: tepl/tepl-metadata-parser.c:141
#, c-format
msgid "Failed to parse the “atime” attribute value “%s”."
msgstr ""

#. Translators: do not translate <document>, “uri” and “atime”.
#: tepl/tepl-metadata-parser.c:156
msgid "The <document> element must contain the “uri” and “atime” attributes."
msgstr ""

#. Translators: do not translate <entry>.
#: tepl/tepl-metadata-parser.c:185
#, c-format
msgid "Expected an <entry> element, got “%s” instead."
msgstr ""

#. Translators: do not translate <entry>, “key” and “value”.
#: tepl/tepl-metadata-parser.c:211
msgid "The <entry> element is missing the “key” or “value” attribute."
msgstr ""

#. Translators: "INS" is the abbreviation for "Insert", for the text
#. * cursor mode. The translation should be short too.
#.
#: tepl/tepl-overwrite-indicator.c:65
msgid "INS"
msgstr ""

#. Translators: "OVR" is the abbreviation for "Overwrite", for the text
#. * cursor mode. The translation should be short too.
#.
#: tepl/tepl-overwrite-indicator.c:74
msgid "OVR"
msgstr ""

#: tepl/tepl-panel1.c:95
msgid "Hide panel"
msgstr ""

#: tepl/tepl-prefs.c:69
#, c-format
msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
msgstr ""

#: tepl/tepl-prefs.c:137
msgid "Editor _font:"
msgstr ""

#: tepl/tepl-prefs.c:169
msgid "Font"
msgstr ""

#: tepl/tepl-prefs.c:188
msgid "_Display line numbers"
msgstr ""

#: tepl/tepl-prefs.c:218
msgid "_Tab width:"
msgstr ""

#: tepl/tepl-prefs.c:264
msgid "Insert _spaces instead of tabs"
msgstr ""

#: tepl/tepl-prefs.c:268
msgid "_Forget you are not using tabulations"
msgstr ""

#: tepl/tepl-prefs.c:317
msgid "Highlight current _line"
msgstr ""

#: tepl/tepl-prefs.c:321
msgid "Highlight matching _brackets"
msgstr ""

#: tepl/tepl-prefs.c:323
msgid "Highlighting"
msgstr ""

#: tepl/tepl-prefs.c:347
msgid "_Autosave files"
msgstr ""

#: tepl/tepl-prefs.c:349
msgid "Time in _minutes between each autosave:"
msgstr ""

#: tepl/tepl-prefs.c:415
msgid "_Create a backup copy of files before saving"
msgstr ""

#: tepl/tepl-prefs.c:421
msgid "Files"
msgstr ""

#: tepl/tepl-prefs.c:451
msgid "Follow system style"
msgstr ""

#: tepl/tepl-prefs.c:454
msgid "Light style"
msgstr ""

#: tepl/tepl-prefs.c:455
msgid "Dark style"
msgstr ""

#: tepl/tepl-prefs.c:461
msgid "Theme Variant"
msgstr ""

#: tepl/tepl-prefs.c:494
msgid "Display right _margin at column:"
msgstr ""

#: tepl/tepl-prefs.c:544
msgid "Display _statusbar"
msgstr ""

#: tepl/tepl-prefs-dialog.c:96
msgid "Preferences"
msgstr ""

#: tepl/tepl-prefs-dialog.c:214
msgid "Do you really want to reset all preferences?"
msgstr ""

#: tepl/tepl-prefs-dialog.c:221
msgid "_Reset All"
msgstr ""

#: tepl/tepl-prefs-dialog.c:253
msgid "_Reset All…"
msgstr ""

#: tepl/tepl-prefs-dialog.c:254
msgid "Reset all preferences"
msgstr ""

#: tepl/tepl-space-drawer-prefs.c:190 tepl/tepl-space-drawer-prefs.c:192
#: tepl/tepl-space-drawer-prefs.c:194
msgid "Draw tabs"
msgstr ""

#: tepl/tepl-space-drawer-prefs.c:191 tepl/tepl-space-drawer-prefs.c:193
#: tepl/tepl-space-drawer-prefs.c:195
msgid "Draw spaces"
msgstr ""

#: tepl/tepl-space-drawer-prefs.c:196
msgid "Draw new lines"
msgstr ""

#: tepl/tepl-space-drawer-prefs.c:232
msgid "Leading Spaces"
msgstr ""

#: tepl/tepl-space-drawer-prefs.c:236
msgid "Spaces Inside Text"
msgstr ""

#: tepl/tepl-space-drawer-prefs.c:240
msgid "Trailing Spaces"
msgstr ""

#: tepl/tepl-space-drawer-prefs.c:260
msgid "Tab"
msgstr ""

#: tepl/tepl-space-drawer-prefs.c:261
msgid "Space"
msgstr ""

#: tepl/tepl-space-drawer-prefs.c:262
msgid "No-Break Space"
msgstr ""

#: tepl/tepl-space-drawer-prefs.c:263
msgid "Narrow No-Break Space"
msgstr ""

#: tepl/tepl-space-drawer-prefs.c:282
msgid "Result"
msgstr ""

#: tepl/tepl-space-drawer-prefs.c:315
msgid "Information"
msgstr ""

#: tepl/tepl-space-drawer-prefs.c:317
msgid ""
"When white space drawing is enabled, then non-breaking spaces are always "
"drawn at all locations, to distinguish them from normal spaces."
msgstr ""

#: tepl/tepl-style-scheme-chooser-full.c:90
msgid "Color Scheme for the Dark Theme Variant"
msgstr ""

#: tepl/tepl-style-scheme-chooser-full.c:94
msgid "Color Scheme for the Light Theme Variant"
msgstr ""

#: tepl/tepl-style-scheme-row.c:67
msgid "Unsupported for the dark theme variant"
msgstr ""

#: tepl/tepl-style-scheme-row.c:70
msgid "Unsupported for the light theme variant"
msgstr ""

#. Translators: location of a file.
#: tepl/tepl-tab-label.c:249
msgid "Location:"
msgstr ""

#: tepl/tepl-tab-label.c:318
msgid "Close file"
msgstr ""

#: tepl/tepl-tab-loading.c:36
msgid "Error when loading the file."
msgstr ""

#: tepl/tepl-tab-saving.c:49
msgid "Error when saving the file."
msgstr ""

#: tepl/tepl-tab-saving.c:277
msgid "Save File"
msgstr ""

#. Create a GtkFileChooserDialog, not a GtkFileChooserNative, because
#. * with GtkFileChooserNative the GFile that we obtain (in flatpak)
#. * doesn't have the real path to the file, so it would ruin some
#. * features for text editors:
#. * - showing the directory in parentheses in the window title, or in the
#. *   tab tooltip;
#. * - opening a recent file.
#. * Basically everywhere where the directory is shown.
#.
#: tepl/tepl-window-actions-file.c:79
msgid "Open File"
msgstr ""
