# Basque translation of libgdata # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009, 2010, 2011. # Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. # Asier Sarasua Garmendia , 2019, 2020, 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgdata master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libgdata/issues/\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-10 20:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-31 10:00+0100\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: gdata/gdata-batch-operation.c:632 #, c-format msgid "Batch operations are unsupported by this service." msgstr "Zerbitzu honek ez ditu Batch motako eragiketarik onartzen." #: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:628 #: gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:849 gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:1127 #: gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:950 gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:961 #: gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:980 gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:996 #: gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:1061 gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:1073 #: gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:1084 gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:1099 #: gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:1115 msgid "The server returned a malformed response." msgstr "Zerbitzariak gaizki osatutako erantzuna itzuli du." #: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:648 gdata/gdata-service.c:359 #, c-format msgid "Cannot connect to the service’s server." msgstr "Ezin da zerbitzuaren zerbitzariarekin konektatu." #: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:653 gdata/gdata-service.c:364 #, c-format msgid "Cannot connect to the proxy server." msgstr "Ezin da proxy zerbitzariarekin konektatu." #. Translators: the parameter is an error message returned by the server. #. Translators: the parameter is an #. * error message returned by the #. * server. #: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:659 gdata/gdata-service.c:370 #: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:325 #, c-format msgid "Invalid request URI or header, or unsupported nonstandard parameter: %s" msgstr "" "Baliogabeko URI edo goiburuko eskaera, edo onartu gabeko parametro ez-" "estandarra: %s" #. Translators: the parameter is an error message returned by the server. #: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:665 gdata/gdata-service.c:376 #, c-format msgid "Authentication required: %s" msgstr "Autentifikazioa behar da: %s" #. Translators: the parameter is an error message returned by the server. #. Translators: the parameter is an #. * error message returned by the #. * server. #. Translators: the parameter is an error message returned by the server. #: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:670 gdata/gdata-service.c:381 #: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:313 #: gdata/services/youtube/gdata-youtube-video.c:1012 #, c-format msgid "The requested resource was not found: %s" msgstr "Ez da eskatutako baliabidea aurkitu: %s" #. Translators: the parameter is an error message returned by the server. #: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:676 gdata/gdata-service.c:387 #, c-format msgid "The entry has been modified since it was downloaded: %s" msgstr "Sarrera deskargatu zenetik aldatu egin da: %s" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. #: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:688 gdata/gdata-service.c:401 #, c-format msgid "Error code %u when authenticating: %s" msgstr "Errorearen %u kodea autentifikatzean: %s" #. Translators: see http://en.wikipedia.org/wiki/CAPTCHA for information about CAPTCHAs #: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:787 msgid "A CAPTCHA must be filled out to log in." msgstr "CAPTCHA bete behar da saioa hasteko." #. Translators: the parameter is a URI for further information. #: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:825 #, c-format msgid "This account requires an application-specific password. (%s)" msgstr "Kontu honek aplikazio zehatzaren pasahitza eskatzen du (%s)" #: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:832 msgid "Your username or password were incorrect." msgstr "Zure erabiltzaile-izena edo pasahitza oker dago." #. Translators: the parameter is a URI for further information. #: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:853 #, c-format msgid "Your account’s e-mail address has not been verified. (%s)" msgstr "Zure kontuaren helbide elektronikoa ez da egiaztatu. (%s)" #. Translators: the parameter is a URI for further information. #: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:858 #, c-format msgid "You have not agreed to the service’s terms and conditions. (%s)" msgstr "Ez zaude ados zerbitzuaren termino eta baldintzekin. (%s)" #. Translators: the parameter is a URI for further information. #: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:864 #, c-format msgid "" "This account has been migrated. Please log in online to receive your new " "username and password. (%s)" msgstr "" "Kontu hau migratu egin da. Hasi ezazu saioa linean zure erabiltzaile-izen " "eta pasahitz berria jasotzeko. (%s)" #. Translators: the parameter is a URI for further information. #: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:869 #, c-format msgid "This account has been deleted. (%s)" msgstr "Kontu hau ezabatu egin da. (%s)" #. Translators: the parameter is a URI for further information. #: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:874 #, c-format msgid "This account has been disabled. (%s)" msgstr "Kontu hau desgaitu egin da. (%s)" #. Translators: the parameter is a URI for further information. #: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:879 #, c-format msgid "This account’s access to this service has been disabled. (%s)" msgstr "Kontu honen zerbitzuaren sarbidea desgaitu egin da. (%s)" #. Translators: the parameter is a URI for further information. #: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:884 #, c-format msgid "This service is not available at the moment. (%s)" msgstr "Zerbitzu hau ez dago unean erabilgarri. (%s)" #. Translators: This is an error message for if a user attempts to retrieve comments from an entry (such as a video) which doesn't #. * support comments. #. Translators: This is an error message for if a user attempts to retrieve comments from an entry #. * (such as a video) which doesn't support comments. #: gdata/gdata-commentable.c:172 gdata/gdata-commentable.c:258 msgid "This entry does not support comments." msgstr "Sarrera honek ez du iruzkinik onartzen." #. Translators: This is an error message for if a user attempts to add a comment to an entry (such as a video) which doesn't support #. * comments. #. Translators: This is an error message for if a user attempts to add a comment to an entry #. * (such as a video) which doesn't support comments. #: gdata/gdata-commentable.c:338 gdata/gdata-commentable.c:420 msgid "Comments may not be added to this entry." msgstr "Ezin zaizkio iruzkinik gehitu sarrera honi." #. Translators: This is an error message for if a user attempts to delete a comment they're not allowed to delete. #: gdata/gdata-commentable.c:494 gdata/gdata-commentable.c:563 msgid "This comment may not be deleted." msgstr "Iruzkin hau ezin da ezabatu." #. Tried to seek too far #: gdata/gdata-download-stream.c:762 msgid "Invalid seek request" msgstr "Bilaketa-eskaera baliogabea" #: gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:824 msgid "The server rejected the temporary credentials request." msgstr "Zerbitzariak uko egin dio aldi baterako kredentzialen eskaerari." #: gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:880 gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:1153 msgid "OAuth 1.0 support is disabled." msgstr "OAuth 1.0 euskarria desgaituta dago." #. Server returned an error. This either means that there was a server error or, more likely, the server doesn't trust the client #. * or the user denied authorization to the token on the authorization web page. #: gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:1101 gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:1110 #: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:340 #, c-format msgid "Access was denied by the user or server." msgstr "Erabiltzaileak edo zerbitzariak sartzea debekatu du." #. Translators: the parameter is an error message #: gdata/gdata-parsable.c:350 gdata/gdata-parsable.c:361 #, c-format msgid "Error parsing XML: %s" msgstr "Errorea XML analizatzean: %s" #. Translators: this is a dummy error message to be substituted into "Error parsing XML: %s". #: gdata/gdata-parsable.c:363 msgid "Empty document." msgstr "Dokumentu hutsa." #. Translators: the parameter is an error message #: gdata/gdata-parsable.c:481 gdata/gdata-parsable.c:519 #: gdata/services/documents/gdata-documents-access-rule.c:144 #: gdata/services/documents/gdata-documents-access-rule.c:154 #: gdata/services/documents/gdata-documents-document.c:287 #: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:518 #: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:529 #: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:541 #: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:581 #: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:592 #: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:603 #: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:650 #: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:661 #: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:769 #: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:804 #: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:819 #: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:834 #: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:864 #: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:880 #: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:919 #: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:936 #: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:981 #: gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:82 #: gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:93 #: gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:130 #: gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:148 #, c-format msgid "Error parsing JSON: %s" msgstr "Errorea JSON analizatzean: %s" #: gdata/gdata-parsable.c:520 msgid "Outermost JSON node is not an object." msgstr "Kanpoen dagoen JSON nodoa ez da objektu bat." #. Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">"). #. * #. * For example: #. * A element was missing required content. #: gdata/gdata-parser.c:69 #, c-format msgid "A %s element was missing required content." msgstr "%s elementua bati beharrezko edukia falta zaio." #. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")), #. * and the second parameter is the erroneous value (which was not in ISO 8601 format). #. * #. * For example: #. * The content of a <media:group/media:uploaded> element (‘2009-05-06 26:30Z’) was not in ISO 8601 format. #: gdata/gdata-parser.c:85 #, c-format msgid "The content of a %s element (‘%s’) was not in ISO 8601 format." msgstr "%s elementu baten (“%s”) edukia ez dago ISO 8601 formatuan." #. Translators: the first parameter is the name of an XML property, the second is the name of an XML element #. * (including the angle brackets ("<" and ">")) to which the property belongs, and the third is the unknown value. #. * #. * For example: #. * The value of the @time property of a <media:group/media:thumbnail> element (‘00:01:42.500’) was unknown. #: gdata/gdata-parser.c:105 #, c-format msgid "The value of the %s property of a %s element (‘%s’) was unknown." msgstr "%2$s elementu baten (“%3$s“) %1$s propietatea ezezaguna da." #. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")), #. * and the second parameter is the unknown content of that element. #. * #. * For example: #. * The content of a <gphoto:access> element (‘protected’) was unknown. #: gdata/gdata-parser.c:123 #, c-format msgid "The content of a %s element (‘%s’) was unknown." msgstr "%s elementu baten (“%s”) edukia ezezaguna da." #. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")), #. * and the second is the name of an XML property which it should have contained. #. * #. * For example: #. * A required property of a <entry/gAcl:role> element (@value) was not present. #: gdata/gdata-parser.c:143 #, c-format msgid "A required property of a %s element (%s) was not present." msgstr "%s elementu baten (“%s”) beharrezko propietate bat ez dago." #. Translators: the first two parameters are the names of XML properties of an XML element given in the third #. * parameter (including the angle brackets ("<" and ">")). #. * #. * For example: #. * Values were present for properties @rel and @label of a <entry/gContact:relation> element when only one of the #. * two is allowed. #: gdata/gdata-parser.c:166 #, c-format msgid "" "Values were present for properties %s and %s of a %s element when only one " "of the two is allowed." msgstr "" "%3$s elementuaren %1$s eta %2$s propietateen balioak agertu dira, bietatik " "bat soilik baimentzen denean." #. Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">"). #. * #. * For example: #. * A required element (<entry/title>) was not present. #: gdata/gdata-parser.c:185 #, c-format msgid "A required element (%s) was not present." msgstr "Beharrezkoa den elementu bat (“%s”) ez dago." #. Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">"). #. * #. * For example: #. * A singleton element (<feed/title>) was duplicated. #. Translators: the parameter is the name of an JSON element. #. * #. * For example: #. * A singleton element (title) was duplicated. #: gdata/gdata-parser.c:200 gdata/gdata-parser.c:296 #, c-format msgid "A singleton element (%s) was duplicated." msgstr "Elementu bakun bat (%s) bikoiztuta dago." #. Translators: the parameter is the name of an JSON element. #. * #. * For example: #. * A ‘title’ element was missing required content. #: gdata/gdata-parser.c:282 #, c-format msgid "A ‘%s’ element was missing required content." msgstr "“%s” elementua bati beharrezko edukia falta zaio." #. Translators: the first parameter is the name of an JSON element, #. * and the second parameter is the erroneous value (which was not in ISO 8601 format). #. * #. * For example: #. * The content of a ‘uploaded’ element (‘2009-05-06 26:30Z’) was not in ISO 8601 format. #: gdata/gdata-parser.c:312 #, c-format msgid "The content of a ‘%s’ element (‘%s’) was not in ISO 8601 format." msgstr "“%s” elementu baten (“%s”) edukia ez dago ISO 8601 formatuan." #. Translators: the parameter is an error message. #: gdata/gdata-parser.c:323 #, c-format msgid "Invalid JSON was received from the server: %s" msgstr "Baliogabeko JSON jaso da zerbitzaritik: %s" #. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets #. * ("<" and ">"), and the second parameter is the erroneous value (which was not in hexadecimal #. * RGB format). #. * #. * For example: #. * The content of a <entry/gCal:color> element (‘00FG56’) was not in hexadecimal RGB format. #: gdata/gdata-parser.c:1205 #, c-format msgid "The content of a %s element (‘%s’) was not in hexadecimal RGB format." msgstr "“%s” elementu baten (“%s”) edukia ez dago GBU formatu hamaseitarrean." #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. #: gdata/gdata-service.c:407 #, c-format msgid "Error code %u when querying: %s" msgstr "Errorearen %u kodea kontsultatzean: %s" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. #: gdata/gdata-service.c:413 #, c-format msgid "Error code %u when inserting an entry: %s" msgstr "Errorearen %u kodea sarrera bat txertatzean: %s" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. #: gdata/gdata-service.c:419 #, c-format msgid "Error code %u when updating an entry: %s" msgstr "Errorearen %u kodea sarrera bat eguneratzean: %s" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. #: gdata/gdata-service.c:425 #, c-format msgid "Error code %u when deleting an entry: %s" msgstr "Errorearen %u kodea sarrera bat ezabatzean: %s" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. #: gdata/gdata-service.c:431 #, c-format msgid "Error code %u when downloading: %s" msgstr "Errorearen %u kodea deskargatzean: %s" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. #: gdata/gdata-service.c:437 #, c-format msgid "Error code %u when uploading: %s" msgstr "Errorearen %u kodea igotzean: %s" #. Translators: the first parameter is a HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. #: gdata/gdata-service.c:443 #, c-format msgid "Error code %u when running a batch operation: %s" msgstr "Errorearen %u kodea batch-eko eragiketa exekutatzean: %s" #. Translators: the parameter is the URI which is invalid. #: gdata/gdata-service.c:737 #, c-format msgid "Invalid redirect URI: %s" msgstr "Birbideratutako URIa ez da baliozkoa: %s" #: gdata/gdata-service.c:1427 #: gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:612 #: gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:1021 msgid "The entry has already been inserted." msgstr "Sarrera jadanik txertatuta dago." #. Resumable upload error. #: gdata/gdata-upload-stream.c:792 gdata/gdata-upload-stream.c:874 #, c-format msgid "Error received from server after uploading a resumable upload chunk." msgstr "Errorea jaso da zerbitzaritik igoerako zati laburgarria igo ondoren." #: gdata/gdata-upload-stream.c:940 msgid "Stream is already closed" msgstr "Korrontea jadanik itxita dago" #: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:302 #: gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:195 #: gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:540 #, c-format msgid "" "You have made too many API calls recently. Please wait a few minutes and try " "again." msgstr "" "APIaren dei gehiegi egin dituzu azkienaldian. Itxaron minutu gutxi batzuk " "eta saiatu berriro." #: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:334 #: gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:204 #: gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:556 #, c-format msgid "You must be authenticated to do this." msgstr "Autentifikatu egin behar zara hori egiteko." #: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:465 #: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:519 msgid "You must be authenticated to query all calendars." msgstr "Autentifikatu egin behar zara egutegi guztiak kontsultatzeko." #: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:563 #: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:617 #: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:677 #: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:739 msgid "You must be authenticated to query your own calendars." msgstr "Autentifikatu egin behar zara zure egutegiak kontsultatzeko." #: gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:270 #: gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:324 msgid "You must be authenticated to query contacts." msgstr "Autentifikatu egin behar zara kontaktuak kontsultatzeko." #: gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:441 #: gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:495 msgid "You must be authenticated to query contact groups." msgstr "Autentifikatu egin behar zara kontaktuen taldeak kontsultatzeko." #: gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:534 msgid "The group has already been inserted." msgstr "Taldea jadanik txertatuta dago." #: gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:541 msgid "You must be authenticated to insert a group." msgstr "Autentifikatu egin behar zara talde bat txertatzeko." #: gdata/services/documents/gdata-documents-document.c:410 msgid "You must be authenticated to download documents." msgstr "Autentifikatu egin behar zara dokumentuak deskargatzeko." #: gdata/services/documents/gdata-documents-document.c:419 #, c-format msgid "Unknown or unsupported document export format ‘%s’." msgstr "Dokumentua esportatzeko '%s' formatu ezezaguna edo onartu gabea." #. Translators: the parameter is the invalid value of visibility variable #: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:954 #, c-format msgid "Invalid visibility: unrecognized value ‘%s’" msgstr "Baliogabeko ikusgaitasuna: ‘%s’ balio ezezaguna" #: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:582 #: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:635 msgid "You must be authenticated to query documents." msgstr "Autentifikatu egin behar zara dokumentuak kontsultatzeko." #: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:681 #: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:732 msgid "You must be authenticated to query drives." msgstr "Autentifikatu egin behar zara unitateak kontsultatzeko." #: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:793 msgid "You must be authenticated to upload documents." msgstr "Autentifikatu egin behar zara dokumentuak igotzeko." #: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:799 msgid "The document has already been uploaded." msgstr "Dokumentua jadanik igo da." #: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:944 msgid "You must be authenticated to update documents." msgstr "Autentifikatu egin behar zara dokumentuak igotzeko." #: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1111 #, c-format msgid "" "The content type of the supplied document (‘%s’) could not be recognized." msgstr "Emandako dokumentuaren (“%s”) eduki mota ezin izan da ezagutu." #: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1151 msgid "You must be authenticated to copy documents." msgstr "Autentifikatu egin behar zara dokumentuak kopiatzeko." #: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1170 #: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1535 msgid "Parent folder not found" msgstr "Ez da karpeta gurasoa aurkitu" #: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1304 msgid "You must be authenticated to insert or move documents and folders." msgstr "" "Autentifikatu egin behar zara dokumentu eta karpetak txertatzeko edo lekuz " "aldatzeko." #: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1508 msgid "You must be authenticated to move documents and folders." msgstr "Autentifikatu egin behar zara dokumentu eta karpetak lekuz aldatzeko." #: gdata/services/freebase/gdata-freebase-service.c:497 #, c-format msgid "Property ‘%s’ does not hold an image" msgstr "“%s” propietateak ez dauka irudirik" #: gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:244 msgid "You must specify a username or be authenticated to query a user." msgstr "" "Erabiltzaile-izena zehaztu behar duzu edo autentifikatutako erabiltzailea " "izan behar duzu." #: gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:372 #: gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:432 msgid "Query parameter not allowed for albums." msgstr "Kontsultaren parametroa ez da onartzen albumentzako." #: gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:379 #: gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:444 msgid "You must specify a username or be authenticated to query all albums." msgstr "" "Erabiltzaile-izena zehaztu behar duzu edo autentifikatu egin behar zara " "album guztiak kontsultatzeko." #: gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:463 msgid "The album did not have a feed link." msgstr "Albumak ez dauka jarioaren estekarik." #: gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:619 msgid "You must be authenticated to upload a file." msgstr "Autentifikatu egin behar zara fitxategi bat igotzeko." #: gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:695 msgid "The album has already been inserted." msgstr "Albuma jadanik txertatuta dago." #: gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:702 msgid "You must be authenticated to insert an album." msgstr "Autentifikatu egin behar zara album bat txertatzeko." #: gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:330 #: gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:384 msgid "You must be authenticated to query all tasklists." msgstr "" "Autentifikatu egin behar zara zereginen zerrenda guztiak kontsultatzeko." #: gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:431 #: gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:491 msgid "You must be authenticated to query your own tasks." msgstr "Autentifikatu egin behar zara zure zereginak kontsultatzeko." #: gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:547 #, c-format msgid "" "You have exceeded your entry quota. Please delete some entries and try again." msgstr "" "Sarrerako kuota gainditu duzu. Ezabatu sarrera batzuk eta saiatu berriro." #. Translators: the parameter is a URI. #: gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:564 #, c-format msgid "" "Your Google Account must be associated with a YouTube channel to do this. " "Visit %s to create one." msgstr "" "Zure Google Account esleitu egin behar da YouTube kanalarekin hau egiteko. " "Bisitatu '%s' bat sortzeko." #: gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:1030 msgid "You must be authenticated to upload a video." msgstr "Autentifikatu egin behar zara bideo bat igotzeko." #~ msgid "A '%s' element was missing required content." #~ msgstr "'%s' elementua bati beharrezko edukia falta zaio." #~ msgid "The content of a '%s' element (\"%s\") was not in ISO 8601 format." #~ msgstr "'%s' elementu baten (\"%s\") edukia ez dago ISO 8601 formatuan." #~ msgid "The calendar did not have a content URI." #~ msgstr "Egutegiak ez dauka edukiaren URIrik." #~ msgid "This service is not available at the moment." #~ msgstr "Zerbitzu hau ez dago erabilgarri unean." #~ msgid "" #~ "Unknown error code \"%s\" in domain \"%s\" received with location \"%s\"." #~ msgstr "" #~ "Errorearen \"%s\" kodea ezezaguna da \"%s\" domeinuan, \"%s\" " #~ "kokalekuarekin hartutakoa." #~ msgid "Unknown and unparsable error received." #~ msgstr "Errore ezezaguna eta analizakaitza jaso da." #~ msgid "The video did not have a related videos <link>." #~ msgstr "Bideoak ez dauka erlazionatutako bideorik <link>."